-
21 palm
̈ɪpɑ:m I
1. сущ.
1) а) ладонь to read smb.'s palm ≈ гадать кому-л. по руке sweaty palm ≈ потная ладонь б) пригоршня, горсть
2) мор. лапа( якоря)
3) лопасть( весла)
4) широкая часть рогов оленя ∙ to have an itching palm ≈ быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным to hold/have smb. it the palm of one's hand ≈ иметь власть над кем-л.
2. гл.
1) дотрагиваться ладонью, гладить( рукой) ;
брать рукой, держать в руке
2) жать руку( кому-л.)
3) прятать в руке;
незаметно хватать рукой to palm a playing card ≈ ловко спрятать на ладони игральную карту
4) перен. подкупать, предлагать взятку, давать взятку ∙ palm off II сущ.
1) пальма, пальмовое дерево
2) а) пальмовая ветвь б) перен. победа, успех, триумф to bear the palm ≈ получить пальму первенства;
одержать победу to carry the palm ≈ получить пальму первенства;
одержать победу to yield the palm ≈ уступить пальму первенства;
признать себя побежденным
3) веточка вербы и т. п. ∙ Palm Sunday ≈ вербное воскресенье (ботаника) пальма (Palmae) пальмовая ветвь (символ победы) победа - to bear the * получить пальму первенства;
одержать победу - to give the * smb. вручать пальму первенства кому-либо - to yield the * уступить пальму первенства;
признать себя побежденным веточка вербы (которую несут в церковь в вербное воскресенье) (военное) изображение пальмовой ветви (вместо второго ордена того же названия) ладонь - I have a splinter in the * of my hand у меня заноза в ладони горсть (как мера) лапа (якоря) клапан( палатки, тента) лопасть (весла) широкая часть рогов оленя (медицина) пластинка, бляшка > to grease smb.'s * дать взятку кому-либо;
"подмазать" кого-либо;
дать на "лапу" > to have an itching *s быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным > to hold smb. it the * of one's hand иметь власть над кем-либо > to cross smb.'s * with silver позолотить ручку кому-либо прятать в руке (карты) гладить ладонью подкупать - the head of this firm admitted that he *ed right and left глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налево сбагрить, всучить - to * smth. on smb. всучить кому-либо что-либо ~ пальмовая ветвь;
перен. победа, триумф;
to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства;
одержать победу ~ лопасть (весла) ;
to have an itching palm быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным palm веточка вербы ~ ладонь ~ мор. лапа (якоря) ~ лопасть (весла) ;
to have an itching palm быть взяточником;
быть корыстолюбивым, жадным ~ пальма, пальмовое дерево ~ пальмовая ветвь;
перен. победа, триумф;
to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства;
одержать победу ~ подкупать;
palm off всучать;
сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.) ~ прятать в руке (карты и т. п.) ~ трогать ладонью, гладить palmtree: palmtree = palm ~ attr. пальмовый;
Palm Sunday церк. вербное воскресенье ~ подкупать;
palm off всучать;
сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.) ~ attr. пальмовый;
Palm Sunday церк. вербное воскресенье to yield the ~ уступить пальму первенства;
признать себя побежденным -
22 roe
̈ɪrəu I сущ.
1) икра (масса из яичек самок рыб, моллюсков, иглокожих и т. п.) (тж. hard roe) to spawn roe ≈ метать икру, нереститься roe corn ≈ икринка Syn: spawn
1.
2) молоки( семенные железы и семенная жидкость рыб) ;
(тж. soft roe) Syn: milt
1.
3) косослой в древесине (обеспечивающий эффект крапчатости) II сущ. косуля (парнокопытное животное, вид оленя) Syn: roe deer III сущ. самка животного (особ. оленя, кролика или кенгуру) Syn: doe Ant: buck I
1. икра (тж. hard *) молоки (тж. soft *) (зоология) косуля (capreolus capreolus) (специальное) косослой (в древесине) roe икра (тж. hard roe) ~ косослой (в древесине) ~ косуля ~ молоки (тж. soft roe) -
23 snag
snæɡ I
1. сущ.
1) а) сук, сучок( на дереве) б) коряга, топляк (на дне реки)
2) амер. мертвое, погибшее дерево Flames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags. ≈ Огонь превратил более чем 30000 акров зеленого леса в обуглившиеся и тлеющие мертвые стволы.
3) разг. задержка, помеха, преграда;
загвоздка;
заминка to strike (или to come upon) a snag ≈ натолкнуться на препятствие Syn: impediment, obstacle, disadvantage, hitch
1.
4) выступ Syn: projection
5) а) обломанный зуб б) зуб неправильной формы
6) короткая ветвь рога (оленя)
7) диал. дыра, дырка;
прореха Syn: rent I, tear I
1.
2. гл.
1) налететь на корягу
2) препятствовать, затруднять;
причинять неудобство Syn: impede, inconvenience
2.
3) обрубать ветки, оставляя сучья
2) очищать от коряг или сучков
3) зацепить за острый выступ
4) очищать от топляка (реку и т.п.)
5) амер.;
разг. поймать;
схватить Syn: grab
2., catch
2., get hold of II сущ.;
австрал.;
разг. колбаса, сосиска Syn: sausage III гл.;
диал. придираться, находить недостатки;
имзводить;
насмехаться (at) Syn: carp II, cavil
2., sneer
2., nag II
2. сук, сучок коряга, топляк нарост, шишка( на дереве и т. п.) выступ зуб неправильной формы;
зуб, выдающийся вперед сломанный зуб отросток, короткая ветвь рога у оленя ( разговорное) неожиданное препятствие или затруднение - to strike (to come on, to run against) a * натолкнуться на препятствие - there was a * in the talks в переговорах произошла заминка - there's the *! вот в чем загвоздка! - there is a * in it somewhere здесь есть какой-то подвох неровный разрыв, дыра спущенная петля, затяжка( на чулке и т. п.) (разговорное) кусок - he broke off a * of bread он отломил кусок хлеба( разговорное) куча, масса - he came into a * of money ему отвалили кучу денег налететь на корягу очищать от коряг, сучьев, топляков (реку и т. п.) (лесохозяйственное) срезать крупные сучья, оставляя сучки создавать препятствия, затруднения;
застопорить - the parley is *ged совещание зашло в тупик - his hostility *ged all my plans его враждебное отношение сорвало все мои планы( разговорное) поймать, перехватить - to * a football pass перехватить пас, прервать передачу (футбол) - to * a taxi поймать такси - he *ged a cake while his mother was away он стащил пирожок, пока матери не было - to * a rich husband подцепить богатого мужа зацепить, порвать (чулок и т. п.) snag выступ ~ коряга, топляк (на дне реки) ;
сучок, пенек ~ коряга, топляк (на дне реки) ~ налететь на корягу ~ неожиданное препятствие ~ обломанный зуб ~ очищать от коряг или сучков ~ разг. препятствие, загвоздка;
to strike (или to come upon) a snag натолкнуться на препятствие ~ разг. препятствие, загвоздка;
to strike (или to come upon) a snag натолкнуться на препятствие -
24 cervicide
[ʹsɜ:vısaıd] n редк.забой оленя; браконьерская охота на оленя -
25 gralloch
-
26 acroporit
1. акропорит (нерудное ископаемое)
2. ископаемые кораллы в виде рогов оленя
3. мадрепора
* * * -
27 assurance game
т. игр игра на доверие (игра, в которой два игрока должны договориться о совместных действиях для увеличения общего выигрыша; ситуация была впервые рассмотрена Ж. Ж. Руссо на примере охоты на оленя; как проблема достижения общественного согласия без специального регулирования, имеет много названий и вариаций: дилемма доверия, охота на оленя, координационная игра и т. д.)Syn: -
28 cervicide
-
29 gralloch
['græləkh]Общая лексика: внутренности оленя, потрошить оленя -
30 she-deer
-
31 the stag has sprouted horns
1) Общая лексика: у оленя отрасли рога2) Макаров: у оленя отросли рогаУниверсальный англо-русский словарь > the stag has sprouted horns
-
32 troat
[trəʊt]Общая лексика: крик оленя или серны (во время гона, течки), реветь (об олене во время гона), крик оленя (во время гона, течки), крик серны (во время гона, течки) -
33 tufter
['tʌftə]1) Охота: собака, натасканная поднимать дичь (особенно оленя)3) Макаров: собака, натасканная поднимать дичь (особ. оленя) -
34 hart
-
35 stag
1) самец благородного оленя ( Cervus elaphus) после пятилетнего возраста3) самец животного, кастрированный после проявления вторичных половых признаков•- Kashmir stag* * *• самец животного, кастрированный после проявления вторичных половых признаков -
36 buckskin
noun1) оленья кожа2) (pl.) штаны из оленьей кожи* * *(n) оленья кожа* * ** * *n. оленья кожа, штаны из оленьей кожи* * *1) шкура оленя 2) (выделанная) оленья кожа 3) мн. штаны из оленьей кожи -
37 calf
Inoun(pl. calves)1) теленок; cow in (или with) calf стельная корова2) детеныш (оленя, слона, кита, тюленя и т. п.)3) телячья кожа, опоек; bound in calf переплетенный в телячью кожу4) придурковатый парень; 'теленок' (употр. тж. в ласк. смысле)5) небольшая плавучая льдинаto kill the fatted calf bibl. заклать упитанного тельца, радостно встретить (как блудного сына)golden calf золотой телецSyn:oxIInoun(pl. calves)икра (ноги)* * *(n) детеныш; икра; теленок* * ** * *[ kɑːf] n. теленок, детеныш оленя, детеныш; простофиля, придурковатый парень; телячья кожа; небольшая плавучая льдина; икра ноги, голень* * *детенышикраопоектеленок* * *I сущ. 1) теленок 2) перен. дурень 3) телячья кожа 4) детеныш (слона, кита и т. п.) II сущ. 1) икра (ноги) 2) часть руки, включающая трицепс -
38 cervicide
(n) браконьерская охота на оленя; забой оленя -
39 gralloch
-
40 scut
См. также в других словарях:
оленя — іменник середнього роду, істота … Орфографічний словник української мови
оленя — я/ти, с. Маля оленя … Український тлумачний словник
Охота на оленя — Охота на оленя кооперативная симметричная игра из теории игр, описывающая конфликт между личными интересами и общественными интересами. Игра была впервые описана Жан Жаком Руссо в 1755 году: Если охотились на оленя, то каждый понимал, что… … Википедия
Охота на оленя (игра) — Охота на оленя корпоративная симметричная игра из теории игр, описывающая конфликт между личными интересами и общественными интересами. Игра была впервые описана Жан Жаком Руссо в 1755 году: Если охотились на оленя, то каждый понимал, что для… … Википедия
Важенка самка оленя — местное название самки северного оленя (Rangifer tarandus s. Cervus tarandus) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Важенка, самка оленя — местное название самки северного оленя (Rangifer tarandus s. Cervus tarandus) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Где два оленя прошло, там тунгусу большая дорога. — Где два оленя прошло, там тунгусу большая дорога. См. НАРОД ЯЗЫК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хочешь оленя за рога поймать - а он в лес. — Хочешь оленя за рога поймать а он в лес. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Филей из серны, лося или оленя — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Шашлык из мяса лани, лося, оленя, дикой козы — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Жаркое-филей из серны, лося или оленя — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов