-
61 put money on
держать пари, биться об закладАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > put money on
-
62 copper
I1. noun1) медь2) медная или бронзовая монета3) медный котел4) паяльникhot coppers сухость горла с похмельяto cool one's coppers опохмелиться2. adjective1) медный2) медно-красный (о цвете)3. verbпокрывать медьюIInoun collocationполицейский, полисмен* * *1 (a) медный2 (n) медь* * ** * *[cop·per || 'kɒpə] n. медь, медная монета, бронзовая монета; медный котел, котел; паяльник; полицейский, полисмен v. покрывать медью* * *медно-красныймедныймедьполисмен* * *I 1. сущ. 1) медь (металл) 2) мелкая монета 3) паровой котел, бойлер (сделанный из меди) 2. прил. 1) а) медный, сделанный из меди б) содержащий медь 2) с медным отливом, медно-красный (о цвете) 3. гл. 1) а) покрывать медью, обшивать медью (напр., борта корабля) б) пропитывать медным купоросом 2) карт. биться об заклад, держать пари, ставить (на какую-то карту) (ситуация в игре фараон, когда на карту кладется мелкая монета как символ того, что на нее делается ставка) II сущ.; разг. полисмен -
63 bet on
держать пари за* * *1) держать пари, биться об заклад за, ставить (на скачках) 2) быть абсолютно уверенным в чем-л., полагаться на что-л. -
64 put one's money on somebody
put one's money on somebody/something биться об заклад; ставить на кого-либо/что-либо (с уверенностью в победе, успехе)Who do you think will get the job, then? — I'd put my money on Val.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > put one's money on somebody
-
65 put one's money on something
put one's money on somebody/something биться об заклад; ставить на кого-либо/что-либо (с уверенностью в победе, успехе)Who do you think will get the job, then? — I'd put my money on Val.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > put one's money on something
-
66 blue
австрал. разг.1. повестка в суд 2. судебная ошибка 3. дракаto hung on a blue – начать драку; завязать спор
4. узелок с пожитками свэгмена { swagman} 5. прозвище рыжеволосого человека 6. пьяныйin the blue – бесконтрольно; to bet on the blue биться об заклад или делать ставку в кредит
Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > blue
-
67 bet
[bet] 1. сущ.1) париto accept / take a bet — принять пари, согласиться на пари
She made a bet that her team would win. — Она поспорила, что её команда победит.
- even bet- side-bet
- on a bet
- lay a bet on
- make a bet
- place a bet on
- win a betSyn:- safe bet3) объект пари4) выборYour best bet is the back road. — Для тебя лучший выбор - это проселочная дорога.
••one's best bet — дело верное, выигрышное
2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bet, bettedAll bets are off. — Положение кардинально изменилось.; Положение неясное.
1) = bet against держать пари, биться об закладWe bet him ten pounds that it would rain. — Мы поспорили с ним на десять фунтов, что будет дождь.
I won't bet with that man, he's dishonest. — Я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно.
2) ( bet on)а) делать ставку на (что-л.)I've bet all my money on "Apollo" in the third race. — Я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забеге.
Syn:б) быть уверенным в чём-л.You can't bet on the weather in England. — Погода в Англии непредсказуема.
I think it's safe, but don't bet on it. — Я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит.
We daren't bet on the train arriving on time. — Мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя.
Syn:•Syn:••you bet! — конечно!; ещё бы!; будьте уверены!
I'll bet my life (my bottom dollar, a cookie, my boots, my hat) — даю голову на отсечение
-
68 copper
I ['kɔpə] 1. сущ.He had only a few coppers in his pocket. — У него в кармане завалялись только жалкие гроши.
3) паровой котёл, бойлер ( сделанный из меди)4) тех. паяльникSyn:5) зоол. червонец (лат. Lycaeninae; бабочка с огненно-красной окраской крыльев; группа из семейства голубянок)2. прил.1) медный, сделанный из меди3) с медным отливом, медно-красный ( о цвете)•Syn:3. гл.1) покрывать медью, обшивать медью3) карт. биться об заклад, держать пари, ставить (на какую-л. карту, в игре фараон, когда на карту кладётся мелкая монета как символ того, что на неё делается ставка)II ['kɔpə] сущ.; разг.; = copкоп, фараон ( полицейский)Syn: -
69 match
[mæʧ] I сущ.1) спичкаbook / box of matches — коробок спичек
to light / put / set / strike a match — зажечь спичку
to put / set a match to smth. — зажечь что-л., поджечь что-л.
Have you got a match / light? — У вас огоньку не найдётся?, Не дадите прикурить?
2) воен. запальный фитиль••II 1. сущ.1) равный по силам противник, достойный соперникmore than a match for smb. — соперник по зубам кому-л.
to meet / find one's match — встретить достойного соперника
He has met his match. — Нашла коса на камень.
I am looking for a match for my new shoes. — Я ищу что-нибудь подходящее к своим новым туфлям.
3) пара (предметов, людей)He bought two pictures which are a match. — Он купил парные картины.
They are no good match. — Они совсем не подходят друг другу.
4)а) партия; пара ( при женитьбе)She's a perfect match for him. — Она ему идеально подходит.
б) брак; бракосочетаниеby match — уст. после бракосочетания, в законном браке; как муж и жена
to make a match — жениться; выйти замуж ( обычно по принуждению или расчёту)
5) сочетаниеThis carpet and this sofa are / make a perfect match. — Эти ковёр и софа удачно сочетаются.
6) матч, соревнование, состязаниеto promote / stage a match — устраивать матч
7) уст.а) сговорIt is a match! — Идёт!, По рукам!
б) пари2. гл.to make a match — держать пари, биться об заклад
1) (match against / with)а) состязаться на равных с (кем-л.); быть достойным соперником, противником (кому-л.); мериться (силами) (с кем-л.)No one can match him in shooting. — В стрельбе ему нет равных.
In his youth, he was matched against some of the most famous fighters of his day. — В юности он на равных состязался с несколькими наиболее знаменитыми боксёрами того времени.
б) противопоставлять (кому-л. / чему-л.)She matched her wits against his strength. — Его силе она противопоставила свою хитрость.
No one would match his own self against the crazy bastard. — Никто бы не стал тягаться с этим безумцем.
They matched their best horse against my poor Dopey in a race. — Они выставили свою лучшую лошадь против моей бедной Доупи на скачках.
2) уст.а) ( match with) женить на (ком-л.); выдавать замуж за (кого-л.)I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends. — Я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за Вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями.
б) жениться3)а) подбирать (под пару, под стать; по цвету, форме)to be well / ill matched — быть хорошо / плохо подобранным; хорошо / плохо сочетаться
б) подходить, соответствовать (под пару; по цвету, форме)These colours don't match. — Эти цвета плохо сочетаются.
4)а) приводить в соответствие, согласовыватьWe try to match your desires with our possibilities. — Мы стараемся согласовать ваши пожелания с нашими возможностями.
б) тех. выравнивать; подгонять, пригонятьSyn:dovetail 2.5)б) подбрасывать в воздух монету для принятия решения, разрешения спора -
70 money
['mʌnɪ]сущ.; мн. moneys, monies1)а) употр. с гл. в ед. деньгиto do smth. for money — делать что-л. за деньги
to earn / make money — делать, зарабатывать, наживать деньги
to produce money — чеканить, выпускать деньги
to save money — копить, экономить деньги
to squander / throw away money — швыряться деньгами, выбрасывать деньги на ветер
They invested their money in stocks and bonds. — Они вложили деньги в государственные ценные бумаги и боны.
We are out of money. — У нас нет денег.
to invest money in smth., to put money into smth. — вкладывать деньги во что-л.
to put money on smth. — разг. держать пари, биться об заклад
to raise money — занимать деньги, получить ссуду на что-л.
- blood moneyto refund money, to return money — возвращать, отдавать деньги
- conscience money
- counterfeit money
- earnest money - paper money - silly money
- tax money
- tight money
- upfront money
- well-spent moneySyn:в) богатство; собственность3) ( monies) юр. денежные суммы••He has money to burn. — У него денег куры не клюют.
- money for old ropeMoney makes money. посл. — Деньги к деньгам.
- mad money
- money laundering -
71 to put money on smth.
разг.держать пари, биться об заклад -
72 bet
-
73 lay
лежать глагол:настелить (lay, spread)заключаться (lay, lie)признаваться законным (lie, lay)пробыть недолго (lie, lay)имя существительное: имя прилагательное: -
74 wager
-
75 wagering
-
76 bet
I [bet] nпари, спорHe did it on a bet. — Он сделал это на спор.
She made a bet that her team would win. — Она поспорила, что ее команда победит
- even bet- side-bet
- on a bet
- do smth on a bet
- make a bet
- accept a bet
- take a bet
- lay a bet on smth II [bet](bet, betted ['betɪd]) II. v держать пари, делать ставку, биться об закладWe bet him ten pounds that it would rain. — Мы поспорили с ним на десять фунтов, что будет дождь.
I bet you anything you like (a bottle of champagne) he won't come in time. — Спорим на что угодно (на бутылку шампанского), что он не придет вовремя.
I bet you are wrong. — Я убежден, что вы неправы
- bet on- bet on a horse
- bet on horses
- bet on cards
- bet between friends
- bet that...
- I bet you -
77 a pound to a penny
adj infml esp BrEI said it was a pound to a penny they'd get married within a year — Я был готов поклясться, что они женятся в течение года
A pound to a penny: her handbag hasn't been stolen at all - she's just lost it — Готов биться об заклад - ее сумку не украли, просто она сама ее потеряла
The new dictionary of modern spoken language > a pound to a penny
-
78 a wager is a fool's arguments
посл."когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад"Large English-Russian phrasebook > a wager is a fool's arguments
-
79 cook one's goose
разг.(cook one's (own) (или smb.'s) goose)погубить себя, пострадать от собственных козней; ≈ вырыть себе самому яму (убить, извести, погубить кого-л., расправиться с кем-л.)If you worry or excite your brain... you will cook your own goose by a quick fire. (Ch. Reade, ‘Hard Cash’, ch. XIV) — Если вы будете нервничать или волноваться... вы сгорите как свеча.
Dawker: "...Besides it's got out that there's a scandal: common talk in the village but quite enough to cook their goose here. They'll have to go." (J. Galsworthy, ‘The Skin Game’, act III, sc. 2) — Доукер: "...Кроме того, скандал выплыл наружу. О нем говорят в деревне, и этого вполне достаточно, чтобы им житья не стало здесь. Им придется уехать."
Thought I'd cooked his goose, but he let me have a blast from his tommy gun as I was gettin' away. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXXVIII) — я думал, что прикончил его, и пошел прочь, а он пустил мне вдогонку очередь из автомата.
Among the reporters and lawyers at Fort Penn it was not difficult to find several men who were willing to be that Baum's goose was cooked, and that the best he could hope for was life imprisonment. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book I, ch. III) — Среди репортеров и юристов Форт-Пенна нашлось, конечно, несколько человек, которые готовы были биться об заклад, что песенка Баума спета и что пожизненное заключение - это самое лучшее, на что он может надеяться.
-
80 bet
1. n париa bet to win, place or show — тройное пари ; ставка на первую, вторую и третью лошадь
to lay a bet that … — держать пари, что …
2. n ставка, условиеto bet against the field — держать пари, делать ставку
3. n выбор, вариантtaking the short cut home is your safest bet — самое правильное решение — пойти домой кратчайшим путём
4. n твёрдое убеждение, уверенностьmy bet is that … — я уверен в том, что …
5. v держать пари, биться об закладhe bet me a pound I would not do it — он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого
to bet across the board — заключать тройное пари ; делать ставку на первую, вторую и третью лошадь
Синонимический ряд:1. wager (noun) ante; gamble; pot; speculation; stake; venture; wager2. gambled (verb) gambled; gamed; laid; played; put on; set; staked; wagered3. put (verb) chance; gamble; game; hazard; lay; lay a wager; lay down; play; post; put; risk; speculate; stake; venture; wager; went
См. также в других словарях:
Биться об заклад — БИТЬСЯ ОБ ЗАКЛАД. ПОБИТЬСЯ ОБ ЗАКЛАД. 1. Спорить, обязуясь оплатить проигрыш. Пятнадцатилетним парнишкой он бился об заклад, что переплывёт Неву, и едва не утонул (А. Лебеденко. Зоя). Можно было подумать, что обе женщины об заклад побились, кто… … Фразеологический словарь русского литературного языка
биться об заклад — держать пари, заключать пари, спорить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
биться об заклад — Ср. Спорь до слез, об заклад не бейся . Ср. Яшка то с рядчиком об заклад бились: осьмуху пива поставили кто кого одолеет, лучше споет то есть... Тургенев. Записки охотника. Певцы. Ср. До слез я спорить рад, Не бьюсь лишь об заклад. А.С. Пушкин.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Биться об заклад — Биться объ закладъ. Ср. «Спорь до слезъ, объ закладъ не бейся». Ср. Яшка то съ рядчикомъ объ закладъ бились: осьмуху пива поставили кто кого одолѣетъ, лучше споетъ то есть... Тургеневъ. Записки Охотника. Пѣвцы. Ср. До слезъ я спорить радъ, Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
◘ биться об заклад — Спорить с обязательством оплатить проигрыш. ► Бьюсь об заклад, что завтра он будет просить, чтоб его кто нибудь представил княгине. // Лермонтов. Герой нашего времени // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
биться об заклад — спорить на что либо. Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Глагол биться стал употребляться, поскольку первоначально… … Справочник по фразеологии
биться об заклад — устар. Держать пари … Словарь многих выражений
ЗАКЛАД — ЗАКЛАД, заклада, муж. (разг.). 1. Отдача какого нибудь ценного предмета в качестве обеспечения залога под денежную ссуду. Заклад имущества в обеспечение ссуды. || Предназначенная в качестве залога вещь. Взять сто рублей под заклад. « Что такое?… … Толковый словарь Ушакова
ЗАКЛАД — ЗАКЛАД, а, муж. (устар. разг.). 1. То же, что залог 1 (в 1 и 2 знач.). Отнести вещь в з. Часы в закладе. Взять денег под з. 2. Спор о чём н. на какую н. вещь. Выиграть з. • Биться об заклад (разг.) уверенно отстаивать свою точку зрения [первонач … Толковый словарь Ожегова
БИТЬСЯ — БИТЬСЯ, бьюсь, бьёшься, д.н.в. (устар.) биясь. повел. бейся, несовер. 1. с кем чем. Драться, сражаться. Биться с неприятелем. Биться на кулачки. Биться на шпагах. || Состязаться. 2. обо что или чем обо что. Колотиться, ударяться обо что. Биться… … Толковый словарь Ушакова
заклад — Биться об заклад (разг. устар.) держать пари. Они хотят побиться об заклад … Фразеологический словарь русского языка