-
61 rave
1. [reıv] n1. бред, бессвязная речь; бредни2. рёв (ветра, моря); неистовство ( стихии)3. амер. сл.1) влюблённость, увлечение2) восторженный отзыв; расхваливание; дифирамбыrave reviews - восторженные отзывы (о спектакле, книге)
4. игра, сияние5. сл. пьянка; оргия2. [reıv] v1. 1) бредить, быть в бреду; говорить бессвязноyou're raving! - что за бред!
he must be raving! - да он с ума сошёл!
2) (about, of, over) бредить (чем-л.); восторгаться, восхищаться (кем-л.)to rave about smb.'s beauty - восторгаться чьей-л. красотой
he is one of those singers who are so raved about by our teenagers - он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодёжь
their house in the country is nothing to rave over - их загородный дом не представляет собой ничего особенного, восторгаться их загородным домом не приходится
2. 1) (обыкн. about, of, against) быть в исступлении, неистовствовать, бесноватьсяto rave about /of/ one's misfortune - горько сетовать на свои невзгоды
to rave oneself hoarse - докричаться ( в гневе) до хрипоты
to be raving with anger [with fury] - быть вне себя от гнева [от ярости]
2) неистовствовать, бушевать, реветь, выть (о море, буре)♢
to rave it up - сл. веселиться, гулять на вечеринке, бражничать -
62 talk up
[ʹtɔ:kʹʌp] phr v разг.1. обыкн. амер. хвалить, расхваливатьto talk up an idea [a book] - превозносить идею [создавать рекламу книге]
2. говорить громко и отчётливо3. дерзить, возражать -
63 to
1. [tu:] adv1. приведение в нужное состояние или положение, передаётся глагольными приставками при-, за-2. начало действия заwe turned to gladly /with a will/ - мы с воодушевлением взялись за работу
to bring smb. to with smelling salts - привести кого-л. в сознание нюхательной солью
a ship moored head to - корабль, пришвартованный против ветра
♢
to and fro см. to and froto and again уст. = to and fro
to and back = to and fro
we were close to when it happened - мы были рядом, когда это случилось
2. [tu:,tʋ,tə] prepkeep her to! - мор. держи к ветру ( команда)
1) направление к, в, наa flight to the Moon - полёт на Луну /в сторону Луны/
head to the sea [to the wind] - мор. против волны [ветра]
on one's way to the station - по дороге к станции /на станцию/
to go to town - ехать /отправляться/ в город
to go to the sea - ехать к морю, поехать на море
where will she go to? - куда она пойдёт?
to turn to the left [to the right] - повернуть налево [направо]
to point to smth. - указывать на что-л.
to see smb. to the station [to the corner] - проводить кого-л. на вокзал [до угла]
he wears his best clothes to church - он ходит в церковь в парадном костюме
2) движение до соприкосновения с чем-л. на, за, к3) расстояние доis it far to Moscow? - далеко ли до Москвы?
4) положение по отношению к чему-л. к, на; вместе с сущ. тж. передаётся наречиямиto lie to the south [to the north] of - лежать /быть расположенным/ к югу [к северу] от
the window looks to the north [to the south] - окно выходит на север [на юг]
placed at the right angle to the wall - поставленный под прямым углом к стене
a line tangent to a circle - мат. касательная к окружности
he has been to Volgograd twice this year - в этом году он дважды был в Волгограде
have you been to bed? - вы спали?
6) амер. разг., диал. пребывание в каком-л. месте в7) посещение какого-л. учреждения вto go to the theatre - ходить /идти/ в театр
2. указывает на1) лицо, реже предмет, к которому направлено действие к, перед; часто передаётся тж. дат. падежомgreetings to smb. - приветствие кому-л.
to listen to smb., smth. - слушать кого-л., что-л.
to speak to smb. - разговаривать с кем-л.
to send smth. to smb. - послать что-л. кому-л.
to explain smth. to smb. - объяснить что-л. кому-л.
to reveal a secret to smb. - открыть кому-л. секрет
to apologize to smb. - извиниться перед кем-л.
he showed the picture to all his friends - он показал картину всем своим друзьям
he spoke to the demonstration - он обратился с речью к участникам демонстрации
who(m) did you give the letter to? - кому вы отдали письмо?
2) лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения к, для; по отношению к; передаётся тж. дат. падежомattitude to smb., smth. - отношение к кому-л., чему-л.
his duty to his country - его долг по отношению к родине, его патриотический долг
known [unknown] to smb. - известный [неизвестный] кому-л.
clear to smb. - ясный кому-л. /для кого-л./
favourable [unfavourable] to smb. - благоприятный [неблагоприятный] для кого-л.
unjust to smb. - несправедливый к кому-л.
pleasing to smb. - приятный кому-л.
to be cruel to smb. - быть жестоким к кому-л.
injurious to smb., smth. - вредный для кого-л., чего-л.
it seems to me that - мне кажется, что
smth. has happened to him - с ним что-то случилось
3) лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чём-л.; обычно передаётся дат. падежомwhat is that to you? - тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует?
4) лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается в честь, за; передаётся тж. дат. падежомto build a monument to smb. - воздвигнуть памятник кому-л. /в честь кого-л./
3. указывает на1) объект высказывания и т. п. в, о, на или придаточное предложениеto bear witness to smth. - давать показания о чём-л.
to testify to smth. - показывать, что; представлять доказательства о том, что
to swear to smth. - поклясться в чём-л.
to speak to smth. - высказываться в поддержку чего-л.
to confess to smth. - признаваться в чём-л.
to allude to smth. - сослаться или намекнуть на что-л.
2) объект права, претензии и т. п. наto have a right to smth. - иметь право на что-л.
to lay a claim to smth. - заявить претензию на что-л.
a document of title to land - документ, дающий право на владение землёй
(dis)obedience to smb.'s orders - (не)подчинение чьему-л. приказу
in answer /in reply/ to smth. - в ответ на что-л.
to reply to smb. - отвечать кому-л.
to come to smb.'s call - явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/
what do you say to that? - что вы скажете по этому поводу?
what did he say to my suggestion? - как он отнёсся к моему предложению?
what do you say to a short walk? - как насчёт того, чтобы прогуляться?
4) эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л. кto his surprise [sorrow] - к его удивлению [огорчению]
to her horror, the beast approached - к её ужасу, зверь приближался
5) поэт. реакцию неодушевлённых предметов на что-л.:waves sparkling to the moonbeams - волны, сверкающие в лунном свете
flimsy houses that shake to the wind - лёгкие домики, которые дрожат от ветра
4. указывает на1) предел или степень доto the end, to the last - до конца
to a high degree - в высокой /в большой/ степени
to the exclusion of all others - и никто больше, и никто другой
stripped [naked] to the waist - раздетый [обнажённый] до пояса
rotten to the core - насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины
to fight to the last drop of one's blood - биться до последней капли крови
to defend one's country to the death - стоять насмерть, защищая родину
to count up to ten [to a hundred] - считать до десяти [до ста]
to cut smth. down to a minimum - довести что-л. до минимума
the membership of the club increased to 350 - количество членов клуба достигло 350
2) временной предел доthe custom survives to this day - этот обычай сохранился до наших дней /существует и поныне/
I shall remember it to my dying day - я буду помнить это до (своего) смертного часа
3) степень точности доto guess the weight of smth. to within a kilo - угадать вес чего-л. почти до килограмма
4) пределы колебаний доthe weather over the period was moderate to cool - погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной
5) изменение положения или достижение нового состояния и т. п. в, до, на; передаётся тж. глаголомto put smb. to flight - обратить кого-л. в бегство
to tear smth. to pieces /to bits/ - разорвать что-л. на куски
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to convert a warehouse to a dance-hall - превратить склад в зал для танцев
6) меру наказания кto sentence smb. to prison [to deportation] - приговорить кого-л. к тюремному заключению [к высылке]
to sentence smb. to death - приговорить кого-л. к смерти /к смертной казни/
5. указывает на1) переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п. кhe turned to the page he had marked - он вернулся к странице, которую отметил
2) начало действия заto fall /to set, to turn/ to smth. - приниматься за что-л.
he turned to eating [to reading] - он принялся за еду [за чтение]
6. указывает на1) цель на, к, для, с цельюto the end that - с (той) целью чтобы; для того чтобы
to no purpose - напрасно, безрезультатно
a means to an end - средство, ведущее к цели
to come to dinner [to tea] - прийти к обеду [к чаю] /пообедать [попить чаю]/
2) результат кto come to a conclusion [to a decision] - прийти к выводу [к решению]
3) тенденцию, склонность, намерение кa tendency to smth. - тенденция к чему-л.
to be given to smth. - быть склонным к чему-л.
4) предназначение для, подa horse bred to the plow - лошадь, приученная к плугу /приученная пахать/
a field planted to rice - поле, отведённое /пущенное/ под рис; поле, засеянное рисом
5) возможность воздействия, незащищённость против воздействия чего-л.; передаётся дат. падежом:exposed to the sunlight - подвергающийся действию солнца, незащищённый от солнца
1) сравнения или сопоставления в сравнении с, по сравнению с; передаётся тж. дат. падежомcompared to... - по сравнению с...
equal to smth. - равный чему-л.
superior to smth. - лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.
inferior to smth. - хуже, чем что-л.
similar to smth. - подобный чему-л.; похожий на что-л.
he prefers listening to talking - он больше любит слушать, чем говорить
this is nothing to what it might be - это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть
2) соотношения или пропорции к, наthree goals to nil - три - ноль (в футболе и т. п.)
three parts flour to one part butter - три части муки на одну часть масла ( кулинарный рецепт)
four apples to a pound - четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока
it's a hundred to one (that) it won't happen - вероятность того, что это не случится /не произойдёт/, не больше одной сотой
3) соответствия чему-л. по, на; передаётся тж. дат. падежомto my knowledge - насколько я знаю; насколько мне известно
to my mind /thinking/ - по-моему
(not) to one's liking /taste/ - (не) по вкусу кому-л.
made to order [to measure] - сделанный на заказ [по мерке]
words set to music - слова, положенные на музыку
what tune is it sung to? - на какой мотив это поётся?
4) ( музыкального) сопровождения подto write to smb.'s dictation - писать под чью-л. диктовку
8. указывает на1) составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л. к, от, для; передаётся тж. род падежом2) фазу процесса, аспект явления:9. указывает на1) контакт, близость ( в адвербиальных оборотах с повторением существительного) кhand to hand - бок о бок, рядом
they stood man to man - они стояли тесно /один к одному/
2) близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление кto be close to smb., smth. - быть близко к кому-л., чему-л.
to tie smth. to smth. - привязать что-л. к чему-л.
to fix smth. to smth. - прикрепить что-л. к чему-л.
to clasp smb. to one's heart - прижать кого-л. к сердцу
to fasten smth. to the wall - прикрепить что-л. к стене
3) добавление, прибавление или сложение к, сput it to what you already have - прибавьте /добавьте/ это к тому, что у вас уже есть
will you have sugar to your tea? - вы будете пить чай с сахаром?
10. указывает на родственные, служебные и др. отношения; передается род. падежомto be engaged to smb. - быть помолвленным с кем-л.
11. указывает на содержание или степень содержательности чего-л. вa book without much to it - не слишком интересная книга; книга так себе
there isn't much to it - а) в этом нет ничего особенного /мудрёного/; б) это немногого стоит
there's nothing to it - а) это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; б) это яйца выеденного не стоит
that's all there is to it - вот и всё; вот и вся недолга; это очень просто
is there nothing more to civilization than a moral code? - неужто (вся) цивилизация сводится к морали?
12. указывает на1) время по часам без2) отнесение к какому-л. времени в прошлом кa ceremony dating to the first century - обряд, относящийся к первому веку
3) диал. точное время в13. бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счёта:to goods £100 - 100 фунтов на товары /отнесение стоимости товаров в 100 фунтов/ в дебет счёта
14. уст. указывает на использование в каком-л. качестве как, вto call smb. to witness - ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели
♢
from... to см. from 9from dawn to dusk - с восхода до заката, от зари до зари
to go from bad to worse - всё (время) ухудшаться, становиться всё хуже и хуже
to a T - полностью, совершенно
to oneself - в своё распоряжение, в своём распоряжении
to tell smth. to smb.'s face - сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо
to be used to smth. [to doing smth.] - привыкнуть к чему-л. [делать что-л.]
3. [tu:,tʋ,tə] partwould to God /to Heaven/! - о господи!
to go away would be to admit defeat - уйти означало бы признать себя побеждённым
he refused [agreed] to come - он отказался [согласился] прийти
he was seen to enter the house - видели, что он вошёл в дом
she would like it to be true - она бы хотела, чтобы это оказалось правдой
I'm ready [happy] to do it - я готов [счастлив] сделать это
you're foolish to believe it - глупо, что ты веришь этому
he was the first [the last] to come - он пришёл первым [последним]
that's good to eat - вкусная штука /вещь/
write down the address not to forget it - запишите адрес, чтобы не забыть его
we parted never to meet again - мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться
to hear him talk you would imagine that he's somebody - послушать его - так можно подумать, что он важная персона
2. употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива:tell him if you want to - скажите ему, если хотите
take the money, it would be absurd not to - возьмите деньги; было бы нелепо отказываться от них
-
64 under
1. [ʹʌndə] n1) что-л. не отвечающее стандарту, не соответствующее установленному размеру и т. п.2) радио- или телепрограмма, занявшая меньше времени, чем было отведено3) воен. недолёт2. [ʹʌndə] a1. нижний, находящийся внизу, под (чем-л.); покрытый (чем-л.)the upper and the under surface of a leaf - верхняя и нижняя поверхности листа
2. тихий, приглушённый ( о звуке)3. подчинённый, нижестоящий, занимающий более низкое положение4. меньший; не отвечающий стандарту или норме5. амер. сл. безвыходное положение3. [ʹʌndə] advto get out from under - а) выпутаться; развязаться с кем-л., чем-л.; б) расплатиться с долгами
1. 1) движение вниз, под какой-л. предмет внизget under quick! - лезь скорее вниз!
2) положение ниже чего-л. внизу, ниже3) место, находящееся дальше в книге, статье и т. п. ниже, дальшеsee under for further discussion - более подробно смотри дальше /ниже/ (в статье и т. п.)
5) положение за горизонтом или движение за горизонт (о солнце и т. п.) за горизонт(ом)the sun went under an hour ago - солнце село /зашло за горизонт/ час назад
2. 1) меньшее количество меньшеten dollars or under - десять долларов или (даже) меньше
2) более молодой возраст моложе3. установление контроля над чем-л. или ликвидацию чего-л.:to keep under - а) не давать распространяться; б) угнетать, держать под гнётом
4. [ʹʌndə] prepthe weaker competitors were forced under - более слабые конкуренты были разорены
1. 1) нахождение под каким-л. предметом подfrom under smth. - из-под чего-л.
2) расположение ниже какого-л. предмета или непосредственно под ним под3) нахождение рядом с чем-л. у, под4) нахождение под поверхностью чего-л. или ниже какого-л. уровня под5) движение под какой-л. предмет или прохождение под каким-л. предметом подto creep under smth. - залезть под что-л.
2. 1) нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой и т. п. подunder the threat of smth. - под угрозой чего-л.
it is forbidden under a heavy fine - это запрещено под угрозой большого штрафа
2) вынужденность, связанность обещанием и т. п. под, поyou are under oath to tell the truth - вы дали присягу говорить только правду
to be under a promise to do smth. - быть связанным обещанием сделать что-л.
to confess one's crime under the weight of evidence - сознаться в преступлении под тяжестью улик
3) нахождение под каким-л. влиянием или воздействием под, вunder the impression that - под впечатлением того, что
to be under a delusion that - заблуждаться /ошибаться/ насчёт того, что
3. 1) нахождение под командованием, руководством, наблюдением, покровительством и т. п. кого-л. под, в, уto fight under smb. - сражаться под чьим-л. командованием
to be under smb. - работать /служить/ под начальством кого-л.
patients under treatment [observation] - больные, находящиеся на излечении [под наблюдением]
he is under doctor B. - он находится под наблюдением доктора B.
under the editorship of smb. - под чьей-л. редакцией
he studied the violin under a famous violinist - он учился играть на скрипке у знаменитого скрипача
to be under smb.'s care - находиться на чьём-л. попечении
2) отнесение к какому-л. общественному строю, эпохе, правлению и т. п. под, при; в (эпоху), во времяunder the Stuarts - в эпоху /во времена/ Стюартов
4. нахождение в каком-л. состоянии или каких-л. условиях под, в, приunder such [any] conditions - в таких [в любых] условиях
under the circumstances - при данных /сложившихся/ обстоятельствах
under arms - а) вооружённый; б) под ружьём
to die under an operation - умереть на операционном столе, умереть во время операции
the matter is under discussion [consideration] - вопрос обсуждается [рассматривается]
under repair - в ремонте; ремонтируется
6. соответствие закону, правилам, договору и т. п. по, согласноunder smb.'s will - по чьему-л. завещанию
7. включение в главу, раздел и т. п. под, в, наsee under M. - смотри на M.
under an assumed name - под вымышленным /чужим/ именем
9. наличие подписи, даты и т. п. заunder smb.'s signature - за чьей-л. подписью
under one's hand and seal - за чьей-л. подписью и печатью
a letter under date of the 5th instant - канц. письмо, датированное 5-м числом текущего месяца, письмо от 5-го числа текущего месяца
10. 1) меньшее количество меньше; нижеunder £5 - меньше пяти фунтов
2) более молодой возраст до, моложеchildren under six years of age - дети до /моложе/ шести лет
to be under age - не достигнуть совершеннолетия [см. тж. under-age]
3) отступление от какого-л. стандарта, установленного размера, количества и т. п. меньше, ниже11. более низкий ранг, подчинённое положение и т. п. нижеa field under wheat [grass] - поле под пшеницей [травой], поле, засеянное пшеницей [травой]
♢
under one's nose см. nose I ♢under one's breath - тихим голосом; шёпотом
to tread under foot см. tread II 3, 2)
under one's hat см. hat I ♢
to be under a cloud см. cloud I ♢
under the sun см. sun I ♢ ; [др. сочетания см. под соответствующими словами]
-
65 under
1. [ʹʌndə] n1) что-л. не отвечающее стандарту, не соответствующее установленному размеру и т. п.2) радио- или телепрограмма, занявшая меньше времени, чем было отведено3) воен. недолёт2. [ʹʌndə] a1. нижний, находящийся внизу, под (чем-л.); покрытый (чем-л.)the upper and the under surface of a leaf - верхняя и нижняя поверхности листа
2. тихий, приглушённый ( о звуке)3. подчинённый, нижестоящий, занимающий более низкое положение4. меньший; не отвечающий стандарту или норме5. амер. сл. безвыходное положение3. [ʹʌndə] advto get out from under - а) выпутаться; развязаться с кем-л., чем-л.; б) расплатиться с долгами
1. 1) движение вниз, под какой-л. предмет внизget under quick! - лезь скорее вниз!
2) положение ниже чего-л. внизу, ниже3) место, находящееся дальше в книге, статье и т. п. ниже, дальшеsee under for further discussion - более подробно смотри дальше /ниже/ (в статье и т. п.)
5) положение за горизонтом или движение за горизонт (о солнце и т. п.) за горизонт(ом)the sun went under an hour ago - солнце село /зашло за горизонт/ час назад
2. 1) меньшее количество меньшеten dollars or under - десять долларов или (даже) меньше
2) более молодой возраст моложе3. установление контроля над чем-л. или ликвидацию чего-л.:to keep under - а) не давать распространяться; б) угнетать, держать под гнётом
4. [ʹʌndə] prepthe weaker competitors were forced under - более слабые конкуренты были разорены
1. 1) нахождение под каким-л. предметом подfrom under smth. - из-под чего-л.
2) расположение ниже какого-л. предмета или непосредственно под ним под3) нахождение рядом с чем-л. у, под4) нахождение под поверхностью чего-л. или ниже какого-л. уровня под5) движение под какой-л. предмет или прохождение под каким-л. предметом подto creep under smth. - залезть под что-л.
2. 1) нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой и т. п. подunder the threat of smth. - под угрозой чего-л.
it is forbidden under a heavy fine - это запрещено под угрозой большого штрафа
2) вынужденность, связанность обещанием и т. п. под, поyou are under oath to tell the truth - вы дали присягу говорить только правду
to be under a promise to do smth. - быть связанным обещанием сделать что-л.
to confess one's crime under the weight of evidence - сознаться в преступлении под тяжестью улик
3) нахождение под каким-л. влиянием или воздействием под, вunder the impression that - под впечатлением того, что
to be under a delusion that - заблуждаться /ошибаться/ насчёт того, что
3. 1) нахождение под командованием, руководством, наблюдением, покровительством и т. п. кого-л. под, в, уto fight under smb. - сражаться под чьим-л. командованием
to be under smb. - работать /служить/ под начальством кого-л.
patients under treatment [observation] - больные, находящиеся на излечении [под наблюдением]
he is under doctor B. - он находится под наблюдением доктора B.
under the editorship of smb. - под чьей-л. редакцией
he studied the violin under a famous violinist - он учился играть на скрипке у знаменитого скрипача
to be under smb.'s care - находиться на чьём-л. попечении
2) отнесение к какому-л. общественному строю, эпохе, правлению и т. п. под, при; в (эпоху), во времяunder the Stuarts - в эпоху /во времена/ Стюартов
4. нахождение в каком-л. состоянии или каких-л. условиях под, в, приunder such [any] conditions - в таких [в любых] условиях
under the circumstances - при данных /сложившихся/ обстоятельствах
under arms - а) вооружённый; б) под ружьём
to die under an operation - умереть на операционном столе, умереть во время операции
the matter is under discussion [consideration] - вопрос обсуждается [рассматривается]
under repair - в ремонте; ремонтируется
6. соответствие закону, правилам, договору и т. п. по, согласноunder smb.'s will - по чьему-л. завещанию
7. включение в главу, раздел и т. п. под, в, наsee under M. - смотри на M.
under an assumed name - под вымышленным /чужим/ именем
9. наличие подписи, даты и т. п. заunder smb.'s signature - за чьей-л. подписью
under one's hand and seal - за чьей-л. подписью и печатью
a letter under date of the 5th instant - канц. письмо, датированное 5-м числом текущего месяца, письмо от 5-го числа текущего месяца
10. 1) меньшее количество меньше; нижеunder £5 - меньше пяти фунтов
2) более молодой возраст до, моложеchildren under six years of age - дети до /моложе/ шести лет
to be under age - не достигнуть совершеннолетия [см. тж. under-age]
3) отступление от какого-л. стандарта, установленного размера, количества и т. п. меньше, ниже11. более низкий ранг, подчинённое положение и т. п. нижеa field under wheat [grass] - поле под пшеницей [травой], поле, засеянное пшеницей [травой]
♢
under one's nose см. nose I ♢under one's breath - тихим голосом; шёпотом
to tread under foot см. tread II 3, 2)
under one's hat см. hat I ♢
to be under a cloud см. cloud I ♢
under the sun см. sun I ♢ ; [др. сочетания см. под соответствующими словами]
-
66 Buch
n -(e)s, Bücher1) книгаein Buch antiquarisch suchen — искать книгу у букинистаer nimmt kein Buch in die Hand — он книги в руки не берёт, он не любит читатьreden wie ein Buch — разг. говорить как по писаномуein Schulmeister, wie er im Buche steht — типичнейший учитель (каким он часто описывается в книгах)das ist ein Ruhmesblatt im Buche der Geschichte — это славная страница историиim Buch der Natur lesen — брать из самой природы (букв. читать в книге природы)ein Roman in drei Büchern — роман в трёх частяхsteck deine Nase ins Buch! — разг. займись хорошенько учёбой!sich ins Buch der Geschichte einschreiben — войти в историюer ist ins Buch des Lebens eingeschrieben — его смерть не берётimmer über Büchern sitzen — всегда сидеть за книгами2) тетрадь в переплёте, ученическая тетрадь4) канцелярская книга; бухгалтерская книгаdas Buch ( die Bücher) führen — вести( бухгалтерские) книгиin j-s Buch stehen — числиться у кого-л. должникомdas Grundstück steht mit 50000 Mark zu Buch — земельный участок оценён в 50000 марок7)das Buch der (vier) Könige — эвф. колода карт8) тк. sg десть ( мера)••ein Buch mit sieben Siegeln — книга за семью печатями (о чём-то непонятном, непостижимом)Bücher machen keine Weisen — посл. на одной книжной мудрости далеко не уедешь -
67 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
68 kommen
* vi (s)j-n kommen lassen — позвать кого-л., велеть кому-л. прийтиer kommt wie gerufen — он пришёл очень кстатиmir kamen die Tränen — у меня слезы выступили на глазахdahin darf man es nicht kommen lassen — разг. этого нельзя допуститьes nicht zum äußersten kommen lassen — не доводить дело до крайностиes ist dazu ( soweit) gekommen, daß... — дело дошло до того, что...ich komme nicht dazu — у меня до этого руки не доходят, у меня нет времени это сделатьzu nichts kommen — разг. ничего не добитьсяhinter ein Geheimnis kommen — узнать тайну ( секрет)3) доноситься ( о звуке)4) приближаться, наступатьdieses Buch kommt in den Schrank — этой книге место в шкафуunter die Räder kommen — перен. разг. погибнуть (букв. попасть под колёса)nicht weit kommen — недалеко пойтиdamit kommst du nicht weit bei mir — таким образом ты у меня ничего не добьёшься6) идти, следовать ( по очереди)jetzt kommt ein Beispiel — теперь идёт ( следует) примерer kam an die Reihe — теперь была его очередь7) происходить, случатьсяdas kommt davon, daß... — это является следствием того, что...das durfte nicht kommen — это не должно было случиться; разг. этого не следовало говорить; это замечание лучше было оставить при себеdas kommt mir sehr gelegen — это для меня очень кстатиkomme, was da wolle — будь что будетauf j-n nichts kommen lassen — разг. не давать в обиду кого-л.8) (D) подходить (к кому-л.), обращаться, обходиться (с кем-л.)j-m zu nahe kommen — позволить себе лишнее с кем-л.so darfst du mir nicht kommen! — разг. так нельзя со мной обращаться!9) приходиться (на долю кого-л.); доставаться (кому-л.)es kommt auf jeden hundert Mark — на каждого приходится по сто марокdas kommt mir zu teuer — это для меня слишком дорого10) ( auf A) додуматься (до чего-л.), догадываться (о чём-л.)wie kommen Sie darauf? — как это пришло вам в голову?, что вам вздумалось?; как вы смеете?jetzt komme ich darauf — теперь я догадываюсь; теперь я припоминаюum sein (ganzes) Geld kommen — лишиться денег12) (с zu + inf) оказатьсяdie Sachen kamen oben zu liegen — вещи оказались наверхуneben j-m zu sitzen kommen — разг. оказаться (сидеть) рядом с кем-л.teuer zu stehen kommen — дорого обойтись (тж. перен.)auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.13) ( с part II)14) в составе устойчивых словосочетаний с существит.von Sinnen kommen — сойти с ума, потерять головуzu Besinnung( zu sich) kommen — прийти в себя, опомнитьсяzum Ausdruck kommen — выражаться, обнаруживатьсяzum Abschluß kommen — кончаться, завершаться••kommt Zeit, kommt Rat ≈ посл. поживём - увидим; утро вечера мудренее; придёт беда, купишь умаwer zuerst kommt, mahlt zuerst ≈ посл. чей черёд, тот и берёт -
69 chose
1. f1) вещьc'est la même chose — это одно и то жеentre autres choses — между прочим(ben) voilà autre chose! — подумать только!parler [causer] de choses et d'autres — говорить о том и о сёмaller au fond des choses — вникать в сущность вещейregarder les choses en face — смотреть действительности в лицоil y a de jolies choses dans ce livre — в этой книге есть очень удачные местаà quelque chose près — почтиchose jugée — дело, решённое судом; судебное постановлениеautorité de la chose jugée — сила судебного постановленияchaque chose en [à] son temps, toute chose à son temps погов. — всякому овощу своё время••être la chose de qn — быть в чьей-либо властиne pas faire les choses à moitié — делать всё как следует2) дело; то, о чём идёт речьje vais vous expliquer la chose — я объясню вам, в чём тут делоsavez-vous la chose? — известно ли вам об этом?3) разг. плотское наслаждениеêtre porté sur la chose — охотно заниматься любовью4) pl разг. гадости, мерзости2. m1) разг. штука ( о неопределённом предмете)2) этот ( о неопределённом лице)3. adjje suis tout chose [un peu chose] разг. — мне не по себеil a l'air tout chose — у него престранный вид -
70 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
71 tratar
1. vt1) обращаться ( с чем-либо), пользоваться ( чем-либо)2) (тж vi; con) общаться, поддерживать отношения ( с кем-либо)3) обращаться, обходиться ( с кем-либо)tratar bien (mal) a uno — хорошо (плохо) относиться к кому-либо4) ухаживать ( за кем-либо), заботиться ( о ком-либо); обслуживать ( кого-либо)tratar con un específico nuevo — лечить новым средством6) (de) называть, титуловатьtratar de tú — обращаться на ты; тыкать (разг.)7) (de) называть, обзывать8) тех. обрабатывать; отделывать9) хим. подвергать действию ( реактива), обрабатывать2. vi1) (de, sobre, acerca de) говорить, писать, повествовать, вести речь, рассуждать; дискутировать, спорить ( о чём-либо), обсуждать ( что-либо)tratar de política — беседовать на политические темыel libro trata de... — в книге идёт речь о...se trata de... — речь идёт о..., дело касается...2) ( con) иметь дело, работать ( с чем-либо)3) ( con) сожительствовать, быть в половой связи ( с кем-либо)5) (de + inf) стараться, стремиться, пытаться -
72 alto
I 1. agg1) высокийalto due dita / un palmo da terra / quant'un soldo di cacio разг. — от горшка два вершкаad alto prezzo — дорого, по дорогой ценеtenere alta la bandiera di... перен. — высоко держать знамя2) высокий, значительный4) высший, верховныйnelle alte sfere... — в высших сферах / кругах5) перен. высокий, возвышенныйdi alti sensi / sentimenti — благородный6) геогр. верхнийl'alto Tevere — верхнее течение / верховье Тибра7) горный8) глубокий (также перен.)10) позднийa giorno alto — (далеко) за полденьa notte alta — поздно ночью2. malti e bassi (della fortuna, della vita) перен. — взлёты и падения, превратности судьбы, жизненные перипетииfare alto e basso — делать погоду, вершить судьбыdall'alto in basso — сверху вниз (переводится также как agg и avv)guardare dall'alto in basso — 1) смотреть сверху вниз 2) перен. смотреть свысока3. avv1) высоко; наверхуmirare alto перен. — высоко метить2) громко•Syn:(ri)alzato, elevato, prominente, eminente, sommo, supremo, перен. nobile, grande, egregio, sublime, eccellenteAnt:••alto mare: — см. altomareè troppo alta — это слишком высокая материяal più alto; a darla alta — в крайнем / в лучшем случаеmi potrebbe dire alto alto quanto sarebbe il prezzo? — не могли бы вы мне сказать, сколько, примерно, это стоит?IIсм. alt -
73 sapere
I 1. непр.; vt1) знатьfar sapere a qd — дать знать кому-либо, уведомить кого-либоchi lo sa?, chi sa mai? — см. chissà?a saperlo!, averlo saputo! — если б я знал!, если б знать!non voler più saperne di... — знать не желать о...2) знать, уметь3) мочь, быть в состоянииnon so che dirti — не знаю даже, что тебе (и) сказатьnon so dirti quanto sono contento — и сказать не могу, как я доволенnon saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! — я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего всё это было прекрасно!4) иметь в виду; принимать к сведению ( в обращении)sappiate che questa è l'ultima volta — имейте в виду, что это в последний раз5)sai, sappiate — ( в роли вводных слов) знаешь, знаете2. непр.; vi (a)non sapere di niente — быть безвкусным / пресным (также перен.)2) перен. ( di qc) казаться, производить впечатлениеsapere di poco di buono — производить плохое впечатлениеquel libro non sa di nulla — в этой книге нет ничего интересного, она ничего не даётmi sa che... разг. — мне кажется..., я думаю...3) ( di qc) быть знакомым, иметь понятиеsapere di musica — разбираться в музыке•Syn:conoscere, essere a cognizione, aver appreso, intendere, essere informato / dotto / esperto, capire, provare; non giungere nuova, venire agli orecchi, conoscere a menadito, aver sulla punta delle dita / familiare / per mano; aver sapore / odore (di)Ant:ignorare, essere all'oscuro, fare il nesci / lo gnorri; non intendersene••saperle tutte; saperla lunga — быть себе на умеè uno che ci sa fare разг. — этот знает своё дело, сумеет вывернутьсяnon saprei разг. — кто его знает?, как сказать...un certo non so che — что-то, кое-что, нечто непонятноеII m1) знание, учёностьuomo di gran / d'immenso sapere — человек с большими знаниями2) умениеmetterci tutto il proprio sapere — приложить всё своё умение•Syn:Ant: -
74 alto
alto I 1. agg 1) высокий alto di statura -- высокого роста alto due ditafam -- от горшка два вершка tacchi alti -- высокие каблуки tiro alto а) mil перелет б) sport высокая подача alta marea -- прилив alta cultura -- высокая культура prezzi alti -- высокие цены ad alto prezzo -- дорого, по дорогой цене tenere alta la bandiera di... fig -- высоко держать знамя (+ G) avere alte mire -- высоко метить tenere in alta stima -- глубоко уважать a capo alto -- гордо, с высоко поднятой головой 2) высокий, значительный febbre alta -- высокая температура 3) высокий (о голосе, звуке), громкий, звонкий note alte -- высокие ноты 4) (часто A) высший, верховный alto comando -- верховное командование camera alta -- верхняя палата; Оенат Alta Corte -- Верховный Оуд ( в Италии) alte parti contraenti -- высокие договаривающиеся стороны nelle alte sfere... -- в высших сферах <кругах>... 5) fig высокий, возвышенный alta ispirazione -- высокое вдохновение di alti sensi -- благородный di alto ingegno -- высокоталантливый, одаренный 6) geog верхний l'alto Tevere -- верхнее течение <верховье> Сибра 7) горный Alta Italia -- Оеверная Италия 8) глубокий( тж перен) alto silenzio -- глубокое молчание 9) широкий( о ткани); толстый (напр о книге) 10) поздний ora alta -- поздний час, позднее время a giorno alto -- (далеко) за полдень a notte alta -- поздно ночью 2. m высота; верх, верхняя часть( чего-л) tutti in alto! mar -- все наверх! alti e bassi (della fortuna, della vita) fig -- взлеты и падения, превратности судьбы, жизненные перипетии dall'alto а) сверху б) свыше в) с самого начала fare alto e basso -- делать погоду, вершить судьбы dall'alto in basso -- сверху вниз (перев тж как agg и avv) risposta dall'alto in basso -- высокомерный ответ guardare dall'alto in basso а) смотреть сверху вниз б) fig смотреть свысока 3. avv 1) высоко; наверху mirare alto fig -- высоко метить 2) громко parlare alto -- громко говорить alto tradimento -- государственная измена alto Medioevo -- раннее средневековье alto mare v. altomare Х troppo alta -- это слишком высокая материя al più alto, a darla alta -- в крайнем случае; в лучшем случае alto alto -- приблизительно, примерно mi potrebbe dire alto alto quanto sarebbe il prezzo? -- не могли бы вы мне сказать, сколько, примерно, это стоит? alto II m, escl v. alt -
75 figura
figura f 1) внешний вид; облик; форма essere di figura -- иметь хороший вид (о вещах) un vestito che fa figura -- платье <костюм> хорошо смотрится 2) фигура, телосложение 3) лицо; внешность; наружность una figura simpatica -- симпатичная наружность 4) фигура, человек figura importante -- важная персона figura sospetta -- подозрительный тип figura da guardarsene -- опасный субъект 5) arte, let.ra изображение, образ; действующее лицо, персонаж, герой scuola di figura -- натурный класс ritratto in figura -- портрет во весь рост in mezza figura -- по пояс 6) иллюстрация, рисунок( в книге) 7) образное выражение figura retorica -- риторическая фигура 8) фигура (геометрическая; в танце, в спорте, логике, физике) 9) символ 10) mus фигурация figura da cioccolataio а) не очень-то приятный тип, ~ с ним не рекомендую... б) замурзанный, занюханный (прост) fare una figura da cioccolataio -- иметь жалкий <бледный> вид; произвести плохое впечатление far figura -- произвести (хорошее) впечатление mi hai fatto fare una pessima figura -- мне было очень неудобно <неловко> из-за тебя, из-за тебя мне пришлось изрядно покраснеть fare certe figure -- произвести неважное впечатление fare (una) brutta figura, fare (una) figuraccia -- сыграть жалкую роль, иметь жалкий <бледный> вид; произвести плохое впечатление fare la figura di... -- производить впечатление чего-л; быть похожим на что-л fare buonafigura -- отличиться, выделиться fare la prima figura -- играть первую роль parlare in figura -- говорить загадками per figura -- для вида; для украшения; для мебели (разг) -
76 sapere
sapére* I 1. vt 1) знать sapere la lezione -- знать урок sapere a memoria -- знать на память <наизусть> sapere il fatto suo -- знать свое дело sapere per certo -- знать наверняка far sapere a qd -- дать знать кому-л, уведомить кого-л sapere per esperienza -- знать по опыту si sa -- (как) известно chi lo sa?, chi sa mai? -- как знать? che ne so io? -- почем я знаю? che io (mi) sappia... -- поскольку я знаю..., насколько мне известно a saperlo!, averlo saputo! -- если б я знал!, если б знать! non mi date consigli, so sbagliare da me scherz -- ~ не сбивайте меня, я и сам ошибусь so una cosa sola, che non so nulla -- я знаю лишь, что ничего не знаю non voler più saperne di... -- знать не желать о... 2) знать, уметь sapere leggere e scrivere -- уметь читать и писать sapere parlare due lingue -- (уметь) говорить на двух языках 3) мочь, быть в состоянии non so che dirti -- не знаю даже, что тебе (и) сказать non so dirti quanto sono contento -- и сказать не могу, как я доволен non saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! -- я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего все это было прекрасно! 4) иметь в виду; принимать к сведению (в обращении) sappiate che questa Х l'ultima volta -- имейте в виду, что это в последний раз 5) sai, sappiate (в роли вводных слов) -- знаешь, знаете sai, io parto domani -- знаешь, я завтра уезжаю 2. vi (a) 1) (di + sost) иметь вкус <запах> чего-л, отдавать чем-л (разг) sapere di sale -- быть соленым sapere di muffa -- отдавать плесенью non sapere di niente -- быть безвкусным <пресным> (тж перен) 2) fig (di qc) казаться (+ S), производить впечатление (+ G) sapere di poco di buono -- производить плохое впечатление quel libro non sa di nulla -- в этой книге нет ничего интересного, она ничего не дает mi sa che... fam -- мне кажется..., я думаю... 3) (di qc) быть знакомым (с + S), иметь понятие (о + P) sapere di musica -- разбираться в музыке saperle tutte, saperla lunga -- быть себе на уме lui la sa lunga -- его не проведешь Х uno che ci sa fare fam -- этот знает свое дело, этот сумеет вывернуться non saprei fam -- кто его знает?, как сказать... non si sa mai -- на всякий случай, мало ли что может случиться un certo non so che -- что-то, кое-что, нечто непонятное sapére II m 1) знание, ученость uomo di gransapere -- человек с большими знаниями 2) умение metterci tutto il proprio sapere -- приложить все свое умение -
77 alto
alto I 1. agg 1) высокий alto di statura — высокого роста alto due dita¤ alto tradimento — государственная измена alto Medioevo — раннее средневековье alto mare v. altomare è troppo alta — это слишком высокая материя al più alto, a darla alta — в крайнем случае; в лучшем случае alto alto — приблизительно, примерно mi potrebbe dire alto alto quanto sarebbe il prezzo? — не могли бы вы мне сказать, сколько, примерно, это стоит?alto II m, escl v. alt -
78 figura
figura f 1) внешний вид; облик; форма essere di figura — иметь хороший вид ( о вещах) un vestito che fa figura — платье <костюм> хорошо смотрится 2) фигура, телосложение 3) лицо; внешность; наружность una figura simpatica — симпатичная наружность 4) фигура, человек figura importante — важная персона figura sospetta — подозрительный тип figura da guardarsene — опасный субъект 5) arte, let.ra изображение, образ; действующее лицо, персонаж, герой scuola di figura — натурный класс ritratto in figura — портрет во весь рост in mezza figura — по пояс 6) иллюстрация, рисунок ( в книге) 7) образное выражение figura retorica — риторическая фигура 8) фигура (геометрическая; в танце, в спорте, логике, физике) 9) символ 10) mus фигурация¤ figura da cioccolataio а) не очень-то приятный тип, ~ с ним не рекомендую … б) замурзанный, занюханный ( прост) fare una figura da cioccolataio — иметь жалкий <бледный> вид; произвести плохое впечатление far figura — произвести (хорошее) впечатление mi hai fatto fare una pessima figura — мне было очень неудобно <неловко> из-за тебя, из-за тебя мне пришлось изрядно покраснеть fare certe figure — произвести неважное впечатление fare (una) brutta figura, fare (una) figuraccia — сыграть жалкую роль, иметь жалкий <бледный> вид; произвести плохое впечатление fare la figura di … — производить впечатление чего-л; быть похожим на что-л fare buonafigura — отличиться, выделиться fare la prima figura — играть первую роль parlare in figura — говорить загадками per figura — для вида; для украшения; для мебели ( разг) -
79 sapere
sapére* Í 1. vt 1) знать sapere la lezione — знать урок sapere a memoria — знать на память <наизусть> sapere il fatto suo — знать своё дело sapere per certo — знать наверняка far sapere a qd — дать знать кому-л, уведомить кого-л sapere per esperienza — знать по опыту si sa — (как) известно chi lo sa?, chi sa mai? — как знать? che ne so io? — почём я знаю? che io (mi) sappia … — поскольку я знаю …, насколько мне известно a saperlo!, averlo saputo! — если б я знал!, если б знать! non mi date consigli, so sbagliare da me scherz — ~ не сбивайте меня, я и сам ошибусь so una cosa sola, che non so nulla — я знаю лишь, что ничего не знаю non voler più saperne di … — знать не желать о … 2) знать, уметь sapere leggere e scrivere — уметь читать и писать sapere parlare due lingue — (уметь) говорить на двух языках 3) мочь, быть в состоянии non so che dirti — не знаю даже, что тебе (и) сказать non so dirti quanto sono contento — и сказать не могу, как я доволен non saprei renderti l'idea di quanto era bello tutto ciò! — я даже примерно не смог бы тебе рассказать, до чего всё это было прекрасно! 4) иметь в виду; принимать к сведению ( в обращении) sappiate che questa è l'ultima volta — имейте в виду, что это в последний раз 5): sai, sappiate ( в роли вводных слов) — знаешь, знаете sai, io parto domani — знаешь, я завтра уезжаю 2. vi (a) 1) (di + sost) иметь вкус <запах> чего-л, отдавать чем-л ( разг) sapere di sale — быть солёным sapere di muffa — отдавать плесенью non sapere di niente — быть безвкусным <пресным> (тж перен) 2) fig ( di qc) казаться (+ S), производить впечатление (+ G) sapere di poco di buono — производить плохое впечатление quel libro non sa di nulla — в этой книге нет ничего интересного, она ничего не даёт mi sa che … fam — мне кажется …, я думаю … 3) ( di qc) быть знакомым (с + S), иметь понятие (о + P) sapere di musica — разбираться в музыке¤ saperle tutte, saperla lunga — быть себе на уме lui la sa lunga — его не проведёшь è uno che ci sa fare fam — этот знает своё дело, этот сумеет вывернуться non saprei fam — кто его знает?, как сказать … non si sa mai — на всякий случай, мало ли что может случиться un certo non so che — что-то, кое-что, нечто непонятноеsapére II ḿ 1) знание, учёность uomo di gransapere — человек с большими знаниями 2) умение metterci tutto il proprio sapere — приложить всё своё умение -
80 De principiis non est disputandum
О принципах не спорят.Человек по природе своей несовершенен как в отдельности, так и в массе. De principiis non est disputandum. Пусть так! Но что из этого следует? Рассуждения нашего оратора несовершенны, правительства несовершенны, ландтаги несовершенны, свобода печати несовершенна, всякая сфера человеческого существования несовершенна. Если, следовательно, хоть одна из них не должна существовать в силу этого несовершенства, но выходит, что нет среди них ни одной, которая имела бы право существовать, выходит, что человек вообще не имеет права на существование. (К. Маркс, Дебаты о свободе печати.)В высшей степени странно, что г. Булгаков, признающий, что его "общее социально-философское миросозерцание то же, что и у Каутского", не замечает того, что Каутский развивает здесь [ В книге "Аграрный вопрос. Обзор тенденций современного сельского хозяйства и аграрная политика". - авт. ] основную мысль Маркса. Читатели "Начала" [ № 1-2 за 1899 г. ] неизбежно должны остаться в недоумении относительно того, как относится г. Булгаков [ В статье "К вопросу о капиталистической эволюции земледелия". - авт. ] к этим основным идеям, как может он, при тождестве общего миросозерцания, говорить: "De principiis non est disputandum!" Мы позволяем себе не поверить этому заявлению г-на Булгакова; мы считаем спор между ним и другими марксистами возможным именно вследствие общности этих "principia" (В. И. Ленин, Капитализм в сельском хозяйстве.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De principiis non est disputandum
См. также в других словарях:
ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… … Толковый словарь Даля
ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); несовер. 1. Владеть устной речью, владеть каким н. языком. Ребёнок ещё не говорит. Г. по русски. 2. что, о ком (чём) и с союзом «что». Словесно выражать мысли, сообщать. Г. правду. Г. медленно. Г. с большим… … Толковый словарь Ожегова
Говорить книжки — Пск. Читать вслух церковные тексты по книге или наизусть. ПОС 14, 256 … Большой словарь русских поговорок
Я не согласен ни с одним словом, которое вы говорите, но готов умереть за ваше право это говорить — «Я не согласен ни с одним словом, которое Вы говорите, но готов умереть за Ваше право это говорить» (вариант: «Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать») крылатое выражение о принципах свободы слова, демократии … Википедия
Всадник без головы (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Всадник без головы (значения). Всадник без головы … Википедия
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
ИОАННА БОГОСЛОВА ОТКРОВЕНИЕ — последняя книга НЗ и всей христианской Библии. В рукописной традиции встречается не менее 60 вариантов ее наименования (Hoskier. 1929. Vol. 2. P. 25 27). В самых ранних рукописях (Синайском ( ) и Александрийском (А) кодексах) содержится краткое… … Православная энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
Зенон — Зенон, сын Мнасея (или Демея), из Кития, что на Кипре, греческом городе с финикийскими поселенцами. У него была кривая шея (говорит Тимофей Афинский в Жизнеописаниях ), а сам он, по свидетельству Аполлония Тирского, был худой, довольно… … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов