-
1 let the dogs run about
1) Общая лексика: позволить собакам свободно бегать (повсюду)2) Макаров: позволить собакам свободно бегать повсюдуУниверсальный англо-русский словарь > let the dogs run about
-
2 dogginess
-
3 beauty
ˈbju:tɪ сущ.
1) красота dazzling, raving, striking, wholesome beauty ≈ ослепительная красота bathing beauty ≈ русалка to enhance beauty ≈ совершенствовать красоту Beauty is a joy forever;
its loveliness increases: it will never pass into nothingness. ≈ Красота всегда будет прекрасна, ее неповторимость возрастет: она никогда не уйдет в небытие.
2) красавица Syn: beautiful woman, belle
3) прелесть (часто ирон.) that's the beauty of it ≈ в этом-то вся прелесть you are a beauty! ≈ хорош ты, нечего сказать! ∙ beauty is in the eye of the gazer/beholder ≈ не по хорошу мил, a по милу хорош beauty is but skin deep ≈ наружность обманчива;
нельзя судить по наружностикрасота;
прекрасное - * of form красота формы - spiritual * духовная красота - * preparations косметика;
средства ухода за кожей и т. п. - * doctor косметолог;
косметичка - * culture косметика, массаж, парикмахерское дело и т. п. - to be in the flower of one's * быть в расцвете красоты;
блистать красотой часто pl привлекательная или красивая черта;
украшение - beauties of nature красоты природы - her smile was one of her beauties улыбка была одним из ее украшений - the poem contains a thousand beauties в поэме тысячи прекрасных мест( ироничное) прелесть - that's the * of it в этом-то вся прелесть - I can't say that I see the * of it я не вижу в этом ничего смешного или интересного - his black eye was a * синяк у него был - просто прелесть - you are a *, I must say хорош же ты, нечего сказать красавица - faded beauties увядшие /перезрелые/ красотки красотка, красавец (в обращении, преим. к лошадям и собакам) (собирательнле) (библеизм) краса, цвет( народа и т. п.) (разговорное) преимущество, достоинство > * is but skin-deep нельзя судить о человеке по внешнему виду > * is in the eye of the beholder см. beholderbeauty красавица ~ красота ~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ is but skin deep наружность обманчива;
нельзя судить по наружности~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош -
4 caninity
собачья преданность любовь к собакамБольшой англо-русский и русско-английский словарь > caninity
-
5 cheer
tʃɪə I
1. сущ. от лат. cara, "лицо, выражение лица"
1) настроение;
перен. то, от чего приходит хорошее настроение, особенно еда Is it you who are here for our good cheer? ≈ Так это тебе мы должны радоваться( Jethro Tull, "A Passion Play") ? What cheer? ≈ Как настроеньице? Every table was loaded with good cheer. ≈ Каждый стол ломился от лакомств (Маколей). be of good cheer be of bad cheer make good cheer the fewer the better cheer Syn: mood, spirit
7)
2) веселье cheer-leader Syn: merriment, fun, gladness, mirth, joy, gaiety
3) одобрительное, приветственное восклицание;
мн. аплодисменты, одобрительные возгласы;
тост to acknowledge the cheers ≈ быть признательным за приветственные восклицания to give, shout a cheer ≈ сказать что-то ободряющее to draw a cheer ≈ одобрительно воскликнуть loud, ringing cheer ≈ громкое/радостное приветствие rousing cheer ≈ нарастающие одобрительные возгласы cheers! ≈ ура! (как застольная здравица) words of cheer Syn: applause, acclaim, acclamation, plaudit, clapping
2. гл.
1) создавать хорошее настроение, веселить;
успокаивать, подбадривать;
собираться с духом, приводить себя в хорошее настроение (обычно в императиве) ;
развеселить He cheered her, and that helped. ≈ Он принялся ее подбадривать, и это помогло. Cheer thee, my boy! ≈ К черту грусть, мой мальчик, а ну-ка, веселее, выше нос! One whisper of happiness to cheer me. ≈ Неслышный шепот счастья развеселил меня.
