-
61 Klasse
класс. Sport: Altersklasse возрастна́я гру́ппа. Gewichtsklasse весова́я катего́рия. v. Akademie отделе́ние. Ziehung in Lotterie разря́д. erste [zweite] Klasse пе́рвый [второ́й] класс. SU мя́гкий [хк] [жёсткий] ваго́н. Nationalpreis erster [zweiter/dritter] Klasse Пе́рвая [Втора́я Тре́тья] Национа́льная пре́мия. Klasse für Mathematik [Physik] отделе́ние математи́ческих нау́к [физи́ческих нау́к]. ein Geiger [Pianist] erster Klasse первокла́ссный скрипа́ч [пиани́ст], скрипа́ч [пиани́ст] высо́кого <вы́сшего> кла́сса. Hotel [Restaurant] erster Klasse первокла́ссная гости́ница [первокла́ссный рестора́н], гости́ница [рестора́н] пе́рвой катего́рии. dieser Film [dieser Vorschlag] ist (eine) Klasse (für sich) э́то отли́чный фильм [отли́чное предложе́ние]. das ist Klasse! э́то класс !, вот э́то здо́рово ! -
62 'rin
-
63 Strenge
1) стро́гость. v. Kleidungsstück стро́гость покро́я. große Strenge; Rauheit v. Klima, Kälte суро́вость. Penetranz ре́зкость. mit äußerster Strenge co всей <с исключи́тельной> стро́гостью. mit aller < nach der ganzen> Strenge des Gesetzes co всей стро́гостью зако́на. mit Strenge erziehen стро́го воспи́тывать /-пита́ть. jd. läßt es an Strenge fehlen кому́-н. недостаёт стро́гости. die Strenge des Kleides mildern смягча́ть /-мягчи́ть [хч] стро́гий покро́й пла́тья. die volle Strenge des Gesetzes gegen jdn. richten применя́ть примени́ть всю стро́гость зако́на про́тив кого́-н. Strenge gegen jdn. üben держа́ть кого́-н. в стро́гости. Strenge walten lassen быть стро́гим2) Jura суро́вость -
64 traktieren
1) jdn./etw. wie behandeln обраща́ться с кем-н. как-н. jdn./etw. mit Fußtritten traktieren пина́ть кого́-н., надава́ть pf кому́-н. пинко́в. mit Schlägen traktieren бить по-. sehr stark schlagen избива́ть /-би́ть. jdn./etw. mit dem Stock traktieren угоща́ть /-гости́ть кого́-н. па́лкой2) plagen, quälen му́чить -
65 Zimmerbestellung
(предвари́тельный) зака́з на но́мер (в гости́нице). hast du die Zimmerbestellung erledigt? ты сде́лал зака́з на но́мер <ты заказа́л но́мер> (в гости́нице)? -
66 Botel
Botél n -s, -sплаву́чая гости́ница, гости́ница на воде́ -
67 Hotelzimmer
Hotélzimmer n -s, =(гости́ничный) но́мер, но́мер в гости́нице -
68 ach
-
69 anbauen
1. vt1) возделывать ( поле)2) разводить, выращивать ( сельскохозяйственные культуры)3) заселять, колонизировать; культивировать, осваивать4) пристраивать, приделывать; приставлять; монтироватьDominosteine anbauen — класть кости при игре в доминоes kommen noch Gäste, wir müssen anbauen — разг. придут ещё гости, придётся приставить ещё один стол5) горн. оставлять ( пачки угля под кровлей)2. (sich)селиться, заселять; строиться -
70 anschwirren
-
71 aufräumen
1. vtdie Spielsachen( das Werkzeug) aufräumen — убрать( на место) игрушки ( инструмент)die Bahn aufräumen — производить земляные работы в железнодорожной выемкеdas Lager aufräumen — освободить склад( от товарных запасов), распродать товарные запасы со складаPapiere aufräumen — привести в порядок свои бумаги, навести порядок в своих бумагахda werden wir mal gründlich aufräumen! — разг. здесь мы наведём порядок!2. vi2) производить опустошения; свирепствоватьdie Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt — эпидемия произвела ужасные опустошения среди населения; эпидемия нанесла ужасный урон населению; эпидемия свирепствовала среди населения с ужасной силойdie Einbrecher haben gut aufgeräumt — ирон. взломщики здорово поработали ( хорошо постарались)die Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumt — шутл. гости основательно подчистили запасы хозяев -
72 Ballgesellschaft
-
73 bekommen
I * vtполучать; приобретатьbekommen Sie schon? — вас уже обслуживают? (в магазине, ресторане)wieviel bekommen Sie von mir? — сколько я вам должен?er kann davon nicht genug bekommen — ему всё (этого) мало, он никак не может насытиться( этим)er bekommt einen Bart — у него растёт бородаer hat einen (dicken) Bauch bekommen — у него выросло брюшко, он растолстелeine große Bedeutung bekommen — приобретать большое значениеer bekam Besuch ( Gäste) — к нему пришли гостиFühlung bekommen — воен. установить связь; войти в соприкосновениеnasse Füße bekommen — промочить ногиJunge bekommen — рождать детёнышей ( о животных); ощениться ( о собаке); окотиться ( о кошке и об овце)Knospen bekommen — покрываться почками ( о деревьях), выпускать бутоны ( о цветах)er bekam Lust zu reisen — у него появилось желание путешествоватьMut bekommen — набраться смелости, осмелетьeinen Mann bekommen — выйти замужwir haben keinen Platz mehr bekommen — нам не хватило мест; нам не досталось местаdu bekommst was! — разг. тебе сейчас достанется!, ты получишь сейчас на орехи!Zank mit j-m bekommen — поссориться с кем-л.j-n frei bekommen — освободить кого-л. ( из заключения), добиться чьего-л. освобожденияj-n satt bekommen — накормить кого-л. досытаer bekam das bald satt — разг. вскоре это ему надоелоetw. in seinen Besitz bekommen — приобрести что-л.sie bekamen zu essen und zu trinken — им дали поесть и попитьwir werden nichts zu sehen bekommen — мы ничего не увидимzu Hause bekam er etwas zu hören — дома ему пришлось кое-что выслушать••es über sich bekommen — заставить себя (сделать что-л.)II * vi (s)gut bekommen — идти ( служить) на пользуschlecht bekommen — быть во вредwie ist dir der gestrige Abend bekommen? — как ты себя чувствуешь после вчерашнего вечера?wohl bekomm's! — на здоровье! (во время еды); будь(те) здоров(ы)! ( при чихании)laß es dir gut ( wohl) bekommen! — пусть это пойдёт тебе на пользу!das wird ihm übel bekommen — разг. от этого ему не поздоровится•• -
74 bitten
* vt(aber) ich bitte Sie! — помилуйте!, неужели?, скажите!ist das - ich bitte Sie - ein Leben? — ну, скажите на милость, разве это жизнь?j-n für j-n bitten, bei j-m für j-n bitten — ходатайствовать перед кем-л. о ком-л.( за кого-л.)j-n um alles in der Welt bitten — заклинать кого-л. всем святымj-n um seinen Namen bitten — спрашивать у кого-л. имяer bat alle um Ruhe — он попросил всех соблюдать тишинуums Wort bitten — просить словаzur Ruhe bitten — призывать к спокойствию, призывать соблюдать спокойствиеda muß ich (Sie) doch (sehr) bitten! — разг. попрошу вас вести себя как следует!.; нет уж, увольте!wenn ich bitten darf! — прошу!, пожалуйста!; если разрешите2) (zu D, auf A) приглашать (на что-л.)j-n zu Gast bitten — приглашать ( звать) кого-л. в гостиj-n zu Tisch bitten — приглашать ( звать, просить) кого-л. к столу•• -
75 Bottle-Party
англ. f =, pl -Partiesвечеринка, на которую гости приносят спиртные напитки -
76 einladen
I * vt1) грузить, нагружать ( судно); погружать; наваливать2) разг. уплетатьII * ( präs lädt ein и ladet ein) vtauf ein Butterbrot einladen — приглашать позавтракатьj-n zu einer Tasse Tee einladen — приглашать кого-л. на чашку чаяzum Sitzen einladen — попросить сесть -
77 gelten
I vt с.-х.кастрировать, холоститьII 1. * vt1) стоить, ценитьсяder Schein gilt hundert Rubel — это кредитный билет достоинством в сто рублейwas gilt die Wette?, was gilt's? — на сколько держим пари?; на что спорим?die Ehre gilt mehr als das Leben — честь дороже жизни2) пользоваться авторитетом, иметь весviel bei j-m gelten — пользоваться большим авторитетом у кого-л.sein Wort gilt etwas — его слово имеет вес2. * m1) быть действительным, иметь силуder Paß gilt nicht mehr — паспорт просроченetw. gelten lassen — признать уважительным что-л.; согласиться с чем-л.das lasse ich gelten — я согласен с этим, против этого я ничего не имеюj-n gelten lassen — признавать кого-л.; считаться с кем-л.lassen wir's gelten! — пусть будет так!bei ihm gilt kein Ansehen der Person — он действует невзирая на лица2) (D) относиться (к кому-л.; напр., о замечании); предназначаться кому-либо3. * vimpes gilt! — идёт!, ладно!jetzt gilt's! — теперь наступил решительный момент!es gilt Leben und Tod — дело идёт о жизни и смертиes gilt (zu + inf) — нужно, необходимо (сделать что-л.)es gilt zu siegen oder zu sterben — нужно победить или умереть -
78 herumkommen
* vi (s)2)weit und viel herumkommen — много путешествовать, много видеть5) (um A, разг. тж. an A) отделаться, открутиться (от чего-л.)wir kommen um die Tatsache nicht herum, daß... — мы не можем не считаться с тем фактом, что... -
79 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
80 Kaffeegesellschaft
fгости, приглашённые на чашку (послеобеденного) кофе
См. также в других словарях:
Гости — Гости. Н.К. Рерих. Заморские гости . 1901. ГОСТИ, крупные купцы на Руси 10 18 вв. Вели междугородную и зарубежную торговлю. В 16 начале 18 вв. члены привилегированной корпорации купцов, выполняли поручения правительства по закупкам, оценке и… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Гости — Гости название крупных купцов до введения купеческих гильдий, иноземный купец. Гости современный российский музыкальный коллектив См. также Гость … Википедия
гости — краски, крови, менструация, месячные, регулы, месяцы Словарь русских синонимов. гости см. менструация Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ГОСТИ — крупные купцы в феодальной Руси 10 18 вв. Вели межгородскую и зарубежную торговлю. Гости некоторых крупных городов объединялись в особые привилегированные корпорации: Московское сто , Ивановское сто , Сурожане и др. В 16 18 вв. члены… … Большой Энциклопедический словарь
гости́ть — гостить, гощу, гостишь … Русское словесное ударение
ГОСТИ — ГОСТИ, категория торговых людей, купечества. В Древней Руси в основном иноземцы. В 14 15 вв. существовала группа отечественных Г., торговавших со странами Востока (гости сурожане). К середине 16 в. стали высшей категорией привилегированного… … Русская история
гости — ГОСТИ, ей, мн. Ирон. Приезжие, гости Москвы. От гостей в метро такое амбре, что ноздри заворачиваются (плохо пахнет) … Словарь русского арго
ГОСТИ — ГОСТИ, крупные купцы на Руси 10 18 вв. Вели междугородную и зарубежную торговлю. В 16 начале 18 вв. члены привилегированной корпорации купцов, выполняли поручения правительства по закупкам, оценке и хранению казенных товаров … Современная энциклопедия
ГОСТИ — ГОСТИ, СССР, Shvidkatsa (Грузия), 1990, ч/б, 17 мин. Новелла. В ролях: Марика Гиоргобиани, Дато Гугушвили, Буба Чичинадзе, Кэти Панухава, Гоча Капанадзе. Режиссер и автор сценария: Дито Цинцадзе (см. ЦИНЦАДЗЕ Дито). Оператор: Гия Джагарбеков.… … Энциклопедия кино
гости — крупные купцы на Руси X XVIII вв. Гости некоторых крупных городов объединялись в особые привилегированные корпорации: «Московское сто», «Ивановское сто», «Сурожане» и др. В XVI XVIII вв. Гости члены привилегированной корпорации купцов, выполняли … Энциклопедический словарь
гости́ть — гощу, гостишь; несов. Жить некоторое время у кого л. в качестве гостя. Учитель же гимназии Буркин каждое лето гостил у графов П. Чехов, Человек в футляре … Малый академический словарь