-
61 Hafeneingang
-
62 hineindampfen
vi (s) -
63 Korinther
I m -s, = ист. II adj inv ист. -
64 laufen
* vi (s)kreuz und quer laufen — избегать всё вдоль и поперёкer lief, was er konnte — он бежал, что было сил ( мочи); он бежал со всех ногdas Kind läuft schon — ребёнок уже ходитdie Feder läuft über das Papier — перо скользит по бумагеdas Schiff lief auf eine Sandbank — судно село на мельdas Schiff läuft aus dem Hafen — судно выходит из гаваниalles ( alle Welt) läuft in dieses Stück — разг. все бегут ( стремятся попасть) на этот спектакль( на эту пьесу), все спешат увидеть эту пьесуder Zug läuft zwischen Berlin und Dresden — поезд ходит от Берлина до Дрездена; поезд курсирует между Берлином и Дрезденомetw. läuft einem (von selbst) in die Hände ( ins Netz) — что-л. достаётся без труда кому-л., что-л. само плывёт в рукиvom Stapel laufen — сходить со стапелейGänge ( Wege) für j-n laufen — бегать по чьим-л. поручениямj-m in die Arme laufen — столкнуться, неожиданно повстречаться с кем-л.; попасться в руки кому-л., угодить в чьи-л. лапыin sein Verderben laufen — идти навстречу собственной гибелиj-m in den Weg laufen — перебежать дорогу кому-л. (тж. перен.); попадаться навстречу кому-л.um den Arzt laufen — диал. бежать за врачом ( для больного)mit j-m um die Wette laufen — бежать с кем-л. наперегонкиsich (D) die Füße wund laufen — натереть себе ноги; перен. сбиться с ног (в поисках чего-л.)j-n laufen lassen — разг. отпустить кого-л.jetzt muß ich laufen! — разг. ну, я побежал!2) спорт. бегать; заниматься бегомeinen Rekord laufen — установить рекорд в бегеeine Runde laufen — обежать кругSchlittschuh laufen — кататься на конькахSchneeschuh laufen — ходить на лыжахdurch das Ziel laufen — финишировать, пройти линию финиша3) перен. пробегать, проноситьсяes lief mir kalt über die Haut ( über den Rücken) — мурашки пробежали у меня по коже ( по спине) ( от страха)die Sache läuft nicht nach ihrem Sinn — дело идёт не так, как ей бы хотелосьdas läuft gegen die gesunde Vernunft( den gesunden Menschenverstand) — это противоречит здравому смыслуdas Jahr läuft bald zu Ende — год скоро истекаетdie Zeit läuft rasch — время бежит быстро6) иметь силу, быть действительным (в течение определённого времени)das Abonnement läuft — абонемент действителенder Wechsel( der Vertrag) läuft ein Jahr — вексель ( договор) действителен в течение года; вексель выдан ( договор заключён) на годdie Frist läuft bis zum 15. dieses Monats — срок истекает ( кончается) 15-го числа текущего месяца7) проходить, пролегать, простираться, тянутьсяparallel laufen — быть параллельным, идти параллельноder Fluß läuft von Norden nach Süden — река течёт с севера на юг8) течь, протекать (б. ч. о сосудах, жидкостях; тж. перен.)das Faß läuft — бочка течётdie Kerze läuft — свеча оплываетdas Wasser läuft mir in die Schuhe — у меня промокли ноги, мои ботинки пропускают водуdie Nase läuft ihm — у него из носа течётdas Blut läuft durch die Adern — кровь течёт по жиламihm läuft viel Geld durch die Hände — перен. через его руки проходит много денегetw. durch die Finger laufen lassen — пропускать сквозь пальцы; упускать из рукWasser ins Faß laufen lassen — напустить воды в бочку9) находиться в движении, работать, функционироватьden Motor laufen lassen — завести мотор10) идти, демонстрироваться (о спектакле, фильме)••Gefahr laufen — подвергаться опасности ( риску)ins Geld laufen — разг. обойтись ( влететь) в копеечкуmit dem Kopf gegen die Wand laufen — биться головой об стенкуdie kleinen Diebe hängt man, die großen läßt man laufen ≈ посл. что сходит с рук ворам, за то воришек бьют -
65 Licht
n -(e)s, -erauffallendes ( durchfallendes) Licht — отражённый( проходящий) свет (напр., в микроскопе)das Licht der Welt erblicken — появиться на свет, увидеть свет; родитьсяLicht in etw. (A) bringen, auf etw. (A) Licht werfen — внести ясность в какое-л. дело, пролить свет на что-л.etw. ans Licht bringen — разоблачить, обнаружить, вытащить на свет что-л.; предать гласности что-л.ans Licht kommen — обнаружиться, стать известным, раскрыться ( о тайне)in günstigem ( ungünstigem) Licht stehen ( erscheinen, sich zeigen) — показать себя в благоприятном ( невыгодном) светеetw. ins rechte Licht stellen( setzen, rücken) — правильно осветить что-л., показать что-л. в правильном светеetw. in rosigem Licht sehen — видеть что-л. в розовом свете2) источник света, освещениеdas Licht einschalten ( andrehen, anknipsen) — включить светLicht machen — разг. зажечь свет3) pl огни, огоньки4) астр. светилоjung Licht — молодой месяц5) перен. светило, умkein großes Licht sein — разг. не блистать умом, не хватать звёзд с небаsein Licht leuchten lassen — разг. блеснуть своим умом ( образованностью, талантом)6) pl -er, поэт. и диал. -e свечаsein Licht erlosch — его свеча угасла, он умер7) мор. маяк, маячный огонь; большой фонарь при входе в гавань••j-m im Lichte stehen — стоять у кого-л. на пути, мешать кому-л.bei Lichte besehen... — разг. если разобраться( в чём дело)j-m ein Licht aufstecken — открыть глаза кому-л. на что-л.sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen ≈ (не) скрывать свои таланты; (не) зарывать свой талант в землюihm ging ein Licht auf — разг. его осенило, он прозрел, ему всё стало ясно -
66 Löschhafen
-
67 Seehafen
-
68 Trockenhafen
mгавань, мелеющая при отливе -
69 versteh{(}e{)}n
1. * vt1) понимать, разуметьversteh mich recht! — пойми меня правильно!, да пойми же меня!etw. falsch verstehn — не понять что-л., понять что-л. превратно; обидеться на что-л. ( неправильно истолковав)er redet, wie er es versteht — пренебр. он болтает без толку ( что в голову взбредёт)Spaß ( Scherz) verstehn — не обижаться на шуткуwas verstehn Sie darunter? — что вы понимаете под этим?, что вы хотите этим сказать?die Übertragung war gut zu verstehn — слышимость (радио)передачи была хорошаяjeder macht, wie er's versteht — каждый делает, как умеетvon einer Sache nichts verstehn — ничего не смыслить в чём-л.2. * (sich)sich mit j-m in einer Sache (D) verstehn — быть с кем-л. одного мнения о чём-л.er will sich nicht dazu verstehn — он и слышать об этом не хочет3) ( auf A) знать толк, разбираться (в чём-л.)der Preis versteht sich ab Hafen — ком. цена указана франко-гавань -
70 versteh{(e)}n
1. * vt1) понимать, разуметьversteh mich recht! — пойми меня правильно!, да пойми же меня!etw. falsch verstehn — не понять что-л., понять что-л. превратно; обидеться на что-л. ( неправильно истолковав)er redet, wie er es versteht — пренебр. он болтает без толку ( что в голову взбредёт)Spaß ( Scherz) verstehn — не обижаться на шуткуwas verstehn Sie darunter? — что вы понимаете под этим?, что вы хотите этим сказать?die Übertragung war gut zu verstehn — слышимость (радио)передачи была хорошаяjeder macht, wie er's versteht — каждый делает, как умеетvon einer Sache nichts verstehn — ничего не смыслить в чём-л.2. * (sich)sich mit j-m in einer Sache (D) verstehn — быть с кем-л. одного мнения о чём-л.er will sich nicht dazu verstehn — он и слышать об этом не хочет3) ( auf A) знать толк, разбираться (в чём-л.)der Preis versteht sich ab Hafen — ком. цена указана франко-гавань -
71 Vorhafen
-
72 Zeithafen
m мор.гавань, в которую суда входят при полной воде -
73 вольный
