-
1 effiler
vt.1. (défaire les fils) выдёргивать/вы́дернуть semelf. <выта́скивать/вы́тащить> ни́тки (из + G); раздёргивать/раздёргать (effilocher);effiler de la charpie — щипа́ть ipf. ко́рпиюeffiler un tissu — выдёргивать <выта́скивать> ни́тки из тка́ни; раздёргивать ткань;
2. (amincir) утонча́ть/утончи́ть;effiler la pointe d'un crayon — зата́чивать/заточи́ть ко́нчик карандаша́effiler sa barbiche (moustache) — закру́чивать/за крути́ть боро́дку (усы́);
■ vpr.- s'effiler
- effilé -
2 arracher
1. (enlever) (de dedans qch.) вырыва́ть/вы́рвать ◄-'рву, -'ет►, выдёргивать/вы́дернуть, ↓выта́скивать/ вы́тащить (en tirant); выхва́тывать/ вы́хватить (en saisissant); выка́пывать/ вы́копать (en creusant);arracher les pommes de terre — копа́ть/вы= карто́фель; arracher un arbre — вы́копать <корчева́ть ipf.> де́рево; arracher un enfant des bras de sa mère — вы́рвать ребёнка из рук ма́тери; il lui arracha le livre des mains — он вы́хватил у негр из рук кни́гу; il lui a arraché une épine de la main — он вы́тащил у него́ зано́зу из руки́; arracher une dent à qn. — вырыва́ть <выдёргивать, удаля́ть> зуб кому́-л. <у кого́-л.>; arracher une feuille d'un carnet — вырыва́ть листо́к из записно́й кни́жки; arracher qn. du lit — поднима́ть/подня́ть <выта́скивать fam.> кого́-л. из посте́ли; arracher une souche — корчева́ть ipf., выкорчёвывать/вы́корчевать пень; arracher le lin — тереби́ть ipf. лён; vous ne lui arracherez pas ça de la tête — вы э́то не вы́бьете у него́ из голо́выil a arraché une carotte (des mauvaises herbes) — он вы́рвал морко́вку (со́рную траву́);
arracher la couverture du lit — сдёрнуть одея́ло с посте́ли; le vent a arraché le toit ∑ — ве́тром сорва́ло кры́шу; arracher le masque à qn. — срыва́ть ма́ску с кого́-л.arracher une affiche du mur — сорва́ть афи́шу со стены́;
║ (d'un ensemble, séparer) отрыва́ть/оторва́ть; отдира́ть/ отодра́ть (avec effort);un éclat d'obus lui arracha la jambe ∑ — оско́лком снаря́да ему́ оторва́ло но́гу; arracher des enfants à leur mère — оторва́ть дете́й от ма́тери; tu ne l'arracheras pas à son livre ∑ — его́ не оторвёшь от кни́ги; arracher qn. à son travail (au sommeil) — оторва́ть кого́-л. от рабо́ты (от сна); arracher qn. à la mort — спаса́ть/спасти́ кого́-л. от сме́рти; arracher qn. à la misère — вы́рвать <вы́тащить> кого́-л. из нищеты́; arracher le cœur à qn. — терза́ть ipf. кому́-л. се́рдцеarracher un bouton — оторва́ть пу́говицу;
arracher un aveu à qn. — вы́рвать <вы́нудить> призна́ние у кого́-л.; on ne peut pas lui arracher une parole — из него́ сло́ва не вы́тянешь; on ne peut pas lui arracher un sou — от него́ ни копе́йки не дождёшьсяarracher une augmentation — вы́рвать приба́вку, доби́ться увеличе́ния зарпла́ты;
3. (provoquer) исторга́ть/исто́ргнуть élevé.;ce récit lui arracha des larmes — э́тот расска́з исто́рг у неё слёзы
4. sport выжима́ть/вы́жать ◄-'жму, -'ет►■ vpr. - s'arracher -
3 effilocher
vt. щипа́ть ◄-плю, -'ет► ipf., расщи́пывать/расщипа́ть; раздёргивать/раздёргать; выдёргивать ipf. ни́тки (из + G);le vent effiloche les nuages — ве́тер ∫ тре́плет <↑рвёт в кло́чья> облака́effilocher des chiffons — щипа́ть < раздёргивать> тряпьё;
■ vpr.- s'effilocher
- effiloché -
4 tirer
vt.1. (faire mouvoir vers soi ou derrière soi) тяну́ть ◄-'ет►/по=, таска́ть ipf. indét., тащи́ть ◄-'ит, ppr. та-►/по=; дёргать/дёрнуть semelf.;les bœufs tirent la charrue — волы тя́нут плуг; tirer un cheval par la bride — тяну́ть ло́шадь за узду́; tirer le signal d'alarme — потяну́ть < дёрнуть> рукоя́тку авари́йного сигна́ла; tirer la sonnette — потяну́ть < дёрнуть> за звоно́к, звони́ть/по=; tirer le cordon — открыва́ть/откры́ть [входну́ю] дверь; tirer les rideaux — задёргивать/задёрнуть (fermer) (— отдёргивать/ отдёрнуть (ouvrir)) — што́ры <занаве́ски>; tirer le tiroir — выдвига́ть/вы́двинуть я́щик; tirer la porte derrière soi — закрыва́ть/закры́ть <прикрыва́ть/прикры́ть> дверь за собо́й; tirer une porte sur soi — тяну́ть дверь на себя́; tirezl (sur une porte) — к себе́ <на себя́>!; tirer le verrou — задвига́ть/ задви́нуть (fermer) (— отодвига́ть/отодви́нуть (ouvrir)) — засо́в; tirer l'aiguille — шить (↑ору́довать) ipf. игло́й; tirer les fils des marionnettes — води́ть ipf. < дёргать> ку́кол за ни́точки; tirer qn. par le bras (la main) — тяну́ть <тащи́ть> кого́-л. за́ руку; tirer les oreilles à qn. — драть/вы=, о́то= кого́-л. за у́ши, драть/на= кому́-л. у́ши; tu vas te faire tirer les oreilles — тебе́ надеру́т у́ши; tirer les cheveux à qn. — тяну́ть <дёргать, драть, ↑таска́ть/от=> кого́-л. за во́лосы ║ tirer la vache — дои́ть/по= коро́вуles chevaux tirent la voiture — ло́шади тя́нут <везу́т, ↑та́щат> пово́зку;
2. (faire sortir, obtenir) вынима́ть/вы́нуть; вытя́гивать/вы́тянуть, выта́скивать/вы́тащить (avec effort); достава́ть ◄-таю́, -ёт►/доста́ть ◄-'ну► извлека́ть/извле́чь*; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► (из + G; с + G) (prendre);tirer des draps de l'armoire — вы́нуть <доста́ть> про́стыни из шка́фа; tirer un livre d'un rayon — доста́ть кни́гу с по́лки; tirer une barque sur la rive — вы́тащить ло́дку на бе́рег; tirer de l'eau du puits — набира́ть/набра́ть воды́ из коло́дца; tirer un seau d'eau au robinet (du vin au tonneau) — налива́ть/нали́ть ∫ ведро́ воды́ из-под кра́на (вино́ из бо́чки); tirer qn. du lit — вы́тащить кого́-л. из посте́ли, поднима́ть/подня́ть кого́-л. с посте́ли; tirer qn. de son sommeil — пробужда́ть/пробуди́ть кого́-л. [о́то сна]; tirer qn. de prison ↑— вы́тащить <освобожда́ть/ освободи́ть> кого́-л. из тю́рьмы; je n'ai rien pu tirer de lui — я ничего́ не смог доби́ться от <вы́удить из> него́; je n'ai pas pu en tirer un mot ∑ — мне не удало́сь ∫ доби́ться от него́ <извле́чь из него́> ни сло́ва; tirer de l'argent de qn. — тяну́ть <вытя́гивать> де́ньги из кого́-л.; tirer des larmes à qn. ↑— исторга́ть/исто́ргнуть у кого́-л. <выжима́ть/вы́жать из кого́-л.> слёзы, заставля́ть/заста́вить кого́-л. прослези́ться <запла́кать>; tirer le goudron de la houille — извлека́ть <получа́ть/получи́ть> смолу́ из ка́менного у́гля; j'ai tiré cent francs de la vente de ces livres — я получи́л сто фра́нков от прода́жи э́тих книг; tirer la pierre d'une carrière — извлека́ть <добыва́ть ipf.> ка́мень из каменоло́мни; tirer des sons harmonieux d'une flûte — извлека́ть гармони́чные зву́ки из фле́йты; tirer le bouchon d'une bouteille — выта́скивать/ вы́тащить про́бку; отку́поривать/отку́порить буты́лкуtirer un mouchoir de sa poche (une clef de son sac) — вы́нуть <доста́ть> плато́к из карма́на (ключ из су́мки);
║ mar.:tirer trois mètres d'eau — име́ть <дава́ть/дать> трёхметровую оса́дку
║ (dégainer) обнажа́ть/обнажи́ть, выхва́тывать/вы́хватить из но́жен;tirer l'épée — обнажи́ть <вы́хватить, вы́тащить> шпа́гу
tirer un coup de fusil — вы́стрелить из ру́жья; tirer le canon — стреля́ть <вести́ ого́нь> из пу́шки <из пу́шек>; tirer une flèche — пуска́ть/пусти́ть стрелу́ ║ tirer les lapins — стреля́ть кро́ликов; tirer un feu d'artifice — устра́ивать/устро́ить фейерве́ркtirer une balle de revolver — вы́стрелить (↑пусти́ть pf. пу́лю) из револьве́ра;
4. (jeux de hasard) вытя́гивать/вы́тянуть;tirer le numéro 10 (le bon numéro) — вы́тянуть деся́тый (счастли́вый) но́мер; tirer les rois RF — дели́ть ipf. пра́здничный пиро́г с сюрпри́зом; tirer une question difficile à l'examen — вы́тянуть тру́дный вопро́с на экза́мене; tirer au sort (à la courte paille) qch. (qn.) — тяну́ть <броса́ть/бро́сить> ipf. жре́бий на что-л. (кого́-л.), разы́грывать/ разыгра́ть по жре́бию что-л. (кого́-л.) ║ tirer les cartes — гада́ть/по= на ка́ртах, раскла́дывать/разложи́ть ка́рты; tirer l'horoscope de qn. — составля́ть/соста́вить чей-л. гороско́пtirer le 7 de cœur — вы́тянуть семёрку черве́й;
5. (reproduction) печа́тать/от=, на=; мно́жить/раз=;tirer la copie d'un document — отпеча́тать ко́пию докуме́нта; tirer un livre à 10 000 exemplaires — напеча́тать <выпуска́ть/вы́пустить> кни́гу десятиты́сячным тиражо́м И tirer un chèque — выдава́ть/вы́дать чекtirer une épreuve (une photo) — отпеча́тать про́бный о́ттиск (фотогра́фию);
6. (le temps) тяну́ть/про=,,отбыва́ть/отбы́ть*;tirer 6 mois de prison — сиде́ть/от= fam. шесть ме́сяцев в тюрьме́encore deux heures à tirer pop. — ещё два часа́ торча́ть;
7. fig. et loc.:qn. d'affaire — выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-ду, -ет, -'вел► кого́-л. из затрудне́ния, выруча́ть/вы́ручить кого́-л.;il est tiré d'affaire — он вы́путался [из затрудни́тельного положе́ния]; tirer argument de... — испо́льзовать ipf. et pf. — в ка́честве до́вода (+ A); tirer avantage de... — извлека́ть вы́году из (+ G); tirer son chapeau à qn. — снима́ть/снять пе́ред кем-л. шля́пу; tirer qch. au clair — пролива́ть/проли́ть свет на что-л.; выводи́ть/вы́вести что-л. нару́жу <на свет бо́жий>; tirer une conclusion de... — вы́вести заключе́ние из (+ G); tirer les conséquences de... — де́лать/с= надлежа́щие вы́воды из (+ G); tirer la couverture à soi — грести́ ipf. ∫ под себя́ <всё себе́>; стара́ться/по= урва́ть лу́чший кусо́к; tirer le diable par la queue — бе́дствовать ipf., го́ре мы́кать ipf., перебива́ться ipf. с хле́ба на квас; tirer qn. d'un doute — вы́вести кого́-л. из сомне́ния; il n'y a plus qu'à tirer l'échelle — тут уж [и] крыть ipf. не́чем; tirer qn. d'embarras — вы́вести кого́-л. из затрудне́ния; tirer une épine du pied — вы́ручить кого́-л., приходи́ть/прийти́ на подмо́гу кому́-л.; tirer son épingle du jeu — ло́вко вывёртываться/вы́вернуться <выпу́тываться/вы́путаться, выкру́чиваться/вы́крутиться>; tirer les ficelles — дёргать за ни́точки < за верёвочки>, неви́димо управля́ть ipf. (+); tirer sa force de... — че́рпать ipf. свою́ си́лу в (+ P); tirer gloire de... — похваля́ться ipf. (+); il tire un peu la jambe — он прихра́мывает <припада́ет на но́гу>; tirer la langue à qn. — пока́зывать/показа́ть кому́-л. язы́к; tirer la langue fig. — умира́ть ipf. от жа́жды neutre (de soif); — класть/положи́ть зу́бы на по́лку (être dans le besoin); tirer qch. en longueur vx. — тяну́ть ipf. (с +), затя́гивать/затяну́ть (faire durer); tirer les marrons du feu — таска́ть кашта́ны из огня́; tirer son nom (son origine) de... — вести́ ipf. свой род (своё происхожде́ние) от (+ G); tirer l'œil (les yeux) — притя́гивать <остана́вливать> ipf. взгляд; броса́ться/ бро́ситься в глаза́; il s'est fait tirer l'oreille ∑ — его́ пришло́сь ула́мывать <угова́ривать>; tirer parti de... — извлека́ть/извле́чь по́льзу (из + G), получа́ть/получи́ть вы́году от (+ G); tirer qn. d'un mauvais pas — вы́ручить кого́-л. из бе́ды; tirer des plans — стро́ить ipf. пла́ны; tirer des plans sur la comète — стро́ить ∫ несбы́точные пла́ны <за́мки на песке́>, занима́ться ipf. прожектёрством; tirer sa révérence à qn. — откла́няться pf. vx., распроща́ться pf. с кем-л.; tirer un trait — проводи́ть/провести́ <проче́рчивать/прочерти́ть> черту́ <ли́нию>; tirer un trait sur qch. — перечёркивать/ перечеркну́ть что-л.; ↑ста́вить/по= на чём-л. крест; tirer vengeance de qch. (de qn.) — мстить/ото= за что-л. (кому́-л.); tirer les vers du nez à qn. — выве́дывать/вы́ведать <выпы́тывать/вы́пытать> у кого́-л. что-л.■ vi.1. тяну́ть; быть* ту́го натя́нутым;tirer sur les rênes (pour arrêter) — натя́гивать/натяну́ть пово́дья; tirer à hue et à dia — тяну́ть в ра́зные стороны́; tirer sur sa jupe — одёргивать/одёрнуть ю́бку; ce câble tire trop ∑ — э́тот ка́бель сли́шком ту́го натя́нут; la peau me tire ∑ — у меня́ стяну́ло ко́жу ║ le poêle tire bien — пе́чка хорошо́ тя́нет, ∑ у пе́чки хоро́шая тя́га; le moteur tire mal — мото́р е́ле тя́нет; tirer sur sa pipe — затя́гиваться/затяну́ться <де́лать/с= затя́жку> ║ ce vert tire sur le bleu (le jaune) — э́тот зелёный цвет ∫ отлива́ет голубы́м (жёлтым) <перехо́дит в голубо́й (жёлтый)); ● tirer au flanc (au cul) pop. — ло́дырничать ipf. fam., сачкова́ть ipf.les chevaux tirent de toute leur force — ло́шади тя́нут и́зо всех сил;
2. imprim. выходи́ть ◄-'дит-► вы́йти*, печа́таться ipf.;bon à tirer — в печа́ть; donner le bon à tirer — подпи́сывать/подписа́ть в печа́ть <к печа́ти>ce journal tire à 100 000 exemplaires — э́та газе́та выхо́дит <печа́тается> стоты́сячным тиражо́м;
3. (arme) стреля́ть ipf.;ce fusil tire juste — э́то ружьё ме́тко стреля́ет < бьёт>; tirer à l'arc (à blanc, en l'air) — стреля́ть из лу́ка (холосты́ми патро́нами, в во́здух)tirer dans le tas — стреля́ть, не це́лясь;
║ fig. (attaquer):tirer sur qn. — напада́ть/напа́сть на кого́-л.
║ (football):● tirer dans les pattes de qn. — ста́вить ipf. па́лки в колёсаtirer au but — бить/про= по воро́там;
4. fig. et loc:cela ne tire pas à conséquence — э́то не име́ет значе́ния, э́то несуще́ственно; tirer à la ligne — гнать ipf. стро́киtirer à sa fin. — подходи́ть/подойти́ к концу́;
■ vpr.- se tirer -
5 effilocher
-
6 tirer
1. vt1) тащить, тянуть; притягивать, подтягивать, растягивать, вытягиватьtirer la jambe — волочить ногуtirer un texte à soi перен. — интерпретировать текст по-своему; притягивать за уши ( в качестве доказательства)2) тянуть из..., вытягивать, доставать3) дёргать, выдёргивать••tirer les cordes [les ficelles] — дёргать за верёвочку, заправлять4) задёрнутьtirer les rideaux — отдёрнуть, задёрнуть занавески5) снимать, стаскивать, стягивать6) натягивать7) печатать; множить; тиражироватьtirer un livre à mille exemplaires — выпустить книгу тиражом в тысячу экземпляров8) выиграть, вытащитьtirer le gros lot — взять главный выигрыш••tirer les rois — делить пирог с запечённым сюрпризом (в праздник Богоявления)9) провести, начертить; изобразить10) затягивать, задерживать11) стрелять (из)...; пускатьtirer un coup — дать выстрелtirer une fusée — запустить ракету12) застрелить, выстрелить; убитьtirer un oiseau au vol — подстрелить птицу на лету14) привлекатьtirer l'œil — резать глаза15)tirer (l'eau) мор. — вытеснять воду ( о судне); иметь ( такое-то) водоизмещение, ( такую-то) осадку16) швейц. настаивать; заваривать( чай)17) прост. доить18) арго вороватьtirer six mois de prison — просидеть полгода в тюрьме20) на основе конструкции с существительным образовались устойчивые словосочетанияtirer l'horoscope — предсказывать судьбуtirer des plans — строить планыtirer le verrou — запереть на засовtirer la porte — закрыть дверьtirer des armes — заниматься фехтованиемtirer une conséquence — сделать выводtirer le bilan — подвести итогtirer une lettre de change sur qn — перевести вексель на кого-либо2. vi3) стрелять, выстрелить; спорт битьtirer sur, tirer dessus — стрелять по...••ne tirez pas sur le pianiste разг. — не будьте жестоки, проявите снисходительность4) работать; тянуть ( об автомашине)le moteur tire mal — мотор плохо тянет6) разг. быть крутым ( о подъёме)8) спорт сбить своим шаром другой шар ( при игре в шары)9) (à) обтягиватьla peau lui tire — кожа обтягивает ему лицо•- tirer à -
7 tirer sur
1) тянуть, натягивать; одёргивать2) (sur, vers) переходить в..., отливать ( о цвете)tirant sur le bleu — с синим оттенком, переходящий в синий3) (sur, après) бельг. походить на...4) затягиватьсяtirer sur la cigarette — затянуться папиросой5) приближаться к... ( о возрасте) -
8 arracher
гл.1) общ. отдирать, (qn, qch à qn, à qch, de qch) выдирать, (qn, qch à qn, à qch, de qch) выкапывать, выкопать, отторгать, выдернуть, отрывать, срывать, (qn, qch à qn, à qch, de qch) вырывать2) перен. исторгать, извлекать, вырывать3) спорт. поднять в рывке4) стр. вытаскивать, (выдёргивать) вырывать, выдёргивать5) коммер. рвать -
9 effilocher
гл.общ. щипать, раздёргивать (тряпьё), разбивать тряпьё на волокна, щипать корпию, выдёргивать нитки (из ткани) -
10 effiloquer
гл.общ. разбивать тряпьё на волокна, щипать, щипать корпию, выдёргивать нитки (из ткани), раздёргивать (тряпьё) -
11 rideau
m1. (fenêtre) занаве́ска ◄о►; што́ра (coulissant); гарди́на ║ (lit) по́лог К (porte) портье́ра;fermer (tirer) les rideaux — задёргивать/задёрнуть (fermer) (— отдёргивать/отдёрнуть (ouvrir)) — занаве́ски <што́ры>mettre des rideaux à une fenêtre — ве́шать/пове́сить занаве́ски <што́ры> на окно́;
2. (théâtre) за́навес;le lever du rideau — нача́ло спекта́кля; un lever de rideau — одноа́ктная пье́са [в нача́ле спекта́кля]; rideau!baisser le rideau — опуска́ть/опусти́ть за́навес;
1) за́навес!2) fig. хва́тит!, дово́льно! 3. (de...) полоса́*, стена́ ◄A sg., -é-, pl. -е-►; заве́са;un rideau de fumée (de flammes) — дымова́я (о́гненная) заве́саun rideau d'arbres — стена́ дере́вьев, густо́й ряд дере́вьев;
4.:║ rideau de fer — желе́зн|ый за́навес (fig. aussi); -— ые што́ры (magasin) 5.: tirer le rideau — переста́ть pf. говори́ть о чём-л. занима́ться чём-л.; подвести́ pf. черту́le rideau d'une cheminée — опускна́я засло́нка ◄о► ками́на
-
12 déclouer
vtвыдёргивать гвозди ( из чего-либо); разбивать, расшивать (напр., ящик) -
13 défaufiler
-
14 dépiler
I vtудалять, выщипывать, выдёргивать волосы; удалять шерсть ( с кожи)II vt горн.2) извлекать стойки, удалять крепь -
15 déraciner
vt1) вырывать, выдёргивать с корнем2) искоренять3) (qn) вырывать из своей среды, из привычной обстановки; переселять, выселять -
16 doigt
m1) палецdoigt du cœur разг. — средний палецsuivre du doigt — водить пальцем ( по книге)compter sur les [ses] doigts — считать по пальцам••le doigt de Dieu — перст божийle petit doigt sur la couture du pantalon разг. — 1) руки по швам, по стойке смирно 2) послушноavoir les doigts de pied en éventail [en bouquet de violettes] разг. — испытывать наслаждениеavoir qch dans les doigts разг. — иметь хорошие рукиavoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts — быть очень умным; быть очень остроумнымne pas bouger [ne pas remuer, ne pas lever] le petit doigt — 1) и пальцем не шевельнуть 2) не сметь и пикнутьclaquer dans les doigts разг. — провалиться ( в последнюю минуту), сорваться, лопнутьdonner sur les doigts à qn — дать кому-либо по рукамêtre comme les cinq [les deux] doigts de la main — быть тесно спаянными; действовать сообщаne faire œuvre [ne rien faire, ne rien savoir faire] de ses dix doigts — 1) ничего не делать, палец о палец не ударить, бездельничать 2) быть белоручкойfourrer ses doigts partout — за всё хвататься; всюду лезтьy mettre les quatre doigts et le pouce — 1) загребать всей пятернёй 2) действовать грубо, нахрапомse mettre [se fourrer] le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) — попасть пальцем в небо; сильно ошибатьсяse mordre les doigts — кусать себе локти, жалеть, раскаиватьсяsavoir qch sur le bout du doigt — знать что-либо как свои пять пальцев; знать назубокfaire toucher du doigt — наглядно убедитьmon petit doigt me l'a dit — мне пальчик сказал (говорится ребёнку, скрывающему правду)un doigt pris dans l'engrenage, toute la main y passe посл. — коготок увяз - всей птичке пропастьdoigt d'entraînement — ведущий палец, поводок3) уст. толщина в палец; ≈ дюймboire un doigt de vin — выпить рюмочку (вина)faire un doigt de cour à une femme разг. — приволокнуться за женщинойà un doigt de..., à deux doigts de... — на волосок от... -
17 éfaufiler
-
18 effiler
vi1) выдёргивать нитки ( из ткани)effiler de la charpie — щипать корпию2) утончать; оттачивать ( карандаш)3) уст. переутомлятьeffiler les chiens — загнать собак ( на охоте)• -
19 estrapader
vt уст. -
20 extraire
непр. vt1) добывать (уголь и т. п.)2) экстрагировать, извлекать, выдёргивать, удалять3) мат. извлекать ( корень)5) перен. извлекать, вытаскивать ( откуда-либо); вырывать (напр., секреты у кого-либо)
См. также в других словарях:
ПОДЁРГИВАТЬ — ПОДЁРГИВАТЬ, подёргиваю, подёргиваешь, несовер. 1. несовер. к подергать. 2. несовер. к подернуть2. 3. чем. Делать непроизвольные, судорожные движения. «Он… дышал тяжело, порывался всем телом и подергивал ручонками, как это делают все здоровые… … Толковый словарь Ушакова
ВДЁРГИВАТЬ — ВДЁРГИВАТЬ, вдергиваю, вдергиваешь (разг.). несовер. к вдернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЗДЁРГИВАТЬ — ВЗДЁРГИВАТЬ, вздергиваю, вздергиваешь (разг.). несовер. к вздернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫДЁРГИВАТЬ — ВЫДЁРГИВАТЬ, выдергиваю, выдергиваешь. несовер. к выдергать и к выдернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ИЗДЁРГИВАТЬ — ИЗДЁРГИВАТЬ, издёргиваю, издёргиваешь (разг.). несовер. к издергать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАДЁРГИВАТЬ — НАДЁРГИВАТЬ, надёргиваю, надёргиваешь. несовер. к надергать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАДЁРГИВАТЬ — НАДЁРГИВАТЬ, надёргиваю, надёргиваешь. несовер. к надергать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОБДЁРГИВАТЬ — ОБДЁРГИВАТЬ, обдёргиваю, обдёргиваешь (разг.). несовер. к обдергать и обдернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОТДЁРГИВАТЬ — ОТДЁРГИВАТЬ, отдёргиваю, отдёргиваешь. несовер. к отдернуть и к отдергать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕДЁРГИВАТЬ — ПЕРЕДЁРГИВАТЬ, передёргиваю, передёргиваешь. несовер. к передернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕДЁРГИВАТЬ — ПЕРЕДЁРГИВАТЬ, передёргиваю, передёргиваешь. несовер. к передернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова