Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

плат

  • 21 ватиран

    1. wadded, quilted
    ватиран плат cotton flannel/flannelette
    ватирано бельо flannelette underwear
    * * *
    ватѝран,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. wadded, quilted;
    2. (за памучен плат) napped; \ватиран плат cotton flannel/flannelette; \ватирано бельо flannelette underwear.
    * * *
    1. (за памучен плат) napped 2. wadded, quilted 3. ВАТИРАН плат cotton flannel/flannelette 4. ВАТИРАНо бельо flannelette underwear

    Български-английски речник > ватиран

  • 22 вълнен

    woollen, wool (attr.)
    вълнен плат woollen cloth/stuff
    лек вълнен плат woollenette
    вълнен текстил woollens, woollen goods
    вълнена жилетка woolly
    вълнена прежда (knitting) wool
    вълнена рокля a woollen dress
    вълнено трико wool jersey
    вълнено шалче a woollen scarf, a comforter
    * * *
    въ̀лнен,
    прил. woollen, wool (attr.); \вълнен плат woollen cloth/stuff; \вълнен текстил woollens, woollen goods; \вълнена жилетка woolly; \вълнена прежда (knitting) wool; \вълнено трико wool jersey; \вълнено шалче woollen scarf, comforter; лек \вълнен плат woollenette.
    * * *
    wool; woolen
    * * *
    1. woollen, wool (attr.) 2. ВЪЛНЕН плат woollen cloth/ stuff: лек ВЪЛНЕН плат woollenette 3. ВЪЛНЕН текстил woollens, woollen goods 4. ВЪЛНЕНa жилетка woolly 5. ВЪЛНЕНa прежда (knitting) wool 6. ВЪЛНЕНa рокля a woollen dress 7. ВЪЛНЕНo трико wool jersey 8. ВЪЛНЕНo шалче a woollen scarf, a comforter

    Български-английски речник > вълнен

  • 23 изтърквам

    1. scrub (clean), scour, rub out/off/clean
    (излъсквам) polish, burnish
    2. (дрехи) wear out
    3. (износвам се) wear out; become threadbare/shabby
    (за надпис и пр.) wear away/off
    4. (ставам банален) become trite/hackneyed/stale
    * * *
    изтъ̀рквам,
    гл.
    1. scrub (clean), scour, rub out/off/clean; ( излъсквам) polish, burnish; ( заличавам с търкане) rub out, erase;
    2. ( дрехи) wear out;
    \изтърквам се 1. ( износвам се) wear out; become threadbare/shabby; този плат не се изтърква лесно this cloth will wear (well); (за надпис и пр.) wear away/off; (за мъх на плат) rub away/off;
    2. ( ставам банален) become trite/hackneyed/stale.
    * * *
    abrade; scour; scrub
    * * *
    1. (дрехи) wear out 2. (за мъх на плат) rub away/off 3. (за надпис и пр.) wear away/off 4. (заличавам с търкане) rub out, erase 5. (излъсквам) polish, burnish 6. (износвам се) wear out;become threadbare/shabby 7. (ставам банален) become trite/hackneyed/stale 8. scrub (clean), scour, rub out/off/clean 9. ИЗТЪРКВАМ ce 10. този плат не се изтърква лесно this cloth will wear (well)

    Български-английски речник > изтърквам

  • 24 квадрат

    1. мат. square
    пълен квадрат perfect square
    повдигам на квадрат square, raise to the second power
    на квадрат - 5 на квадрат е 20 - five square is 20
    2. (шарка на плат и пр.) check
    плат на квадрати checked/checkered/chequered material
    * * *
    квадра̀т,
    м., -и, (два) квадра̀та 1. мат. square; най-малък \квадрат leastsquare; 5 на \квадрат е 25 five square is 25; повдигам на \квадрат square, raise to the second power; пълен \квадрат perfect square;
    2. ( шарка на плат и пр.) check; плат на \квадрати checked/checkered/chequered material.
    * * *
    four-square; quadrate (втора степен): perfect квадрат - пълен квадрат
    * * *
    1. (шарка на плат и пр.) check 2. 2 на КВАДРАТ е 3. 3 five square is 4. 4; 5. мат. square 6. най-малък КВАДРАТ least square 7. плат на КВАДРАТи checked/ checkered/chequered material 8. повдигам на КВАДРАТ square, raise to the second power 9. пълен КВАДРАТ perfect square

    Български-английски речник > квадрат

  • 25 късам

    1. tear, rend (и прен.)
    късам на парчета tear to pieces, tear up
    2. (бера) pluck, pick
    3. (износвам) wear out
    той много къса обувки he is very hard on his shoes
    4. (на изпит) plough, fail, ам. flunk
    късам се (за плат и пр.) tear, wear out
    плат, който не се къса stuff that will wear (well)
    (за конец и пр.) break, snap
    късам се от яд be beside o.s. with anger/rage
    лъже, та се къса he lies like a gas-meter/a lawyer/a rug
    викам/тичам, та се късам shout/run, etc. like mad
    ям, та се късам eat o.'s head off
    късам се от смях split o.'s sides with laughter
    сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him, it makes my heart bleed to look at him
    дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link
    * * *
    къ̀сам,
    гл.
    1. tear, rend (и прен.); \късам на парчета tear to pieces, tear up; ( конец) break;
    2. ( бера) pluck, pick;
    3. ( износвам) wear out; той много къса обувки he is very hard on his shoes;
    4. (на изпит) plough, fail, амер. flunk;
    \късам се (за плат; и пр.) tear, wear out; лесно се \късам tear easily; плат, който не се къса stuff that will wear (well); (за конец и пр.) break, snap; • викам/тичам, та се \късам shout/run, etc. like mad; дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link; \късам се от смях split o.’s sides with laughter; laugh like a drain; \късам се от яд be beside o.s. with anger/rage; лъжа, та се \късам lie like a gas-meter/a lawyer/a rug; lie through o.’s teeth; сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him; it makes my heart bleed to look at him; ям, та се \късам eat o.’s head off.
    * * *
    pull (цветя); tear
    * * *
    1. (бера) pluck, pick 2. (за конец и пр.) break, snap 3. (износвам) wear out 4. (конец) break 5. (на изпит) plough, fail, ам. flunk 6. tear, rend (и прен.) 7. КЪСАМ ce от смях split o.'s sides with laughter 8. КЪСАМ на парчета tear to pieces, tear up 9. КЪСАМ се (за плат и пр.) tear, wear out 10. КЪСАМ се от яд be beside o.s. with anger/rage 11. викам/тичам, та се КЪСАМ shout/run, etc. like mad 12. дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link 13. лесно се КЪСАМ tear easily 14. лъже, та се къса he lies like a gas-meter/a lawyer/a rug 15. плат, който не се къса stuff that will wear (well) 16. сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him, it makes my heart bleed to look at him 17. той много къса обувки he is very hard on his shoes 18. ям, та ce КЪСАМ eat o.'s head off

    Български-английски речник > късам

  • 26 парче

    piece, ( малко) bit, ( голямо) dollop, ( резен) slice
    (плат, дърво, връв и пр. и) length (of)
    парче хляб a piece/slice of bread
    прен. a bit of bread, bread, livelihood
    работя за парче хляб make o.'s bread, earn o.'s livelihood
    парче месо joint, a cut of meat
    парче лед a chunk of ice
    парче от граната a shell splinter
    парче от шрапнел a splinter of a shrapnel
    парче пластир за рана patch
    останало парче плат remnant
    парче земя a plot of land, a patch of land/ground, a private plot
    парче синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow
    на парче by the job
    работа на парче piece-work, job-work; taskwork
    работя на парче work by/at piece-work, work on a piece-rate basis, be on piece rates
    заплащане на парче payment by the piece
    парчепо парче piece by piece, bit by bit, piecemal
    на парче та in pieces
    счупвам на парчета break to pieces, shatter to/into pieces, smash to bits/smithereens
    счупвам се на парчета be smashed to smithereens
    по 2 лева парче то 2 leva a/the piece
    * * *
    парчѐ,
    ср., -та 1. piece, ( малко) bit, ( голямо) dollop, ( резен) slice; ( плат, дърво, връв и пр.) length (of); заплащане на \парче payment by the piece; на \парче by the job; на \парчета in pieces; останало \парче плат remnant; \парче земя a plot of land, a patch of land/ground, a private plot; \парче лед a chunk of ice; \парче месо joint, a cut of meat; \парче от граната a shell splinter; \парче от шрапнел a splinter of a shrapnel; \парче по \парче bit by bit, piecemeal; \парче пластир за рана patch; \парче синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow; \парче хляб прен. a bit of bread, bread, livelihood; продавам на \парче sell by the piece; работа на \парче piece-work, job-work; task-work; работя за \парче хляб make o.’s bread, earn o.’s livelihood; работя на \парче work on a piece-rate basis, be on piece rates;
    2. ( привлекателна жена) разг. peach, doll, babe, (good-)looker; ( привлекателен мъж) разг. (good-)looker, heart-throb; sl. eyeful, hot number.
    * * *
    piece: Give me a парче of the cake. - Дай ми парче от кейка., Sell by парче. - Продавам на парче., break to парчеs - счупвам на парчета; bar: a парче of chocolate - парче шоколад; bit (малко); cob; cutting; fragment; lump{lXmp}; patch; portion; slip{slip}; snatch; splinter
    * * *
    1. (плат, дърво, връв и пр. и) length (of) 2. 2 leva a/the piece 3. piece, (малко) bit, (голямо) dollop, (резен) slice 4. ПАРЧЕ земя a plot of land, a patch of land/ ground, a private plot 5. ПАРЧЕ лед a chunk of ice 6. ПАРЧЕ месо joint, a cut of meat 7. ПАРЧЕ от граната a shell splinter 8. ПАРЧЕ от шрапнел a splinter of a shrapnel 9. ПАРЧЕ пластир за рана patch 10. ПАРЧЕ синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow 11. ПАРЧЕ хляб a piece/slice of bread 12. ПАРЧЕпо ПАРЧЕ piece by piece, bit by bit, piecemal 13. заплащане на ПАРЧЕ payment by the piece 14. на ПАРЧЕ by the job 15. на ПАРЧЕ та in pieces 16. останало ПАРЧЕ плат remnant 17. пo 1 лева ПАРЧЕ то 18. прен. a bit of bread, bread, livelihood 19. продавам на ПАРЧЕ sell by the piece 20. работа на ПАРЧЕ piece-work, job-work;taskwork 21. работя за ПАРЧЕ хляб make o.'s bread, earn o.'s livelihood 22. работя на ПАРЧЕ work by/at piece-work, work on a piece-rate basis, be on piece rates 23. разкъсвам на ПАРЧЕта tear to pieces 24. счупвам на ПАРЧЕта break to pieces, shatter to/into pieces, smash to bits/smithereens 25. счупвам се на ПАРЧЕта be smashed to smithereens

    Български-английски речник > парче

  • 27 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 28 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

  • 29 шарка

    1. мед. measles
    (лещенка) chicken-pox
    2. pattern, design
    (на/от шаблон) stencil
    без шарки (за плат и пр.) plain
    защитни шарки вж. защитен
    * * *
    ша̀рка,
    ж., само ед. мед. measles; боледувам от \шарка have the measles; дребна \шарка ( морбили) German measles; едра \шарка ( вариола) smallpox; ( лещенка) chicken-pox.
    ——————
    ж., -и pattern, design; (на/от шаблон) stencil; без \шаркаи (за плат и пр.) plain; защитни \шаркаи protective colouring; плат на \шаркаи pattern-stuff; \шаркаа на протектор авт. tread pattern.
    * * *
    measles (дребна, морбили); smallpox (едра, вариола); vaccinia (по кравите); (окраска, оцветяване): design (от шаблон)
    * * *
    1. (лещенка) chicken-pox 2. (на/от шаблон) stencil 3. 1 мед. measles 4. 2 pattern, design 5. без шарки (за плат и пр.) plain 6. боледувам от ШАРКА have the measles 7. дребна ШАРКА (морбили) German measles 8. едра ШАРКА (вариола) smallpox 9. защитни шарки вж. защитен 10. плат на шарки pattern-stuff

    Български-английски речник > шарка

  • 30 десен

    1. right, right-hand
    десен джоб a right-hand pocket
    прен. a right-hand man
    2. пол. right-wing (attr.), rightist
    десен уклон a right-wing deviation
    3. същ. пол. right-winger.design, pattern
    десен на плат a textile design
    с десен на цветя flowered
    * * *
    дѐсен,
    прил., дя̀сна, дя̀сно, дѐсни 1. right, right-hand; dextral; \десен кон (от впряг коне) off horse; дясна ръка right hand; прен. a right-hand man; дясна страна a right(-hand) side; дясна страна на кораб starboard; с дясна резба техн. dextrorse, dextrorsal;
    2. полит. right-wing (attr.), rightist; \десен уклон right-wing deviation;
    3. като същ. полит. right-winger.
    ——————
    м., -и, (два) десѐна design, pattern; \десен на плат textile design; с \десен на цветя flowered.
    * * *
    right (като посока): on the десен side - от дясната страна; right-hand;design (като разцветка): a textile десен - десен на плат; dextral (на плат); pattern (разцветка)
    * * *
    1. right, right-hand 2. ДЕСЕН джоб a right-hand pocket 3. ДЕСЕН кон (от впряг коне) off horse 4. ДЕСЕН на плат a textile design 5. ДЕСЕН уклон a right-wing deviation 6. дясна ръка right hand 7. дясна страна a right(-hand) side 8. дясна страна на кораб starboard 9. от дясната страна on the right(-hand) side 10. пол. right-wing (attr.), rightist 11. прен. a right-hand man 12. с ДЕСЕН на цветя flowered 13. същ. пол. right-winger.design, pattern

    Български-английски речник > десен

  • 31 мърся

    dirty, soil, foul, stain
    прен. tarnish, sully, stain
    мърся си ръцете dirty o.'s hands (и прен.)
    мърся се dirty/soil o.s., become/get dirty/soiled/stained
    * * *
    мърся̀,
    гл., мин. св. деят. прич. мърсѝл dirty, soil, foul, grime, stain; прен. tarnish, sully, stain;
    \мърся се dirty/soil o.s., become/get dirty/soiled/stained; който не се мърси (за плат) stain-proof.
    * * *
    dirty: мърся o.'s hands - мърся си ръцете; distain; grime; muck; pollute
    * * *
    1. dirty, soil, foul, stain 2. МЪРСЯ се dirty/soil o.s., become/get dirty/soiled/stained 3. МЪРСЯ си ръцете dirty o.'s hands (и прен.) 4. който не се мърси (за плат) stain-proof 5. прен. tarnish, sully, stain 6. този плат се мърси много лесно this material soils easily

    Български-английски речник > мърся

  • 32 дефект

    defect, blemish, fault, flaw, shortcoming
    дефект в говора a speech impediment
    дефект на мотор a defect in a motor
    дефект на плат a flaw in cloth
    * * *
    дефѐкт,
    м., -и, (два) дефѐкта defect, blemish, fault, flaw, shortcoming, malformation; без \дефект trouble-free; \дефект в говора speech impediment; \дефект на плат flaw in cloth; технически \дефект technical defect, bug.
    * * *
    blemish ; defect: a technical дефект - технически дефект; demerit ; flaw: a дефект in cloth - дефект в плат
    * * *
    1. defect, blemish, fault, flaw, shortcoming 2. ДЕФЕКТ в говора a speech impediment 3. ДЕФЕКТ на мотор a defect in a motor 4. ДЕФЕКТ на плат a flaw in cloth 5. технически ДЕФЕКТ a technical defect

    Български-английски речник > дефект

  • 33 док

    1. dock
    плаващ док a floating dock
    сух док a dry dock
    влизам/вкарвам в док dock
    на док съм be docked, lie up
    2. (плат) duck; dungaree; denim
    * * *
    м., -ове, (два) до̀ка dock; влизам/вкарвам в \док dock; изкарване на \док dockage; на \док съм be docked, lie up; отивам на \док go into dock; плаващ \док floating dock; сух \док dry/graving dock; graving dock.
    ——————
    м., само ед. текст. ( плат) duck, dungaree; denim.
    * * *
    dock: a floating док - плаващ док; (плат): denim
    * * *
    1. 1 dock 2. 2 (плат) duck;dungaree; denim 3. влизам/вкарвам в ДОК dock 4. на ДОК съм be docked, lie up 5. отивам на ДОК go into dock 6. плаващ ДОК a floating dock 7. сух ДОК a dry dock

    Български-английски речник > док

  • 34 дреб

    (wool, cotton) combings; noil; shoddy
    * * *
    ж., само ед. текст. (wool, cotton) combings; flock; noil; shoddy; плат от \дреб shoddy (cloth).
    * * *
    devil's dust ; noil {noil}; shoody: дреб cloth - плат от дреб
    * * *
    1. (wool, cotton) combings;noil;shoddy 2. плат от ДРЕБ shoddy (cloth)

    Български-английски речник > дреб

  • 35 изпирам

    wash
    (петно) wash out
    изпирам се wash o.'s clothes/linen
    * * *
    изпѝрам,
    гл. wash; ( завършвам пране) finish washing; ( петно) wash out;
    \изпирам се wash o.’s clothes/linen; този плат се изпира лесно this cloth washes well; (за петно) wash out.
    * * *
    wash: This cloth изпирамes well. - Този плат се изпира лесно.; wash out (петно)
    * * *
    1. (за петно) wash out 2. (завършвам пране) finish washing 3. (петно) wash out 4. wash 5. ИЗПИРАМ ce wash o.'s clothes/linen 6. този плат се изпира лесно this cloth washes well

    Български-английски речник > изпирам

  • 36 каба

    soft, weak, flabby
    каба лук onions grown from onion seed
    * * *
    каба̀,
    прил. неизм. диал. soft, weak, flabby; (за плат) flimsy; \каба лук onions grown from onion seed.
    * * *
    soft; weak; flimsy (за плат)
    * * *
    1. soft, weak, flabby: (за плат) flimsy 2. КАБА лук onions grown from onion seed

    Български-английски речник > каба

  • 37 меланж

    1. (кафе) white coffee
    * * *
    мела̀нж,
    м., само ед.
    1. ( кафе) white coffee;
    2. текст. ( плат ­ бяло и черно) pepper-and-salt, (от разноцветни нишки) mixture.
    * * *
    pepper-and-salt (плат)
    * * *
    1. (кафе) white coffee 2. (плат - бяло и черно) pepper-and-salt, (от разноцветни нишки) mixture

    Български-английски речник > меланж

  • 38 свиване

    (на плат) shrinkage; contraction
    свиване на крайник flexion
    сила на свиване to contractile force
    * * *
    свѝване,
    ср., само ед. (на плат) shrinkage; contraction; compression; причиняващ \свиване contractile; \свиване на крайник flexion; сила на \свиването contractile force.
    * * *
    shrinkage (на плат); compression ; constriction ; contraction (на крайник); flexure ; wrap {rEp}
    * * *
    1. (на плат) shrinkage;contraction 2. СВИВАНЕ на крайник flexion 3. сила на СВИВАНЕto contractile force

    Български-английски речник > свиване

  • 39 топ

    1. воен. cannon, gun
    2. шах. castle, rook
    хвърлям топа kick the bucket; turn up o.'s toes
    на топа на устата съм bear the brunt; stand in the breach; be up against it
    с топ не можеш да го разбиеш he' s invulnerable
    3. (плат) bale; roll
    4. (хартия) ream; pack
    * * *
    м., -ове, (два) то̀па 1. воен. cannon, gun;
    2. шах. castle, rook; • на \топа на устата съм bear the brunt; stand in the breach; be up against it; с \топ не можеш го разби he’s invulnerable; хвърлям \топа kick the bucket; turn up o.’s toes, sl. bite the dust, curl up o.’s toes, join the great majority.
    ——————
    м., -ове, (два) то̀па 1. ( плат) bale; roll;
    2. ( хартия) ream; pack.
    * * *
    cannon (шахм.); (плат, хартия): pack ; roll
    * * *
    1. (хартия) ream; pack 2. 3 (плат) bale;roll 3. воен. cannon, gun 4. на ТОПа на устата съм bear the brunt;stand in the breach;be up against it 5. с ТОП не можеш да го разбиеш he' s invulnerable 6. хвърлям ТОПa kick the bucket;turn up o.'s toes 7. шах. castle, rook

    Български-английски речник > топ

  • 40 шумоля

    rustle, murmur, whisper
    (ромоня) ripple, babble
    (за плат) rustle, crinkle
    * * *
    шумоля̀,
    гл. rustle, murmur, whisper; ( ромоня) ripple, babble; (за плат) rustle, crinkle; (за вятър) sough.
    * * *
    rustle ; murmur ; chatter ; crinkle (за плат)
    * * *
    1. (ромоня) ripple, babble: (за плат) rustle, crinkle 2. rustle, murmur, whisper

    Български-английски речник > шумоля

См. также в других словарях:

  • платёж — платёж …   Словарь употребления буквы Ё

  • платёж — плат/ёж/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Плат — Плат, Сильвия Сильвия Плат англ. Sylvia Plath Сильвия Плат Дата рождения …   Википедия

  • платёж — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? платежа, чему? платежу, (вижу) что? платёж, чем? платежом, о чём? о платеже; мн. что? платежи, (нет) чего? платежей, чему? платежам, (вижу) что? платежи, чем? платежами, о чём? о платежах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПЛАТ — сокращение от Подводная Лодка Атомная Торпедная, класс атомных подводных лодок, основным вооружением которых является торпедное оружие. Основная цель торпедных подводных лодок уничтожение надводных кораблей и подводных лодок противника путём… …   Википедия

  • плат — См …   Словарь синонимов

  • ПЛАТ — ПЛАТ, плата, муж. (устар. и ритор.). То же, что платок. «Расстилали белый плат и над чашей пели в лад песенки подблюдны.» Жуковский. «Плат узорный до бровей.» А.Блок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЛАТЁЖ — ПЛАТЁЖ, платёжа, муж. 1. Действие по гл. платить, выдача, уплата денег по какому нибудь обязательству. «Долг платежом красен.» (посл.) «Начисто отказался от платежа.» Пушкин. «Завтра мне предстоит платеж процентов в земельный банк.» Чехов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЛАТЁЖ — ПЛАТЁЖ, а, муж. 1. см. платить. 2. Уплачиваемая сумма. Крупный п. Платежи по выигрышам. | прил. платёжный, ая, ое. П. баланс. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • плат — ПЛАТ, арх., диал. Расшитый платок …Бабы в узорчатых платах, сарафанах, душегреях, понёвах поодиночке и гамузом направлялись к храмам (3. 489). СЦГ 3. 234: плат «платок». См. Самотик Словарь Чмыхало 173: плат (арх.) «то же» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ПЛАТ — ПЛАТ, а, муж. (устар.). Платок, а также кусок холста, покрывала. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»