1) ( свободный) frei2) (непринужденный; нескромный) ungebunden, ungezwungen; ungezügelt ( распущенный)••он волен поступать, как хочет — es steht ihm frei zu handeln, wie er will -
74 заход
м1)заход солнца — Sonnenuntergang m (умл.)2) ( куда-либо) Einkehr f, Besuch m ( посещение); Aufenthalt m ( остановка в пути)3) ав. Anflug m (умл.) -
75 пристань
ж1) Anlegestelle f, Landungsplatz m (умл.); Landungsbrücke f ( дебаркадер); Liegeplatz m ( причал); Hafen m (умл.) ( гавань)2) перен. -
76 вольный
вольный 1. (свободный) frei 2. (непринуждённый; нескромный) un|gebunden, un|gezwungen; un|gezügelt (распущенный) а вольный город ист. Freistadt f a* вольная гавань ист. Frei|hafen m 1d* вольные движения спорт. Freiübungen f pl вольный перевод freie Übersetzung он волен поступать, как хочет es steht ihm frei zu handeln, wie er will -
77 заход
заход м 1.: заход солнца Sonnenuntergang m 1a* 2. (куда-л.) Einkehr f, Besuch m 1a (посещение); Aufent|halt m 1a (остановка в пути) без захода в гавань ohne den Hafen anzulaufen 3. ав. Anflug m 1a* заход на посадку Landeanflug m -
78 пристань
пристань ж 1. Anlegestelle f c, Landungs|platz m 1a*; Landungsbrücke f c (дебаркадер); Liegeplatz m (причал); Hafen m 1d* (гавань) 2. перен.: тихая пристань sicherer Port -
79 Basishafen
сущ.1) тех. порт базирования, порт приписки, основной порт (для предвычисления приливов)2) экон. основная гавань, основной порт -
80 Bauhafen
сущ.
См. также в других словарях:
гавань — защищенное прибрежное водное пространство, где обеспечивается надежное укрытие судов на якорной стоянке во время штормов. Если гавань предназначается для торговых и транспортных операций, то в ней должны быть соответствующие сооружения и средства … Географическая энциклопедия
Гавань (За гранью возможного) — Гавань The Outer Limits: The Haven Жанр фантастика Режиссёр … Википедия
Гавань Скрытая — Координаты: Координаты … Википедия
ГАВАНЬ — (нем. Hafen залив). Место, удобное для стоянки кораблей, для их вооружения и починки. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАВАНЬ место стоянки судов, защищенное от ветров и непогоды, род залива. Полный… … Словарь иностранных слов русского языка
Гавань — 1. местность в западной части Василъевского острова. Освоение территории началось сразу после основания Петербурга, когда в районе современной Г. были построены земляные укрепления и установлена артиллерийская батарея, прикрывавшая вход в… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
гавань — См … Словарь синонимов
Гавань (район Санкт-Петербурга) — Это статья об историческом районе. О муниципальном округе см. Гавань (округ Санкт Петербурга). Гавань название западной части Васильевского острова. Происходит от заложенной здесь в 1721 году Галерной гавани. Официально была включена в… … Википедия
Гавань-Адлер Отель — (Адлер,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Чкалова 22/3, Адлер, Россия … Каталог отелей
Гавань — Гавань, местность в западной части Васильевского острова. Освоение территории началось сразу после основания Петербурга, когда в районе современной Гавани были построены земляные укрепления и установлена артиллерийская батарея, прикрывавшая вход… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
ГАВАНЬ — (Harbour) часть рейда, в значительной мере закрытая от ветра и волнения естественно или посредством искусственных сооружений, в которой глубина всегда достаточна для того, чтобы суда могли стоять у самого берега, ошвартовившись для выгрузки,… … Морской словарь
Гавань (округ Санкт-Петербурга) — 9 й муниципальный округ Василеостровский район Санкт Петербурга … Википедия