Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

плетене

  • 1 плетене

    knitting
    игла за плетене a knitting needle, ( кука) a crochet needle/hook
    * * *
    плѐтене,
    ср., само ед. knitting; гладко \плетене plain knitting; игла за \плетене knitting needle, ( кука) crochet needle/hook; \плетене на дантела lace-making/-work.
    * * *
    knitting
    * * *
    1. knitting 2. игла за ПЛЕТЕНЕ a knitting needle, (кука) a crochet needle/hook

    Български-английски речник > плетене

  • 2 плетене

    текст.
    knitting

    Български-Angleščina политехнически речник > плетене

  • 3 гладко плетене

    plain knitting

    Български-Angleščina политехнически речник > гладко плетене

  • 4 машина за мрежово плетене

    текст.
    petinet machine

    Български-Angleščina политехнически речник > машина за мрежово плетене

  • 5 машина за плетене на изделия

    plaiting machine

    Български-Angleščina политехнически речник > машина за плетене на изделия

  • 6 машина за плетене на кантове

    текст.
    selvedge knitting machine

    Български-Angleščina политехнически речник > машина за плетене на кантове

  • 7 машина за плетене със свивки

    narrowing knitter
    narrowing knitters

    Български-Angleščina политехнически речник > машина за плетене със свивки

  • 8 кука

    1. hook
    4. (досаден човек) pest, pain in the neck
    (таен агент) stool-pidgeon, fink
    заприличал е на кука he has become as thin as a lathe, he is reduced to nothing
    * * *
    ку̀ка,
    ж., -и 1. hook; grapple; (на въдица) fish-hook; ( риболовна) jig, gaff; ( ченгел) pothook; ( над огнище) trammel;
    2. (за плетене) ( две или повече) knitting-needle, ( една) crochet-hook;
    3. (за закачане) hook, peg;
    4. прен. ( досаден човек) pest, pain in the neck; ( таен агент) stool-pigeon, fink; • заприличал е на \кукаа he has become as thin as a lathe, he is reduced to nothing.
    * * *
    clevis; dog{dOg}; flue (на въдица); gab (тех.; grapple; hanger (тех.); hook{huk}: a fish- кука - риболовна кука; jig (риболовна); key (тех.); knitting-needle (за плетене)
    * * *
    1. (досаден човек) pest, pain in the neck 2. (за закачане) hook, peg 3. (за плетене) (две или повече) knitting-needle, (една) crochet-hook 4. (на въдица) fish-hook 5. (над огнище) trammel 6. (риболовна) jig, gaff 7. (таен агент) stool-pidgeon, fink 8. (ченгел) pothook 9. hook 10. заприличал е на КУКА he has become as thin as a lathe, he is reduced to nothing

    Български-английски речник > кука

  • 9 шиш

    1. spit
    broach
    на шиш on a spit
    * * *
    м., -ове, (два) шѝша 1. spit; broach; (за печене на месо) rotisserie; на \шиш on a spit; фр. en brochette; набождам на \шиш skewer;
    2. ( игла за плетене) knitting-needle.
    * * *
    spit ; broach ; skewer (за печене); turnspit (който се върти); knitting needle (за плетене)
    * * *
    1. (игла за плетене) knitting-needle 2. spit: broach 3. на ШИШ on a spit 4. набождам на ШИШ skewer

    Български-английски речник > шиш

  • 10 игла

    needle; pin
    зоол. spine, quill
    бот. thorn, prickle, spine, spike
    (на бор) needle, spine
    воен. (на ударник) nipple
    шевна игла a sewing needle
    игла за плетене a knitting needle
    грамофонна игла stylus, a gramophone needle
    суха игла изк. dry needle
    игла на спринцовка a hypodermic needle
    риба игла зоол. needle fish
    търся игла в купа сено look for a needle in a haystack
    от игла до конец from beginning to end
    разказвам от игла до конец give all the details
    * * *
    игла̀,
    ж., -ѝ needle; pin; зоол. spine, quill; бот. thorn, prickle, spine, spike; (на бор) needle, spine; ( като украшение) pin; (за гравиране) point; воен. (на ударник) nipple; безопасна \иглаа safety pin; бод зад \иглаа backstitch; грамофонна \иглаа stylus, gramophone needle; \иглаа за плетене knitting needle; \иглаа на спринцовка hypodermic needle; риба \иглаа зоол. needle fish; суха \иглаа изк. dry needle; • от \иглаа до конец from beginning to end; разказвам от \иглаа до конец give all the details; търси \иглаа в купа сено look for a needle in a haystack; шевна \иглаа sewing needle.
    * * *
    needle: a sewing игла - шевна игла; prick; pricker: a safety игла - безопасна игла
    * * *
    1. (за гравиране) point 2. (като украшение) pin 3. (на бор) needle, spine 4. needle;pin 5. ИГЛА за плетене a knitting needle 6. ИГЛА на спринцовка a hypodermic needle 7. безопасна ИГЛА a safety pin 8. бод зад ИГЛА backstitch 9. бот. thorn, prickle, spine, spike 10. воен. (на ударник) nipple 11. грамофонна ИГЛА stylus, a gramophone needle 12. зоол. spine, quill 13. от ИГЛА до конец from beginning to end 14. разказвам от ИГЛА до конец give all the details 15. риба ИГЛА зоол. needle fish 16. суха ИГЛА изк. dry needle 17. търся ИГЛА в купа сено look for a needle in a haystack 18. шевна ИГЛА a sewing needle

    Български-английски речник > игла

  • 11 изпускам

    изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of
    2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip
    (влак и пр.) miss
    положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand
    изпускам случай throw away/miss. a chance
    не изпускам случай catch at any/every opportunity
    изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip
    (не го сварих) I just missed him
    изпускам удобния момент miss the right moment
    3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip
    (не споменавам) leave unmentioned
    изпускам бримка при плетене drop, a stitch
    механизмът изпуска the mechanism is out of gear
    4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge
    (капя) leak, ooze
    изпускам пара let off steam
    изпускам въздуха на deflate
    изпускам вик utter a cry
    изпускам въздишка let out/heave a sigh
    изпускам из пред вид lose sight of; forget
    5. blab/blunder out; let the cat out of the bag
    (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it
    6. (за дете, болен) have an accident
    * * *
    изпу̀скам,
    и изпу̀щам, изпу̀сна гл.
    1. ( оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
    2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
    3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
    4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;
    \изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.
    * * *
    discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.
    * * *
    1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand

    Български-английски речник > изпускам

  • 12 модел

    1. (в разл. значения, и на художник) model
    (за рокля и пр.) design
    (за бродиране, плетене) pattern
    шапка/палто за модел a model hat/coat
    модел на художник an artist's. model/sitter
    по модела на on the model of
    2. тех. mould, sampler
    3. (конструкция на кола и пр.) model, make
    кола модел 5 - а 5 model
    6. (скица, чертеж) design
    * * *
    модѐл,
    м., -и, (два) модѐла 1. (в разл. значения, и на художник) model; (за рокля и пр.) design; (за бродиране, плетене) pattern; \модел на художник an artist’s model/sitter; по \модела на on the model of; шапка/палто за \модел a model hat/coat;
    2. техн. mould; sampler;
    3. ( конструкция на кола и пр.) model, make; кола \модел 1970 a 1970 model;
    4. ( скица, чертеж) design; ( образец) model, exemplar.
    * * *
    make up; mould; design; example; mirror; model: an artist's модел - модел на художник; pattern; sample; style; type
    * * *
    1. (в разл. значения, и на художник) model 2. (за бродиране, плетене) pattern 3. (за рокля и пр.) design 4. (конструкция на кола и пр.) model, make 5. (скица, чертеж) design 6. 4 а 7. 5 model 8. МОДЕЛ на художник an artist's. model/sitter 9. кола МОДЕЛ 10. по МОДЕЛа на on the model of 11. тех. mould, sampler 12. шапка/палто за МОДЕЛ a model hat/coat

    Български-английски речник > модел

  • 13 наддавам

    1. give more than is due; overpay
    наддавам повече от някого outbid s.o.
    наддавам отгоре overbid
    3. (в тегло) put on weight, gain weight
    5. карти overcall
    * * *
    надда̀вам,
    гл.
    1. give more than is due; overpay;
    2. ( участвам в търг) bid; \наддавам отгоре overbid; \наддавам повече от някого outbid s.o.;
    3. (в тегло) put on weight, gain weight;
    4. ( добавям) add; ( удължавам) lengthen; \наддавам бримка ( при плетене) make one;
    5. карти overcall.
    * * *
    accrete; overcall (при карти)
    * * *
    1. (в тегло) put on weight, gain weight 2. (добавям) add 3. (удължавам) lengthen 4. (участвувам в търг) bid 5. give more than is due;overpay 6. НАДДАВАМ бримка (при плетене) make one 7. НАДДАВАМ отгоре overbid 8. НАДДАВАМ повече от някого outbid s.o. 9. карти overcall

    Български-английски речник > наддавам

  • 14 наддавка

    * * *
    надда̀вка,
    ж., -и ( при плетене) over.
    * * *
    (при плетене) over

    Български-английски речник > наддавка

  • 15 наметка

    1. вж. наметало
    2. (при плетене) wool over needle
    * * *
    намѐтка,
    ж., -и wrap.
    ——————
    ж., -и ( при плетене) wool over needle; правя \наметкаа make one.
    * * *
    1. 1 вж. наметало 2. 2 (при плетене) wool over needle 3. правя НАМЕТКА make one

    Български-английски речник > наметка

  • 16 намятам

    1. throw on, throw over, slip on
    намятам си палтото throw o.'s coat on o.'s shoulders
    2. (при плетене) cast on, make one
    намятам се put/slip (a coat, etc.) on o.'s shoulders
    * * *
    намя̀там,
    гл.
    1. throw on, throw over, slip on; \намятам си палтото throw o.’s coat on o.’s shoulders;
    2. ( при плетене) cast on, make one;
    \намятам се put/slip (a coat, etc.) on o.’s shoulders.
    * * *
    mantle; throw on/over
    * * *
    1. (при плетене) cast on, make one 2. throw on, throw over, slip on 3. НАМЯТАМ ce put/slip (a coat, etc.) on o.'s shoulders 4. НАМЯТАМ си палтото throw o.'s coat on o.'s shoulders

    Български-английски речник > намятам

  • 17 наплитам

    1. knit (a lot of socks, etc.)
    2. (чорап) foot; heel; toe
    3. (коса) braid, plait
    * * *
    наплѝтам,
    гл.
    1. knit (a lot of socks, etc.);
    2. ( чорап) foot; heel; toe; ( наставям чрез плетене) add a piece;
    3. ( коса) braid, plait.
    * * *
    1. (коса) braid, plait 2. (наставям чрез плетене) add a piece 3. (чорап) foot;heel;toe 4. knit (a lot of socks, etc.)

    Български-английски речник > наплитам

  • 18 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

  • 19 наддам

    вж. наддавам
    * * *
    надда̀м,
    надда̀вам гл.
    1. give more than is due; overpay;
    2. ( участвам в търг) bid; \наддам отгоре overbid; \наддам повече от някого outbid s.o.;
    3. (в тегло) put on weight, gain weight;
    4. ( добавям) add; ( удължавам) lengthen; \наддам бримка ( при плетене) make one;
    5. карти overcall.
    * * *
    вж. наддавам

    Български-английски речник > наддам

  • 20 наметна

    вж. намятам
    * * *
    намѐтна,
    намя̀там гл.
    1. throw on, throw over, slip on; \наметна си палтото throw o.’s coat on o.’s shoulders;
    2. ( при плетене) cast on, make one;
    \наметна се put/slip (a coat, etc.) on o.’s shoulders.
    * * *
    вж. намятам

    Български-английски речник > наметна

См. также в других словарях:

  • личак — а/, ч. 1) Плетене з лика або іншого матеріалу селянське взуття, яке носили з онучами, прив язуючи до ноги мотузками. 2) перен., заст. Вбога людина …   Український тлумачний словник

  • ліса — ворота (з пруття) [I] ворота з пруття, плетена загорода [IV] огорожа з лозини, ворота (з пруття) [V] плетене воріття [II] ворота, плетені з лози [VI,VII] Ліса має в поясненні непотрібне і невірне уточнення «з лозини»: «ліса огорожа з лозини,… …   Толковый украинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»