2) приветствовать громкими возгласами;
поощрять одобрительными восклицаниями кого-л., болеть;
уст. подавать пример действием Let's go to the football game and cheer for our favourite team. ≈ Пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду. Syn: encourage, exhilarate, gladden, warm Ant: chill, depress, discourage, dispirit, ridicule, sadden
3) аплодировать;
кричать "Браво! Ура!" The House cheered more tumultuously than ever. ≈ Такого грохота аплодисментов театральные стены еще не видели. Syn: applaud ∙ cheer on cheer up II сущ. вид фазана, обитающего в Индии одобрительное или приветственное восклицание - three *s for our visitors! да здравствуют наши гости! - the result was received with *s and counter-cheers результат был встречен возгласами одобрения и возмущения аплодисменты веселье;
оживление;
радость - with good * сердечно, тепло - to make * вносить оживление ободрение, поддержка;
утешение - words of * ободряющие слова, слова утешения настроение ( преим. хорошее) ;
расположение духа - to be of good * быть в хорошем настроении - be of good * (библеизм) не бойтесь;
мужайтесь;
не падайте духом - what * ? (устаревшее) как поживаете? (хорошее) угощение, еда - to make good * пировать, угощаться - to feed on simple * питаться просто - the fewer the better * чем меньше ртов, тем больше еды (устаревшее) выражение лица аплодировать;
приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами - the speaker was *ed loudly оратору громко аплодировали - to * a hero устроить герою овацию - the people all *ed when he rode past весь народ приветствовал его, когда он проезжал - everyone *ed the news that peace had come весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование подбадривать, воодушевлять, ободрять( возгласами, свистом - участников состязания, драки) улюлюкать( собакам) ободрять;
поддерживать;
утешать - * yourself! бодритесь!, мужайтесь! - your visit has *ed the sick man ваше посещение подбодрило больного - everyone was *ed by the good news добрая весть всех привела в хорошее настроение веселить, бодрить( о еде, напитке) утешиться;
ободриться;
повеселеть - * up! не унывай!, веселей! ~ настроение;
to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ pl аплодисменты, одобрительные возгласы ~ веселье ~ настроение;
to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении ~ ободрять;
поощрять одобрительными восклицаниями ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ приветствовать громкими возгласами ~ хорошее угощение;
to make good cheer пировать, угощаться cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ хорошее угощение;
to make good cheer пировать, угощаться ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова -
6 chow-chow
ˈtʃauˈtʃau
1. сущ.
1) китайск.;
индийск. ассорти;
смесь;
месиво;
мешанина;
(напр., пикули, овощной маринад) Syn: mixture, blend, medley
2) австрал.;
пренебр. китаец Syn: Chinaman, chow
3) чау, чау-чау (порода комнатно-декоративных собак) Syn: chow
2. прил.
1) китайск.;
индийск. ассорти;
смешанный;
разнообразный Syn: miscellaneous, mixed, assorted, diverse
2) относящийся к собакам породы чау-чау) (американизм) (сленг) еда, пища;
жратва, обед, завтрак, ужин смесь пикули;
овощной маринад ассорти (китайское) варенье-меланж с имбирем (разговорное) смешанный;
ассорти chow-chow кит. пикули, овощной маринад ~ кит. смесьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > chow-chow
-
7 dogginess
любовь к собакамБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dogginess
-
8 doggish
ˈdɔɡɪʃ прил.
1) собачий (характерный для собаки, относящийся к собакам)
2) а) жестокий;
грубый б) редк. раздражительный;
огрызающийся
3) разг. криклив о-модный собачий (американизм) стильный, крикливо-модный огрызающийся;
резкий, сварливый - a * temper сварливый нрав doggish жестокий;
грубый ~ разг. крикливо-модный ~ редк. раздражительный;
огрызающийся ~ собачий -
9 run about
1) суетиться, бегать взад и вперед
2) играть, резвиться( о детях) You'll catch cold running about with no coat on. ≈ Ты простудишься, если будешь бегать без куртки. суетиться, сновать взад и вперед играть, резвиться (о детях, животных) - to let the dogs * позволить собакам свободно бегать (повсюду) - don't * with no overcoat не гуляй без пальтоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > run about
-
10 beauty
[ʹbju:tı] n1. 1) красота; прекрасноеbeauty of form [voice, melody, verse, feeling] - красота формы [голоса, мелодии, стиха, чувств]
beauty preparations - косметика; средства ухода за кожей и т. п.
beauty doctor - косметолог; косметичка
beauty culture - косметика, массаж, парикмахерское дело и т. п.
to be in the flower of one's beauty - быть в расцвете красоты; блистать красотой
2) часто pl привлекательная или красивая черта; украшение2. ирон. прелестьI can't say that I see the beauty of it - я не вижу в этом ничего смешного или интересного
you are a beauty, I must say - хорош же ты, нечего сказать
3. 1) красавицаfaded beauties - увядшие /перезрелые/ красотки
2) красотка, красавец (в обращении, преим. к лошадям и собакам)4. собир. библ., поэт. краса, цвет (народа и т. п.)5. разг. преимущество, достоинство♢
beauty is but skin-deep - ≅ нельзя судить о человеке по внешнему видуbeauty is in the eye of the beholder см. beholder ♢
-
11 caninity
[kəʹnınıtı] n редк.1. собачья преданность2. любовь к собакам -
12 cheer
1. [tʃıə] n1. 1) одобрительное или приветственное восклицаниеthree cheers for our visitors! - да здравствуют наши гости!
the result was received with cheers and counter-cheers - результат был встречен возгласами одобрения и возмущения
2) pl аплодисменты2. веселье; оживление; радостьwith good cheer - сердечно, тепло
3. ободрение, поддержка; утешениеwords of cheer - ободряющие слова, слова утешения
4. настроение (преим. хорошее); расположение духаto be of good [glad] cheer - быть в хорошем [радостном] настроении
be of good cheer - а) библ. не бойтесь; мужайтесь; б) не падайте духом
what cheer? - арх., поэт. как поживаете?
5. (хорошее) угощение, едаto make good cheer - пировать, угощаться
to feed on simple cheer - питаться просто /без разносолов/
the fewer the better cheer - чем меньше ртов, тем больше еды
6. арх. выражение лица2. [tʃıə] v1. аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментамиthe people all cheered when he rode past - весь народ приветствовал его, когда он проезжал
everyone cheered the news that peace had come - весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование
2. (тж. cheer on)1) подбадривать, воодушевлять, ободрять (возгласами, свистом - участников состязания, драки и т. п.)2) улюлюкать ( собакам)3. ( часто cheer up)1) ободрять; поддерживать; утешатьcheer yourself! - бодри(те)сь!, мужайтесь!
your visit has cheered (up) the sick man - ваше посещение подбодрило /обрадовало/ больного
everyone was cheered by the good news - добрая весть всех привела в хорошее настроение /ободрила, порадовала/
2) веселить, бодрить (о еде, напитке)3) утешиться; ободриться; повеселетьcheer up! - не унывай!, веселей!
-
13 dogginess
[ʹdɒgınıs] n -
14 huic
-
15 run about
-
16 caninity
[kə'nɪnɪtɪ]Общая лексика: любовь к собакам, собачья преданность -
17 dogginess
['dɒgɪnɪs]Общая лексика: любовь к собакам -
18 fuck the dog
-
19 huic
['hʊɪk]Устаревшее слово: ату!, взять! (команда собакам при охоте на лис) -
20 Scornful dogs will eat dirty puddings.
<03> Брезгливым собакам придется есть грязные пироги. Ср. Много разбирать – и того не видать.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Scornful dogs will eat dirty puddings.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Собакам животы подвязывать — Перм. Шутл. ирон. То же, что собакам сено косить. Подюков 1989, 99 … Большой словарь русских поговорок
Собакам хвосты крутить — Перм. Неодобр. То же, что собакам сено косить. Подюков 1989, 99 … Большой словарь русских поговорок
Собакам на подстилку — Волг. Пренебр. О грязной, рваной, изношенной одежде. Глухов 1988, 151 … Большой словарь русских поговорок
Собакам сено косить — Волг., Перм., Пск. Неодобр. Бездельничать, уклоняться от работы; заниматься крайне глупым делом. Подюков 1989, 96; СПП 2001, 71; Мокиенко 1990, 65; Глухов 1988, 77 … Большой словарь русских поговорок
Собакам сено косить — Заниматься бессмысленным делом или вовсе бездельничать, прожигать жизнь … Словарь народной фразеологии
Любовь к собакам обязательна — Must Love Dogs Жанр … Википедия
Чох на ветер, шкуру на шест, а мясо собакам съесть. — Чох на ветер, шкуру на шест, а мясо собакам съесть. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ешьте, дорогие гости: все одно будет собакам выкинуть. — Ешьте, дорогие гости: все одно будет (т. е. надо) собакам выкинуть. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Покинь хоть собакам что. — Навалился, как бык на барду. Покинь хоть собакам что. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кошкам по ложкам, собакам по крошкам, нам по лепешкам. — Кошкам по ложкам, собакам по крошкам, нам по лепешкам. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пень – собакам ссать — Вульг. прост. Бран. О некрасивой, уродливой, не возбуждающей похоти женщине. Мокиенко, Никитина 2003, 245 … Большой словарь русских поговорок