-
81 rivolgere
rivòlgere* vt 1) снова поворачивать, переворачивать; перевёртывать 2) вращать, вертеть rivolgere le spalle — повернуться спиной, отвернуться 3) обращать, направлять rivolgere lo sguardo a … — обратить взор <взгляд> на (+ A) rivolgere la parola a qd — обратиться к кому-л с речью <со словами> rivolgere il saluto — приветствовать rivolgere la domanda — обратиться с вопросом rivolgere qc in bene [in male] — обратить что-л на пользу [во вред] rivolgere in burla — обратить в шутку rivolgere l'attenzione — обратить внимание 4) обдумывать, продумывать rivolgere nella mente un pensiero — обдумать, обмозговать ( разг) 5) (da) отводить; отвлекать rivolgere gli occhi da qc — отвести взгляд от чего-л rivòlgersi 1) поворачиваться назад, оборачиваться; повёртываться, переворачиваться (тж перен) rivolgersi in bene — измениться к лучшему rivolgersi in male — испортиться, стать хуже, измениться к худшему 2) ( a qd) обращаться (к + D) non so a chi rivolgermi — не знаю, к кому обратиться 3) ( contro) восставать ( против + G) 4) ( a qc) (по) чувствовать влечение <призвание> (к + D) rivolgersi alla pittura — увлечься живописью -
82 tirare
tirare 1. vt 1) тянуть, тащить; буксировать tirare le reti — тянуть сети tirare la cortina — задёрнуть занавеску tira e molla v. tiremmolla 2) вытягивать, растягивать tirare l'oro — волочить золото tirare la pasta — раскатать тесто 3) натягивать tirare la corda — натянуть верёвку tirare le redini — натянуть вожжи tirare la cinghia fig — подтянуть пояс <ремень> tirare gli orecchi — надрать уши ( разг) 4) притягивать; втягивать tirare il fiato a sé — сделать вдох tirare un sospiro di sollievo — вздохнуть с облегчением, облегчённо вздохнуть tirare per i capelli — притянуть за волосы ( разг) 5) привлекать, завлекать tirare dalla sua (parte) — привлечь на свою сторону tirare in un agguato — завлечь в ловушку 6) вынимать, извлекать tirare il fazzoletto [le mani] dalla tasca — вынуть платок [руки] из кармана tirare un dente — вырвать зуб tirare la pistola — выхватить пистолет 7) бросать tirare sassi — бросать камни tirare dadi — метать кости ( в игре) 8) стрелять tirare con la pistola — стрелять из пистолета 9) давать, наносить ( напр удары) tirare calci — пинать tirare schiaffi — надавать пощёчин tirare baci — посылать воздушные поцелуи tirare qc addosso a qd а) бросать <сыпать> что-л на кого-л, обливать кого-л чем-л б) навлекать что-л на кого-л 10) чертить; писать ( наскоро) tirare una linea — начертить <провести> линию tirare giù due righe [un articolo] — написать пару строк [статью] 11) печатать tirare mille copie — отпечатать тысячу экземпляров la rivista tira centomila copie — журнал печатается в ста тысячах экземпляров 12) добывать, получать; заимствовать egli tira poco dal suo terreno — он мало получает со своего участка 13) подводить ( итог); делать ( вывод) tirare una conclusione — сделать вывод tirare le somme — подвести итог 14) ( a qc) приводить (к + D), доводить (до + G) tirare a lustro — довести <начистить> до блеска 2. vi (a) 1) (a) стремиться (к + D); добиваться (+ G); зариться, метить (на + A) ( разг) tirare a uno scopo preciso — стремиться к определённой цели tirare ad ingannare qd — стараться обмануть кого-л tira ad avere quel posto — он метит на это место 2) ( a qc) отливать (+ S) tirare al verde [al giallo] — отливать зелёным [жёлтым] 3) (da) походить (на + A), иметь сходство (с + S) tirare dal nonno fam — походить на деда, иметь сходство с дедом 4) стрелять tirare al bersaglio — стрелять по мишени <в цель> tirare a volo venat — стрелять влёт 5) ( a qc) иметь предел la stadera tira fino a venti chili — безмен тянет до двадцати кило 6) дуть ( о ветре); иметь тягу ( о печке) 7) с некот нареч образует ряд словосоч; перев различно: tirare avanti а) придвигать; приближать б) продолжать, не останавливаться в) перебиваться, тянуть лямку ( разг) tirare avanti la famiglia fig — содержать семью Come va? — Si tira (avanti)! — Как дела? — Помаленьку! tirare indietro — отступать tirare innanzi — продолжать tirare dritto — идти прямо <напрямик разг> tirare via а) уходить; убегать б) проходить мимо, не обращать внимания tirare da parte — отвести <отойти> в сторону tirare in lungo а) медлить, мешкать б) fig затягивать tirare fuori — вынимать, вытаскивать tirare fuori scuse — выдумывать отговорки <оправдания> tirare in là — отодвигать tirare su а) поднимать, тянуть <тащить> вверх б) fig приободрять, подбадривать; придать бодрости <сил> le tue buone parole mi hanno tirato su — твои добрые слова приободрили меня в) fig поднимать дух, подкреплять un buon bicchiere di vino mi tira su — бокал вина взбадривает меня tirare su l'ancora — поднять якорь, сняться с якоря tirare le vele — поднять паруса tirare su il vestito — подобрать платье tirare su l'acqua — качать воду tirare su un muro — возводить стену tirare su un figlio — поставить на ноги <воспитать> сына tirare su col naso fam — шмыгать носом tirare giù а) тянуть вниз, опускать б) проглатывать в) срисовывать, копировать г) действовать <говорить> необдуманно tirare a casaccio — идти на авось <напропалую> tirare giù moccoli fig а) отпускать словечки б) ругаться tirare giù bestemmie — осыпать бранью tirarla a qd — копать <подкапываться> под кого-л; катить бочку на кого-л ( прост) tirarsi: tirarsi a qc reg — думать, подумывать, мечтать о чём-л tirarsi su la sottanadella gente — привлечь к себе общее внимание tirarsi addosso la critica — вызвать осуждение tirarsi indietro — отступить tirarsi dietro — тянуть за собой tirarsi dietro l'uscio — закрыть за собой дверь tirarsi in là — отодвинуться <отойти> в сторону tirarsi su а) поправиться б) улучшить своё положение, поправить свои дела в) приободриться -
83 trascurare
trascurare vt 1) пренебрегать (+ S); запускать (+ A); небрежно относиться (к + D) trascurare gli affari — запустить дела 2) не принимать в расчёт <во внимание> trascurare l'occasione — упустить случай trascurarsi не обращать внимания на себя <на собственное здоровье> bada di non trascurarti — береги себя -
84 voltare
voltare (vòlto) 1. vt 1) поворачивать, повёртывать; сворачивать voltare a destra [a sinistra] — повернуть направо [налево] voltare l'angolo — завернуть за угол voltare un'isola — обогнуть остров 2) поворачивать, переворачивать voltare pagina — перевернуть страницу volta! — см. оборот!, см. на обороте! ( надпись) voltare lo spiedo — поворачивать вертел voltare sottosopra — перевернуть вверх дном 3) поворачивать, направлять voltare le acque — отвести воду voltare il discorso — повернуть разговор; переменить тему разговора voltare le armi contro qd — повернуть оружие против кого-л voltare gli occhi — обратить взор voltare il pensiero a … — мысленно обратиться к (+ D) voltare l'attenzione a … — направить внимание на (+ A) 4) поворачивать, отворачивать voltare le spalle а) повернуться спиной б) fig показать спину, удрать voltare la faccia — отвернуть лицо; отвернуться (тж перен) 5) non com обращать, превращать voltare in ridicolo — представить в нелепом <в смешном> виде voltare in (i) scherzo, voltare in burla — обратить в шутку 6) (in) переводить voltare in russo — перевести на русский язык 7) (da) отвращать, отвлекать 2. vi (a) 1) поворачивать, заворачивать; сворачивать la strada volta a destra — дорога сворачивает направо 2) меняться il tempo volta — погода меняется 3) уклоняться ( при фехтовании) voltarsi 1) оборачиваться; поворачиваться non sapere da che parte voltarsi — не знать, что предпринять fare qc senza voltarsi né in qua né in là — делать что-л с полнейшим безразличием 2) ворочаться voltarsi nel letto — ворочаться в постели 3) non com отдаваться ( чему-л) voltarsi agli studi — отдаваться учению 4) (in) изменяться, превращаться -
85 parere
I 1.io paio, tu pari, egli pare, noi paiamo, voi parete, essi paiono; pass. rem. io parvi, tu paresti; fut. io parrò; cong. io paia, noi paiamo, voi paiate, essi paiano; condiz. io parrei; вспом. essere1) казаться, представлятьсяmi pare facile — мне кажется, что это легко
••pare di sì — по-видимому, да
2) хотетьfaccio quello che mi pare — я делаю, что хочу
3) полагать, думать••2. безл.( pare) кажетсяII м.1) мнение2) совет, суждение* * *1. нареч.общ. кажется, возможно, может быть2. сущ.1) общ. мнение, взгляд2) экон. совет, отзыв3) фин. оценка, убеждение, точка зрения3. гл.общ. обращать на себя внимание, предполагать, казаться, быть похожим, держаться мнения, думать, иметь вид, представляться, считать -
86 rendersi particolare
сущ.общ. обращать на себя внимание, оригинальничатьИтальяно-русский универсальный словарь > rendersi particolare
-
87 dirigere
1. v.t.1) (avviare) направлять, взять направление на + acc.2) (rivolgere) обращатьdirigere l'attenzione — обратить внимание на + acc.
dirigere lo sguardo — взглянуть (обратить взгляд) на + acc.
3) (guidare) руководить + strum.; командовать + strum., дирижировать + strum.2. dirigersi v.i.направляться (ехать, двигаться) к + dat. -
88 sottogamba
avv.prendere sottogamba — недооценивать (пренебрегать + strum.; не обращать внимания на + acc., не принимать во внимание + gen., относиться недостаточно серьёзно к + dat.)
prese sottogamba il raffreddore e finì a letto con l'influenza — он не обращал внимания на простуду и, в результате, слёг с гриппом
non prendere sottogamba l'esame, è difficile! — подготовься как следует к этому экзамену, он трудный!
-
89 -C2571
torna (a) conto (тж. il conto torna)
a) счет верен, сходится:...cominciò a contare i prigionieri; ma siccome questi giravano in tondo, gli capitò di non ricordarsi da quale aveva cominciato a contare e li contò due volte. Così il conto non tornava, perché il totale era aumentato. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
...он принялся считать заключенных, но, так как они ходили по кругу, забыл, с которого начал считать, и сосчитал их дважды. Разумеется, счет не сошелся: заключенных стало больше.b) (это) выгодно, нужно, полезно, удобно; стоит:E le cose che uscivan da quelle bocche! da turarsene gli orecchi, se non fosse stato che non tornava conto di farsi scorgere. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Ну и ругались же они! Хоть уши затыкай. Но в мои расчеты не входило обращать на себя внимание. -
90 -L47
cadere (или cascare, capitare, dare, rimanere) nel laccio
попасть в ловушку, в сети, в западню:Cavaliere (solo). — Oh maledetto il punto, in cui ho principiato a mirar costei. Son caduto nel laccio, e non vi è più rimedio. (C. Goldoni, «La locandiera»)
Кавальере (один). — Ах, будь проклят тот час, когда я начал обращать на нее внимание. Я попал в сети и не знаю, как выбраться из них.Un buon figliolo capitato in quei lacci come il povero uccellino. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
Хороший парень, попавший в эти сети, как жалкий птенчик.— Ah, ah — rispose ridendo la duchessa... Lo scellerato ascolano è rimasto nel laccio. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
— Ха, ха! — засмеялась герцогиня... Проклятый асколанец попался в ловушку. -
91 -P2073
не принимать во внимание, не обращать внимания.
См. также в других словарях:
обращать внимание — См. заботиться … Словарь синонимов
обращать внимание чье-л. — ▲ стараться ↑ вызвать (что), внимание, к (чему) обращать внимание стараться привлечь внимание чье л. к чему л. лезть на глаза кому. теребить кого. тормошить. попрошу внимания . акцентировать внимание. делать акцент. ставить акцент. расставить… … Идеографический словарь русского языка
переставший обращать внимание — прил., кол во синонимов: 3 • забивший на (2) • махнувший рукой (8) • положивший член … Словарь синонимов
внимание — Почтение, уважение. Обращать чье либо внимание на такое то обстоятельство, выдвинуть это обстоятельство, выставить его на первый план, подчеркнуть его; налегать, напирать на что, упирать на слова. Был бы цензором назначен я, на басни бы налег .… … Словарь синонимов
ВНИМАНИЕ — ВНИМАНИЕ, внимания, мн. нет, ср. 1. Психический процесс, при котором из нескольких одновременных впечатлений некоторые воспринимаются особенно ясно (псих.). Изучение способности внимания. 2. Интерес, заботливое отношение, стремление вникнуть.… … Толковый словарь Ушакова
внимание — Обращать внимание на кого что замечать кого что н., заинтересовываться кем чем н. Обратите внимание на эти фрески. Обращать внимание чье на кого что (книжн.) указывать, заставлять заметить кого что н. Учитель обратил внимание ученика… … Фразеологический словарь русского языка
ВНИМАНИЕ — Брать/ взять внимание. Волог., Кар. (Ленингр., Мурм.), Новг., Приамур., Ряз., Сиб. Обращать внимание на что л. СВГ 1, 44; СРГК 1, 109, 198; НОС 1, 83; СРГПриам., 30; ДС, 65; ФСС, 15. Брать/ взять во внимание что. Прибайк. Учитывать, понимать,… … Большой словарь русских поговорок
обращать на себя внимание — См … Словарь синонимов
внимание — (не) обратить должного внимания • действие (не) уделяется должного внимания • действие, пассив на ся акцентировать внимание • действие акцентируется внимание • действие, пассив на ся внимание обратить • действие внимание обращается • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обращать — (не) обратить должного внимания • действие внимание обратить • действие внимание обращать • действие обратить взоры • действие обратить взыскание • действие обратить внимание • действие обратить особенное внимание • действие обратить особое… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обращать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я обращаю, ты обращаешь, он/она/оно обращает, мы обращаем, вы обращаете, они обращают, обращай, обращайте, обращал, обращала, обращало, обращали, обращающий, обращаемый, обращавший, обращая; св. обратить; сущ … Толковый словарь Дмитриева