Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ψυχαί

  • 1 Ψυχάι

    Ψυχᾷ, Ψυχή
    life: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > Ψυχάι

  • 2 Ψυχᾶι

    Ψυχᾷ, Ψυχή
    life: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > Ψυχᾶι

  • 3 ψυχάι

    ψυχᾷ, ψυχάζω
    refresh oneself in the shade: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ψυχᾷ, ψυχάζω
    refresh oneself in the shade: fut ind act 3rd sg (epic)
    ψῡχᾷ, ψυχή
    life: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ψυχάι

  • 4 ψυχᾶι

    ψυχᾷ, ψυχάζω
    refresh oneself in the shade: fut ind mid 2nd sg (epic)
    ψυχᾷ, ψυχάζω
    refresh oneself in the shade: fut ind act 3rd sg (epic)
    ψῡχᾷ, ψυχή
    life: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ψυχᾶι

  • 5 Ψυχαί

    Ψυχή
    life: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > Ψυχαί

  • 6 ψυχαί

    ψῡχαί, ψυχή
    life: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ψυχαί

  • 7 ψυχή

    ψῡχ-ή, ,
    A life,

    λύθη ψ. τε μένος τε Il.5.296

    , etc.;

    ψ. τεκαὶ αἰών 16.453

    , cf. Od.9.523;

    θυμοῦ καὶ ψ. Il.11.334

    , Od.21.154;

    λαυκανίην, ἵνα τε ψυχῆς ὤκιστος ὄλεθρος Il.22.325

    ; ψυχὰς παρθέμενοι at hazard of their lives, Od.3.74,9.255;

    αἰεὶ ἐμὴν ψ. παραβαλλόμενος Il.9.322

    ; λίσσου' ὑπὲρ ψ. καὶ γούνων by your life, 22.338; so

    ἀντὶ ψ. S.OC 1326

    : but περὶ ψ. to save their life, Od.9.423;

    περί τε ψυχέων ἐμάχοντο 22.245

    ;

    περὶ ψ. θέον Ἕκτορος Il.22.161

    ;

    τρέχων περὶ τῆς ψ. Hdt.9.37

    ;

    τῆς ἐμῆς περὶ ψ. A.Eu. 115

    , cf. E.Hel. 946, Heracl. 984;

    περὶ ψ. κινδυνεύων Antipho 2.1.4

    , cf. Th. 8.50;

    ἁγὼν.. σῆς ψ. πέρι S.El. 1492

    , cf. E.Ph. 1330, Or. 847, X.Cyr.3.3.44;

    τὸν περὶ ψ. δρόμον δραμεῖν Ar.V. 375

    (lyr.);

    ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς ψ. X.Eq.Mag.1.19

    ; ὃ ἂν θέλῃ, ψυχῆς ὠνεῖται [θυμός] in exchange for life, Heraclit.85;

    τῆς ψ. πρίασθαί τι X.Cyr.3.1.36

    ;

    τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψ. αὐτοῦ; Ev.Marc.8.37

    . In early poets:

    ψυχὰν ἀποπνεῖν Simon.52

    ;

    ψυχὰς ἔχοντες κυμάτων ἐν ἀγκάλαις Archil.23

    ;

    ψυχέων φειδόμενοι Tyrt.10.14

    ;

    θειδωλὴν ψ. θέμενος Sol.13.46

    ;

    ψυχῆς εἵνεκα καὶ βιότου Thgn.730

    ;

    ψυχὰν Ἀΐδᾳ τελέων Pi.I.1.68

    ;

    ψυχὰς βαλον Id.O.8.39

    ;

    χαλκῷ ἀπὸ ψυχὴν ἀρύσας Emp.138

    ;

    τοὐμὸν ἐκπίνουσ' ἀεὶ ψυχῆς ἄκρατον αἷμα S.El. 786

    ; τῆς ἐμῆς ψ. γεγώς ib. 775;

    τὴν ψ. ἐκπίνουσιν Ar.Nu. 712

    (anap.);

    ψ. ἀφήσω E.Or. 1171

    ;

    ψ. σέθεν ἔκτεινε Id.Tr. 1214

    ;

    ψ. παραιτέεσθαι Hdt.1.24

    ; ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψ. satisfaction for the life of A., Id.2.134;

    ψυχῆς ἀποστερῆσαί τινα Antipho 4.1.6

    , cf. Th.1.136, etc.;

    τὴν ψ. ἢ τὴν οὐσίαν ἢ τὴν ἐπιτιμίαν τινὸς ἀφελόμενος Aeschin.2.88

    ;

    τὸ τῆς ψ. ἀπαιτηθεὶς χρέος LXX Wi.15

    . 8, cf. Ev.Luc.12.20;

    ζητοῦσι τὴν ψ. μου LXX 3 Ki.19.10

    , cf. Ev.Matt. 2.20;

    τὴν ψ. αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων Ev.Jo.10.11

    , etc.; δεῖρον ἄχρις ἡ ψ... ἐπὶ χειλέων λειφθῇ within an inch of his life, Herod.3.3:—the phrase ἐν τῇ χειρὶ τὴν ψ. ἔχοντα taking his life in his hands, is prob. f.l. in Xenarch.4.20;

    ἡ ψ. μου ἐν ταῖς χερσί [σου] διὰ πάντος LXX Ps.118(119).109

    , cf. 1 Ki.19.5, 28.21, al.; of life in animals, Od.14.426, Hes.Sc. 173, Pi.N.1.47, etc.;

    τὰ ἄλλα ζῷα, ὅσα ψ. ἔχει Anaxag.4

    , cf. 12;

    πάντων τῶν ζῴων ἡ ψ. τὸ αὐτό, ἀήρ Diog.

    Apoll.5 (cf. infr. IV. 1); ἡ φύσις τοιαύτη πάντων ὅσσα ψ. ἔχει Democrit.278; ἐπῴζει καὶ ποιεῖ ψ. ἔχειν (of incubation) Epich.172; [

    ἑρπετὸν] ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ ψ. ζωῆς LXX Ge.1.30

    ; ἡ ψ. πάσης σαρκὸς αἷμα αὐτοῦ ἐστιν ib.Le.17.11, cf. De.12.23.
    2 metaph. of things dear as life,

    χρήματα γὰρ ψ... βροτοῖσι Hes.Op. 686

    ;

    πᾶσι δ' ἀνθρώποις ἄρ' ἦν ψ. τέκν' E.Andr. 419

    ;

    τἀργύριόν ἐστιν αἷμα καὶ ψ. βροτοῖς Timocl.35

    ; so as an endearing name, Hld.1.8, al.;

    ζωὴ καὶ ψ. Juv.6.195

    ;

    ψ. μου Mart.10.68

    .
    II in Hom., departed spirit, ghost (

    ὑποτίθεται [Ὅμηρος] τὰς ψ. τοῖς εἰδώλοις τοῖς ἐν τοῖς κατόπτροις φαινομένοις ὁμοίας.. ἃ καθάπαξ ἡμῖν ἐξείκασται καὶ τὰς κινήσεις μιμεῖται, στερεμνιώδη δὲ ὑπόστασιν οὐδεμίαν ἔχει εἰς ἀντίληψιν καὶ ἁφήν Apollod.

    Hist.Fr. 102(a)J.);

    ψ. Πατροκλῆος.. πάντ' αὐτῷ.. ἐϊκυῖα Il.23.65

    : freq. in Od.11, ψ. Ἀγαμέμνονος, Ἀχιλῆος, etc., 387, 467, al.;

    ψ. καὶ εἴδωλον Il.23.104

    , cf. 72, Od.24.14;

    ψ. κατὰ χθονὸς ᾤχετο τετριγυῖα Il.23.100

    ; ψυχὰς ἡρώων, opp. αὐτούς, 1.3, cf. Hes.Sc. 151;

    ψυχαὶ δ' Ἄϊδόσδε κατῆλθον Il.7.330

    ;

    ψ. δὲ κατ' οὐταμένην ὠτειλὴν ἔσσυτ' ἐπειγομένη 14.518

    ; sts. hardly dist. from signf. 1,

    ἅμα ψ. τε καὶ ἔγχεος ἐξέρυσ' αἰχμήν 16.505

    ; in swoons it leaves the body,

    τὸν δὲ λίπε ψ. 5.696

    ; so in later writers (seldom in Trag.),

    σὺν Ἀγαμεμνονίᾳ ψυχᾷ Pi.P.11.21

    ; ἑὰν ψυχὰν κομίξαι ib.4.159, cf. N.8.44;

    αἱ ψ. ὀσμῶνται καθ' Ἅιδην Heraclit.98

    ;

    πέμψατ' ἔνερθεν ψυχὴν ἐς φῶς A.Pers. 630

    (anap.);

    ποτωμένην ψ. ὑπὲρ σοῦ E.Or. 676

    , cf. Fr. 912.9 (anap.);

    τὰς τῶν κεκμηκότων ψ., αἷς ἐστιν ἐν τῇ φύσει τῶν αὑτῶν ἐκγόνων κήδεσθαι Pl.Lg. 927b

    ; ψ. σοφαί, perh. 'wise ghosts', Ar.Nu. 94;

    δὶς ἀποθανουμένη ψ. Anon.

    ap. Plu.2.236d.
    III the immaterial and immortal soul, first in Pindar,

    ἐς τὸν ὕπερθεν ἅλιον κείνων.. ἀνδιδοῖ [Φερσεφόνα] ψυχὰς πάλιν Fr. 133

    , cf. Pl.Men. 81b;

    εἰπόντες ὡς ἀνθρώπου ψ. ἀθάνατός ἐστι Hdt.2.123

    ;

    ἀγένητόν τε καὶ ἀθάνατον ψ. Pl.Phdr. 246a

    , cf. Phd. 70c, al.;

    ἀθάνατος ἡμῶν ἡ ψ. καὶ οὐδέποτε ἀπόλλυται Id.R. 608d

    ;

    ἁψ. τῷ σώματι συνέζευκται καὶ καθάπερ ἐν σάματι τέθαπται Philol.14

    , cf. Pl.Cra. 400c: hence freq. opp.

    σῶμα, ψ. καὶ σῶμα X.Mem.1.3.5

    , cf. An.3.2.20;

    ψ. ἢ σῶμα ἢ συναμφότερον, τὸ ὅλον τοῦτο Pl.Alc.1.130a

    ;

    εἰς θηρίου βίον ἀνθρωπίνη ψ. ἀφικνεῖται καὶ ἐκ θηρίου.. πάλιν εἰς ἄνθρωπον Id.Phdr. 249b

    ;

    κατὰ τοὺς Πυθαγορικοὺς μύθους τὴν τυχοῦσαν ψ. εἰς τὸ τυχὸν ἐνδύεσθαι σῶμα Arist.de An. 407b22

    ;

    οὐδὲ τοῦτο ἐπείσθην, ὡς ἡ ψ., ἕως μὲν ἂν ἐν θνητῷ σώματι ᾖ, ζῇ, ὅταν δὲ τούτου ἀπαλλαγῇ, τέθνηκεν X.Cyr.8.7.19

    ;

    ἀνθρώπου γε ψ., ἣ τοῦ θείου μετέχει,.. ὁρᾶται δ' οὐδ' αὐτή Id.Mem.4.3.14

    , cf. Cyr. 8.7.17; αἰθὴρ μὲμ ψυχὰς ὑπεδέξατο, σώ[ματα δὲ χθών] IG12.945 (v B. C.);

    ὁπόταμ ψ. προλίπῃ φάος ἀελίοιο Orph.Fr.32

    f.1;

    ἡμεῖς ἐσμεν ψ., ζῷον ἀθάνατον ἐν θνητῷ καθειργμένον φρουρίῳ Pl.Ax. 365e

    .
    IV the conscious self or personality as centre of emotions, desires, and affections,

    χερσὶ καὶ ψυχᾷ δυνατοί Pi.N.9.39

    ;

    μορφὰν βραχύς, ψυχὰν δ' ἄκαμπτος Id.I.4(3).53(71)

    ;

    ἐνίους τῶν καλῶν τὰς μορφὰς μοχθηροὺς ὄντας τὰς ψ. X.Oec.6.16

    ;

    θνητοῦ σώματος ἔτυχες, πειρῶ τῆς ψ. ἀθάνατον μνήμην καταλιπεῖν Isoc.2.37

    ; opp. material blessings,

    κτεάνων ψ. ἔχοντες κρέσσονας Pi.N.9.32

    ;

    μήτε σωμάτων ἐπιμελεῖσθαι μήτε χρημάτων.. οὕτω σφόδρα ὡς τῆς ψ. ὅπως ὡς ἀρίστη ἔσται Pl.Ap. 30b

    , cf. 29e: hence regarded in abstraction,

    τὸ παρεχόμενον ἡμῶν ἕκαστον τοῦτ' εἶναι μηδὲν ἀλλ' ἢ τὴν ψ., τὸ δὲ σῶμα ἰνδαλλόμενον ἡμῶν ἑκάστοις ἕπεσθαι Pl.Lg. 959a

    ;

    ἡ ψ. ἐστιν ἄνθρωπος Id.Alc.1.130c

    ;

    οὐδὲ νῦν τήν γ ἐμὴν ψ. ἑωρᾶτε X.Cyr.8.7.17

    , cf. supr. 111: sts., therefore, distd. from oneself,

    ψ. γὰρ ηὔδα πολλά μοι μυθουμένη S.Ant. 227

    ;

    ἡ ψ. μου πεπότηται Ar.Nu. 319

    (anap.);

    τί ποτ' ἔστι μαθεῖν ἔραται ψ. E.Hipp. 173

    (anap.);

    ἄλλο τι βουλομένη ἑκατέρου ἡ ψ. δήλη ἐστίν Pl.Smp. 192c

    ; οἴμοι ψυχή woe is me! LXX Mi.7.1; καὶ ἐρῶ τῇ ψ. μου, "yuxh/, e)/xeis polla\ a)gaqa/" Ev.Luc.12.19; in periphrases, ψ. Ὀρέστου, = Ὀρέστης, S.El. 1127, al.: but τὴν Φιλοκτήτου ψ. ἐκκλέψεις his wits, Id.Ph.55;

    ἡ δ' ἐμὴ ψ. τέθνηκεν Id.Ant. 559

    , cf. OC 999; so ψυχαί abs., = ἄνθρωποι, ψ. ὀλέσασα A.Ag. 1457 (lyr.); ψ. πολλαὶ ἔθανον many souls perished, Ar.Th. 864;

    πᾶσαι αἱ ψ., υἱοὶ καὶ αἱ θυγατέρες λ γ LXX Ge.46.15

    , cf. Ex.12.4, al.; [

    κιβωτὸς] εἰς ἣν ὀλίγοι, τοῦτ' ἔστιν ὀκτὼ ψ., διεσώθησαν 1 Ep.Pet.3.20

    . In apostrophe,

    μή, φίλα ψ. Pi.P.3.61

    ;

    ὦ μελέα ψ. S.Ph. 712

    (lyr.);

    ὦ ἀγαθὴ καὶ πιστὴ ψ. X.Cyr.7.3.8

    ; in referring to persons,

    ὅταν μεγάλη ψ. φυῇ Pl.R. 496b

    (cf. μεγαλόψυχος) ; καλεῖται γοῦν ἡ ψ. Κρινοκοράκα the creature, Thphr.Char.28.2;

    πάσῃ ψ. τετελευτηκυίᾳ LXX Nu.6.6

    ,11;

    πᾶσα ψ. ὑποτασσέσθω Ep.Rom.13.1

    , etc.: generally, being, ψυχὴ ζῶσα living creature, LXX Ge.1.24, cf. 20(pl.).
    2 of various aspects of the self, ἐν πολέμοιο μάχαις τλάμονι ψ. παρέμειν ) enduring heart, Pi.P.1.48;

    διεπειρᾶτο αὐτοῦ τῆς ψ. Hdt.3.14

    , ἦν ηὰρ.. ψυχὴν οὐκ ἄκρος poor-spirited, Id.5.124;

    ψυχὴν ἄριστε πάντων Ar.Eq. 457

    ;

    καρτερὰν ψ. λαβεῖν Id.Ach. 393

    ;

    κράτιστοι ἂν τὴν ψ. κριθεῖεν Th.2.40

    ;

    τοῖς σώμασι δύνανται τὰς δὲ ψ. οὐκ ἔχουσιν Lys.10.29

    ;

    ὁ γὰρ' λόγχην ἀκονῶν καὶ τὴν ψ. τι παρακονᾷ X.Cyr.6.2.33

    , cf. Oec.21.3.
    3 of the emotional self,

    ὑπείργασμαι μὲν εὖ ψυχὴν ἔρωτι E.Hipp. 505

    , cf. 527 (lyr.);

    πάνυ μου ἡ ψ. ἐπεθύμει X.Oec.6.14

    ;

    τίνα ποτὲ ψ. ἔχων; Lys.32.12

    ; τίν' οἴεσθ' αὐτὴν ψ. ἕξειν, ὅταν ἐμὲ ῒδῃ; how will she feel? D.28.21; μία ψ., prov. of friends, Arist.EN 1168b7; ψ. μία ἤστην prob. in Phryn. PSp.128B.; of appetite,

    ψυχῇ διδόντες ἡδονήν A.Pers. 841

    (s. v.l.), cf. Epich.297, Theocr.16.24;

    λίχνῳ δὲ ὄντι τὴν ψ. Pl.R. 579b

    ;

    τῷ δὲ ἡ ψ. σῖτον μὲν οὐ προσίετο, διψῆν δ' ἐδόκει X.Cyr.8.7.4

    .
    4 of the moral and intellectual self,

    ἀπὸ πάμπαν ἀδίκων ἔχειν ψ. Pi.O. 2.70

    ;

    ψ. τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην S.Ant. 176

    ;

    ἀρκεῖν.. κἀντὶ μυρίων μίαν ψ. τάδ' ἐκτίνουσαν, ἢν εὔνους παρῇ Id.OC 499

    ;

    ψ. γὰρ εὔνους καὶ φρονοῦσα τοὔνδικον Id.Fr. 101

    ;

    ἡ κακὴ σὴ ψ. Id.Ph. 1014

    ;

    ψυχῆς κατήγορος κακῆς X.Oec.20.15

    , cf. Pl.R. 353e;

    ἡ βουλεύσασα ψ. Antipho 4.1.7

    , cf. Pl.Lg. 873a; τὸ σῶμα ἀπειρηκὸς ἡ ψ. συνεξέσωσεν.. διὰ τὸ μὴ ξυνειδέναι ἑαυτῇ the mind conscious of innocence, Antipho 5.93;

    τὸ ἐπιμελεῖσθαι καὶ ἄρχειν καὶ βουλεύεσθαι.. ἐσθ' ὅτῳ ἄλλῳ ἢ ψυχῇ δικαίως ἂν ἀποδοῖμεν; Pl.R. 353d

    ;

    τὴν τῆς ψ. ἐπιμέλειαν X.Mem. 1.2.4

    , Isoc.15.304; τὰ ἐν τῇ ψ. διὰ τὴν παιδείαν ἐγγιγνόμενα ib.290;

    τῆς ψ. ἐξελθούσης, ἐν ᾗ μόνῃ γίγνεται φρόνησις X.Mem.1.2.53

    ;

    νοῦς τε καὶ ψ. Pl.Cra. 400a

    , cf. Phdr. 247c, al.;

    ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ σύνηθες ὄμμα S.El. 903

    ;

    ἰδὼν μὲν γνούς τε σῇ ψ., τέκνον E.Tr. 1171

    . Phrases:—

    ἐκ τῆς ψ. φίλος X.An.7.7.43

    ; ἀπὸ τῆς ψ. φιλεῖν with all the heart, Thphr. Char.17.3;

    βόσκοιτ' ἐκ ψυχᾶς τὰς ἀμνάδας Theoc.8.35

    ;

    ὅλῃ τῇ ψ. κεχαρίσθαι τινί X.Mem.3.11.10

    ; οὐκ ἐᾷ ἡμᾶς οὐδὲ ψυχῆς λαχεῖν he won't let us call our soul our own, Phryn.PSp.128B.
    5 of animals, ψ. μεγαλόφρων, of a horse, X.Eq.11.1;

    θηρίων ψ. ἡμεροῦμεν Isoc.2.12

    ; ψ. χηνός, ὀρτυγίου, Eub.101, Antiph.5.
    6 of inanimate things,

    πᾶσα πολιτεία ψ. πόλεώς ἐστιν Isoc.12.138

    , cf. 7.14;

    ἡ τῶνδε τῶν ἀνδρῶν ἀρετὴ τῆς Ἑλλάδος ἦν ψ. D.60.23

    ;

    οἷον ψ. ὁ μῦθος τῆς τραγῳδίας Arist.Po. 1450a38

    ; also of the spirit of an author, D.H.Lys.11.
    V Philosophical uses:
    1 In the early physicists, of the primary substance, the source of life and consciousness, ὁρίζονται πάντες (sc. οἱ πρότεροι)

    τὴν ψ. τρισίν, κινήσει, αἰσθήσει, τῷ ἀσωμάτῳ Arist.de An. 405b11

    ; τὸν λίθον ἔφη [Θαλῆς] ψ. ἔχειν ὅτι τὸν σίδηρον κινεῖ, of the magnet, ib. 405a20; ψυχῇσιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι, ὕδατι δὲ θάνατος γῆν γενέσθαι, ἐκ γῆς δὲ ὕδωρ γίνεται, ἐξ ὕδατος δὲ ψ. (sc. πῦρ) Heraclit. 36;

    ἡ ψ. πνεῦμα Xenoph.

    ap. D.L.9.19; καρδία ψυχῆς καὶ αἰσθήσιος [ἀρχά] Philol.13;

    τοῦτο [ἀὴρ] αὐτοῖς καὶ ψ. ἐστι καὶ νόησις Diog.

    Apoll.4;

    τὴν τῶν ἄλλων ἁπάντων φύσιν οὐ πιστεύεις Ἀναξαγόρᾳ νοῦν καὶ ψ. εἶναι τὴν διακοσμοῦσαν; Pl.Cra. 400a

    , cf. Arist.de An. 404a25; Δημόκριτος πῦρ τι καὶ θερμόν θησιν αὐτὴν (sc. ψυχὴν) εἶναι ib. 404a1, cf. Resp. 472a4.
    2 the spirit of the universe,

    ψ. εἰς τὸ μέσον [τοῦ κόσμου] θείς Pl.Ti. 34b

    , cf. 30b;

    τὴν τοῦ παντὸς δῆλον ὅτι τοιαύτην εἶναι βούλεται [ὁ Τίμαιος] οἷόν ποτ' ἐστὶν ὁ καλούμενος νοῦς Arist.de An. 407a3

    ; ἐν τῷ ὅλῳ τινὲς [τὴν ψ.] μεμεῖχθαί φασιν, ὅθεν ἴσως καὶ Θαλῆς ᾠήθη πάντα πλήρη θεῶν εἶναι ib. 411a8;

    ὁ κόσμος ψ. ἐστὶν ἑαυτοῦ καὶ ἡγεμονικόν Chrysipp.Stoic.2.186

    ; ψ. [κόσμου] Plu.2.1013e, cf. M.Ant.4.40;

    ψ. ἐλθοῦσα εἰς σῶμα οὐρανοῦ Plot.5.1.2

    ;

    τόδε τὸ πᾶν ψ. μίαν ἔχον εἰς πάντα αὐτοῦ μέρη Id.4.4.32

    ; περὶ ψυχᾶς κόσμου καὶ φύσιος, title of work by Ti.Locr.
    3 In Pl. the immaterial principle of movement and life,

    ὅταν παρῇ [ψυχὴ] τῷ σώματι, αἴτιόν ἐστι τοῦ ζῆν αὐτῷ Pl.Cra. 399d

    , cf. Def. 411c; [

    ψυχῆς λόγον ἔχομεν] τὴν δυναμένην αὐτὴν αὑτὴν κινεῖν κίνησιν Id.Lg. 896a

    ; μεταβολῆς τε καὶ κινήσεως ἁπάσης αἰτία [ἡ ψ.] ἅπασιν ib. b, cf. 892c; its presence is requisite for thought,

    σοφία καὶ νοῦς ἄνευ ψ. οὐκ ἂν γενοίσθην Id.Phlb. 30c

    , cf. Ti. 30b, Sph. 249a; defined by Arist. as

    οὐσία ὡς εἶδος σώματος φυσικοῦ δυνάμει ζωὴν ἔχοντος de An. 412a20

    ; ἐντελέχεια ἡ πρώτη σώματος φυσικοῦ ὀργανικοῦ ib. 412b5; the tripartite division of

    ψ., οἱ δὲ περὶ Πλάτωνα καὶ Ἀρχύτας καὶ οἱ λοιποὶ Πυθαγόρειοι τὴν ψ. τριμερῆ ἀποφαίνονται, διαιροῦντες εἰς λογισμὸν καὶ θυμὸν καὶ ἐπιθυμίαν Iamb.

    ap. Stob.1.49.34, cf. Pl.R. 439e sqq.; in Arist.

    ἡ ψ. τούτοις ὥρισται, θρεπτικῷ, αἰσθητικῷ, διανοητικῷ, κινήσει· πότερον δὲ τοὔτων ἕκαστόν ἐστι ψ. ἢ ψυχῆς μόριον; de An. 413b11

    , cf. PA 641b4;

    ἡ θρεπτικὴ ψ. Id.de An. 434a22

    , al.; in the Stoics and Epicureans, σῶμα ἡ ψ. Zeno and Chrysipp.Stoic.1.38; of the scala naturae,

    τὰ μὲν ἕξει διοικεῖται, τὰ δὲ φύσει, τὰ δ' ἀλόγῳ ψ., τὰ δὲ καὶ λόγον ἐχούσῃ καὶ διάνοιαν Stoic.2.150

    , cf. M.Ant.6.14;

    ἡ ψ. σῶμά ἐστι λεπτομερές.. προσεμφερέστατον πνεύματι θερμοῦ τινα κρᾶσιν ἔχοντι Epicur.Ep.1p.19U.

    ;

    τέλος.. τὸ μήτε ἀλγεῖν κατὰ σῶμα μήτε ταράττεσθαι κατὰ ψ. Id.Ep.3p.64U.

    ; in the Neo-Platonists characterized by discursive thinking,

    τοὺς λογισμοὺς ψυχῆς εἶναι ἐνεργήματα Plot.1.1.7

    ; related to νοῦς as image to archetype, εἰκών τίς ἐστι νοῦ [ψ.] Id.5.1.3; present in entirety in every part,

    πάρεστι πᾶσα πανταχοῦ ψ. Id.5.1.2

    , cf. 4.7.5;

    φύσις ψ. οὖσα, γέννημα ψυχῆς προτέρας Id.3.8.4

    ; animal and vegetable bodies possess

    οἷον σκιὰν ψυχῆς Id.4.4.18

    ;

    πᾶν σῶμα.. ψυχῆς μετουσίᾳ κινεῖται ἐξ ἑαυτοῦ καὶ ζῇ διὰ ψ. Procl.Inst.20

    .
    VI butterfly or moth, Arist.HA 551a14, Thphr.HP2.4.4, Plu.2.636c.
    2 τριπόλιον, Ps.-Dsc.4.132.
    VII Psyche, in the allegory of Psyche and Eros, Apul.Metam. bks. 4-6, Aristophontes ap. Fulg.Myth.3.6. (See ancient speculations on the derivation, Pl.Cra. 399d- 400a, Arist.de An. 405b29, Chrysipp.Stoic.2.222; Hom. usage gives little support to the derivation from ψύχω 'blow, breathe';

    τὸν δὲ λίπε ψ. Il.5.696

    means 'his spirit left his body', and so λειποψυχέω means 'swoon', not 'become breathless';

    ἀπὸ δὲ ψ. ἐκάπυσσε Il.22.467

    means 'she gasped out her spirit', viz. 'swooned'; the resemblance of ἄμπνυτο 'recovered consciousness' to ἀμπνέω 'recover breath' is deceptive, v. ἄμπνυτο, ἔμπνυτο: when concrete the Homeric ψ. is rather warm blood than breath, cf. Il.14.518, 16.505, where the ψ. escapes through a wound; cf. ψυχοπότης, ψυχορροφέω, and S.El. 786, Ar.Nu. 712 (v. supr.1).)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ψυχή

  • 8 ἴφθιμος

    ἴφθῑμος, η, ον, also ος, ον (v. infr.),
    A stout, strong, of bodily strength, ὤμοις ἰ. Il.18.204; κρατὶ ἐπ' ἰ. 3.336;

    ἰ. ποταμῶν 17.749

    ;

    βοῶν ἴ. κάρηνα 23.260

    ; of heroes, ἴ. ψυχαί, κεφαλαί, 1.3, 11.55; of Hades, Od. 10.534; also, of women, comely, stately,

    ἰ. βασίλεια 16.332

    ;

    ἄλοχος Il.5.415

    , Theoc.17.128;

    παράκοιτις Od.23.92

    , etc.;

    θυγάτηρ 15.364

    ;

    Πηρώ 11.287

    : later, generally, strong, powerful,

    ἰφθίμης φιλότητος D.P.655

    :—Hom. uses ἰφθίμη of women; but ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί, speaking of men. (No ϝ-; prob. not cogn. with ἴς, ἶφι.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἴφθιμος

  • 9 χάσμα

    χάσμα, ατος, τό (χάσκω ‘yawn, gape’; Hes. et al.; Eur.; Hdt. 4, 85; Philo; Jos., Bell. 5, 566, Ant. 6, 27; 7, 242; 2 Km 18:17 χ. μέγα; En 18:11 χ. μέγα) chasm (lit. ‘a yawning’) of the unbridgeable space betw. Abraham and the place of torture Lk 16:26 (Diog. L. 8, 31: acc. to Pythagoras the ψυχαὶ ἀκάθαρτοι cannot approach the ὕψιστος τόπος to which Hermes has brought the ψυχαὶ καθαραί; cp. 1 Esdr 7:10–15; on the topic of finality cp. 2 Cl 8:3; Pind. O. 2, 53–78).—DELG s.v. χαίνω II.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάσμα

  • 10 ψυχή

    ψυχή, ῆς, ἡ (Hom.+; ‘life, soul’) It is oft. impossible to draw hard and fast lines in the use of this multivalent word. Gen. it is used in ref. to dematerialized existence or being, but, apart fr. other data, the fact that ψ. is also a dog’s name suggests that the primary component is not metaphysical, s. SLonsdale, Greece and Rome 26, ’79, 146–59. Without ψ. a being, whether human or animal, consists merely of flesh and bones and without functioning capability. Speculations and views respecting the fortunes of ψ. and its relation to the body find varied expression in our lit.
    (breath of) life, life-principle, soul, of animals (Galen, Protr. 13 p. 42, 27 John; Gen 9:4) Rv 8:9. As a rule of human beings (Gen 35:18; 3 Km 17:21; ApcEsdr 5:13 λαμβάνει τὴν ψυχὴν the fetus in its sixth month) Ac 20:10. When it leaves the body death occurs Lk 12:20 (cp. Jos., C. Ap. 1, 164; on the theme cp. Pind., I. 1, 67f). The soul is delivered up to death (the pass. in ref. to divine initiative), i.e. into a condition in which it no longer makes contact with the physical structure it inhabited 1 Cl 16:13 (Is 53:12), whereupon it leaves the realm of earth and lives on in Hades (Lucian, Dial. Mort. 17, 2; Jos., Ant. 6, 332) Ac 2:27 (Ps 15:10), 31 v.l. or some other place outside the earth Rv 6:9; 20:4; ApcPt 10:25 (GrBar 10:5 τὸ πεδίον … οὗπερ ἔρχονται αἱ ψυχαὶ τῶν δικαίων; ApcEsdr 7:3 ἀπέρχεται εἰς τὸν οὐρανόν; Himerius, Or. 8 [23]: his consecrated son [παῖς ἱερός 7] Rufinus, when he dies, leaves his σῶμα to the death-daemon, while his ψυχή goes into οὐρανός, to live w. the gods 23).—B 5:13 (s. Ps 21:21).
    the condition of being alive, earthly life, life itself (Diod S 1, 25, 6 δοῦναι τὴν ψυχήν=give life back [to the dead Horus]; 3, 26, 2; 14, 65, 2; 16, 78, 5; Jos., Ant. 18, 358 σωτηρία τῆς ψυχῆς; 14, 67; s. Reader, Polemo 354 [reff.]) ζητεῖν τὴν ψυχήν τινος Mt 2:20 (cp. Ex 4:19); Ro 11:3 (3 Km 19:10, 14). δοῦναι τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ (cp. Eur., Phoen. 998) Mt 20:28; Mk 10:45; John says for this τιθέναι τὴν ψυχὴν J 10:11, 15, 17, (18); 13:37f; 15:13; 1J 3:16ab; παραδιδόναι Ac 15:26; Hs 9, 28, 2. παραβολεύεσθαι τῇ ψυχῇ Phil 2:30 (s. παραβολεύομαι). To love one’s own life (JosAs 13:1 ἐγὼ ἀγαπῶ αὐτὸν ὑπὲρ τὴν ψυχήν μου) Rv 12:11; cp. B 1:4; 4:6; 19:5; D 2:7. Life as prolonged by nourishment Mt 6:25ab; Lk 12:22f. Cp. 14:26; Ac 20:24; 27:10, 22; 28:19 v.l.; Ro 16:4. S. also 2e below.
    by metonymy, that which possesses life/soul (cp. 3 below) ψυχὴ ζῶσα (s. Gen 1:24) a living creature Rv 16:3 v.l. for ζωῆς. Cp. ἐγένετο Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν 1 Cor 15:45 (Gen 2:7. S. πνεῦμα 5f). ψυχὴ ζωῆς Rv 16:3.
    seat and center of the inner human life in its many and varied aspects, soul
    of the desire for luxurious living (cp. the OT expressions Ps 106:9 [=ParJer 9:20, but in sense of d below]; Pr 25:25; Is 29:8; 32:6; Bar 2:18b; PsSol 4:17. But also X., Cyr. 8, 7, 4; ins in CB I/2, 477 no. 343, 5 the soul as the seat of enjoyment of the good things in life) of the rich man ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου• ψυχή, ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου Lk 12:19 (cp. PsSol 5:12; Aelian, VH 1, 32 εὐφραίνειν τὴν ψυχήν; X., Cyr. 6, 2, 28 ἡ ψυχὴ ἀναπαύσεται.—The address to the ψυχή as PsSol 3, 1; Cyranides p. 41, 27). Cp. Rv 18:14.
    of evil desires (PsSol 4:13; Tat. 23, 2) 2 Cl 16:2; 17:7.
    of feelings and emotions (Anacr., Fgm. 4 Diehl2 [15 Page]; Diod S 8, 32, 3; JosAs 6:1; SibOr 3, 558; Just., D. 2, 4; Mel., P. 18, 124 al.) περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου (cp. Ps 41:6, 12; 42:5) Mt 26:38; Mk 14:34. ἡ ψυχή μου τετάρακται J 12:27; cp. Ac 2:43 (s. 3 below).—Lk 1:46; 2:35; J 10:24; Ac 14:2, 22; 15:24; Ro 2:9; 1 Th 2:8 (τὰς ἑαυτῶν ψυχάς our hearts full of love); Hb 12:3; 2 Pt 2:8; 1 Cl 16:12 (Is 53:11); 23:3 (scriptural quot. of unknown origin); B 3:1, 5b (s. on these two passages Is 58:3, 5, 10b); 19:3; Hm 4, 2, 2; 8:10; Hs 1:8; 7:4; D 3:9ab. ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή μου GJs 5:2; 19:2 (s. μεγαλύνω 1). αὔξειν τὴν ψυχὴν τοῦ Παύλου AcPl Ha 6, 10. It is also said of God in the anthropomorphic manner of expr. used by the OT ὁ ἀγαπητός μου εἰς ὸ̔ν εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου Mt 12:18 (cp. Is 42:1); cp. Hb 10:38 (Hab 2:4).—One is to love God ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ Mt 22:37; Lk 10:27. Also ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς (Dt 6:5; 10:12; 11:13) Mk 12:30, 33 v.l. (for ἰσχύος); Lk 10:27 v.l. (Epict. 2, 23, 42; 3, 22, 18; 4, 1, 131; M. Ant. 12, 29; Sextus 379.—X., Mem. 3, 11, 10 ὅλῃ τῇ ψυχῇ). ἐκ ψυχῆς from the heart, gladly (Jos., Ant. 17, 177.—The usual form is ἐκ τῆς ψυχῆς: X., An. 7, 7, 43, Apol. 18 al.; Theocr. 8, 35) Eph 6:6; Col 3:23; ἐκ ψυχῆς σου B 3:5a (Is 58:10a); 19:6. μιᾷ ψυχῇ with one mind (Dio Chrys. 19 [36], 30) Phil 1:27; cp. Ac 4:32 (on the combination w. καρδία s. that word 1bη and EpArist 17); 2 Cl 12:3 (s. 1 Ch 12:39b; Diog. L. 5, 20 ἐρωτηθεὶς τί ἐστι φίλος, ἔφη• μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα).
    as the seat and center of life that transcends the earthly (Pla., Phd. 28, 80ab; Paus. 4, 32, 4 ἀθάνατός ἐστιν ἀνθρώπου ψ.; Just., A I, 44, 9 περὶ ἀθανασίας ψυχῆς; Ath. 27, 2 ἀθάνατος οὖσα. Opp. Tat. 13, 1, who argues the state of the ψ. before the final judgment and states that it is not immortal per se but experiences the fate of the body οὐκ ἔστιν ἀθάνατος). As such it can receive divine salvation σῴζου σὺ καὶ ἡ ψυχή σου be saved, you and your soul Agr 5 (Unknown Sayings 61–64). σῴζειν τὰς ψυχάς Js 1:21. ψυχὴν ἐκ θανάτου 5:20; cp. B 19:10; Hs 6, 1, 1 (on death of the ψ. s. Achilles Tat. 7, 5, 3 τέθνηκας θάνατον διπλοῦν, ψυχῆς κ. σώματος). σωτηρία ψυχῶν 1 Pt 1:9. περιποίησις ψυχῆς Hb 10:39. It can also be lost 2 Cl 15:1; B 20:1; Hs 9, 26, 3. Humans cannot injure it, but God can hand it over to destruction Mt 10:28ab; AcPl Ha 1, 4. ζημιωθῆναι τὴν ψυχήν (ζημιόω 1) Mt 16:26a; Mk 8:36 (FGrant, Introd. to NT Thought, ’50, 162); 2 Cl 6:2. There is nothing more precious than ψυχή in this sense Mt 16:26b; Mk 8:37. It stands in contrast to σῶμα, in so far as that is σάρξ (cp. Ar. 15, 7 οὐ κατὰ σάρκα … ἀλλὰ κατὰ ψυχήν; Tat. 15, 1 οὔτε … χωρὶς σώματος; Ath. 1, 4 τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχάς; SIG 383, 42 [I B.C.]) Dg 6:1–9. The believer’s soul knows God 2 Cl 17:1. One Christian expresses the hope that all is well w. another’s soul 3J 2 (s. εὐοδόω). For the soul of the Christian is subject to temptations 1 Pt 2:11 and 2 Pt 2:14; longs for rest Mt 11:29 (ParJer 5:32 ὁ θεὸς … ἡ ἀνάπαυσις τῶν ψυχῶν); and must be purified 1 Pt 1:22 (cp. Jer 6:16). The soul must be entrusted to God 1 Pt 4:19; cp. 1 Cl 27:1. Christ is its ποιμὴν καὶ ἐπίσκοπος (s. ἐπίσκοπος 1) 1 Pt 2:25; its ἀρχιερεὺς καὶ προστάτης 1 Cl 61:3; its σωτήρ MPol 19:2. Apostles and congregational leaders are concerned about the souls of the believers 2 Cor 12:15; Hb 13:17. The Christian hope is called the anchor of the soul 6:19. Paul calls God as a witness against his soul; if he is lying, he will forfeit his salvation 2 Cor 1:23.—Also life of this same eternal kind κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν you will gain (real) life for yourselves Lk 21:19.
    Since the soul is the center of both the earthly (1a) and the transcendent (2d) life, pers. can find themselves facing the question concerning the wish to ensure it for themselves: ὸ̔ς ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτὴν• ὸ̔ς δʼ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, σώσει αὐτήν Mk 8:35. Cp. Mt 10:39; 16:25; Lk 9:24; 17:33; J 12:25. The contrast betw. τὴν ψυχὴν εὑρεῖν and ἀπολέσαι is found in Mt 10:39ab (s. HGrimme, BZ 23, ’35, 263f); 16:25b; σῶσαι and ἀπολέσαι vs. 25a; Mk 8:35ab; Lk 9:24ab; περιποιήσασθαι, ζῳογονῆσαι and ἀπολέσαι 17:33; φιλεῖν and ἀπολλύναι J 12:25a; μισεῖν and φυλάσσειν vs. 25b.
    On the combination of ψυχή and πνεῦμα in 1 Th 5:23; Hb 4:12 (Just., D. 6, 2; Tat. 15, 1 χρὴ … ζευγνύναι … τὴν ψυχὴν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ) s. πνεῦμα 3a, end.—A-JFestugière, L’idéal religieux des Grecs et l’Évangile ’32, 212–17.—A unique combination is … σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων, slaves and human lives Rv 18:13 (cp. Ezk 27:13; on the syntax s. Mussies 98).
    In var. Semitic languages the reflexive relationship is paraphrased with נֶפֶשׁ (Gr.-Rom. parallels in W-S. §22, 18b note 33); the corresp. use of ψυχή may be detected in certain passages in our lit., esp. in quots. fr. the OT and in places where OT modes of expr. have had considerable influence (B-D-F §283, 4; W-S. §22, 18b; Mlt. 87; 105 n. 2; Rob. 689; KHuber, Untersuchungen über d. Sprachcharakter des griech. Lev., diss. Zürich 1916, 67), e.g. Mt 11:29; 26:38; Mk 10:45; 14:34; Lk 12:19; 14:26; J 10:24; 12:27; 2 Cor 1:23; 3J 2; Rv 18:14; 1 Cl 16:11 (Is 53:10); B 3:1, 3 (Is 58:3, 5); 4:2; 17:1. Cp. also 2 Cor 12:15; Hb 13:17; GJs 2:2; 13:2; 15:3 (on these last s. ταπεινόω 2b).
    an entity w. personhood, person ext. of 2 by metonymy (cp. 1c): πᾶσα ψυχή everyone (Epict. 1, 28, 4; Lev 7:27; 23:29 al.) Ac 2:43; 3:23 (Lev 23:29); Ro 2:9; 13:1; Jd 15; 1 Cl 64; Hs 9, 18, 5.—Pl. persons, cp. our expression ‘number of souls’ (Pla. et al.; PTebt 56, 11 [II B.C.] σῶσαι ψυχὰς πολλάς; LXX) ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι Ac 2:41; cp. 7:14 (Ex 1:5); 27:37; 1 Pt 3:20.—This may also be the place for ἔξεστιν ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; is it permissible to rescue a person ( a human life is also poss.) or must we let the person die? Mk 3:4; Lk 6:9. Cp. 9:55 [56] v.l.—EHatch, Essays in Bibl. Gk. 1889, 112–24; ERohde, Psyche9–10 1925; JBöhme, D. Seele u. das Ich im homer. Epos 1929; EBurton, Spirit, Soul and Flesh 1918; FRüsche, Blut, Leben u. Seele 1930; MLichtenstein, D. Wort nefeš in d. Bibel 1920; WStaples, The ‘Soul’ in the OT: JSL 44, 1928, 145–76; FBarth, La notion Paulinienne de ψυχή: RTP 44, 1911, 316–36; ChGuignebert, RHPR 9, 1929, 428–50; NSnaith, Life after Death: Int 1, ’47, 309–25; essays by OCullmann, HWolfson, WJaeger, HCadbury in Immortality and Resurrection, ed. KStendahl, ’65, 9–53; GDautzenberg, Sein Leben Bewahren ’66 (gospels); R Jewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 334–57; also lit. cited GMachemer, HSCP 95, ’93, 121, 13.—TJahn, Zum Wortfeld ‘Seele-Geist’ in der Sprache Homers (Zetemata 83) ’81.—B. 1087. New Docs 4, 38f (trichotomy). DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ψυχή

  • 11 βάρβαρος

    A barbarous, i.e. non-Greek, foreign, not in Hom. (but cf. βαρβαρόφωνος)

    ; β. ψυχαί Heraclit.107

    ; esp. as Subst. βάρβαροι, οἱ, originally all non-Greek-speaking peoples, then specially of the Medes and Persians, A.Pers. 255, Hdt.1.58, etc.: generally, opp. Ἕλληνες, Pl.Plt. 262d, cf. Th.1.3, Arist.Pol. 1252b5, Str.14.2.28;

    βαρβάρων Ἕλληνας ἄρχειν εἰκός E.IA 1400

    ;

    β. καὶ δοῦλον ταὐτὸ φύσει Arist.Pol. 1252b9

    ; οἱ β. δουλικώτεροι τὰ ἤθη φύσει τῶν Ἑλλήνων ib. 1285a20; β. πόλεμον war with the barbarians, Th.2.36 codd.; ἡ βάρβαρος (sc. γῆ), opp. αἱ Ἑλληνίδες πόλεις, Th.2.97, cf.A.Pers. 187, X.An.5.5.16. Adv. -ρως, opp. Ἑλληνικῶς, Porph.Abst.3.3.
    2 esp. of language,

    φωνὴ β. A.Ag. 1051

    , Pl.Prt. 341c;

    γλῶσσα β. S.Aj. 1263

    , cf. Hdt.2.57, Str. l. c. supr., etc.; συλλραφαί Hippias 6 D.; of birds, Ar.Av. 199. Adv., βαρβάρως, ὠνόμασται have foreign names, Str.10.3.17.
    3 Gramm., of bad Greek, Gell.5.20.5; τὸ β., of style, opp. Ἑλληνικόν, S.E.M.1.64.
    II after the Persian war, brutal, rude,

    ἀμαθὴς καὶ β. Ar.Nu. 492

    ;

    τὸ τῆς φύσεως β. καὶ θεοῖς ἐχθρόν D.21.150

    ;

    σκαιὸς καὶ β. τὸν τρόπον Id.26.17

    ;

    β. ἀνηλεής τε Men.Epit. 477

    : [comp] Comp.

    - ώτερος X.

    Eph.2.4: [comp] Sup.,

    πάντων βαρβαρώτατος θεῶν Ar.Av. 1573

    , cf. Th.8.98, X.An.5.4.34.
    III used by Jews of Greeks, LXX2 Ma.2.21.
    IV name for various plasters, Androm. and Herasap.Gal.13.555. (Onomatopoeic acc. to Str.14.2.28.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βάρβαρος

  • 12 διημερεύω

    A pass the day,

    μετά τινος Pl.Phd. 59d

    , X.Cyr.7.5.53; ἔν τινι in a thing, ib.86, Isoc.7.48, D.S.16.46: c. dat., Thphr.Char.8.14 codd.;

    ψυχαὶ ἐν τῷ τοῦ παντὸς θεάτρῳ δ. Ph.1.266

    : c. part., pass the whole day in doing, Arist.HA 540a16;

    δ. ἀνάριστον καὶ ἄδειπνον Plu.2.157d

    .
    2 of things, continue all day, Arist.Pr. 947a25.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διημερεύω

  • 13 διοιδαίνω

    διοιδ-αίνω, = sq., Aët.3.34: metaph.,
    A

    διοίδαινον τῶν ὄχλων αἱ ψυχαί Hdn.7.3.6

    ; also

    οἱ στρατιῶται δ. τὰς ψυχάς Id.8.8.1

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διοιδαίνω

  • 14 δουλόω

    A enslave, Hdt.1.27;

    δουλοῖς καὶ σὲ καὶ πᾶσαν πόλιν A.Th. 254

    , cf. S.Tr. 467;

    δ. φρόνημα Th.2.61

    :—mostly in [voice] Pass., to be enslaved, ὑπὸ Πέρσῃσι, ὑπὸ Ἁρπάγου, Hdt.1.94, 174, cf. Th.1.98; αἱ ψυχαὶ δεδούλωνται Hp.Aër.23; δεδουλωμένοι τῇ γνώμῃ, τὴν γνώμην ἐδουλοῦντο, Th.4.34, 7.71;

    ἐλεύθερος πᾶς ἑνὶ δεδούλωται, νόμῳ Men.699

    , cf Sam. 280:—[voice] Med. (with [tense] pf.

    δεδουλῶσθαι Th.6.82

    ), make subject to oneself, enslave, Id.1.18, 5.29, 7.68,75, Pl.Mx. 239d;

    τὸν ἥσσονα δουλούμεθ' ἄνδρα E.Supp. 493

    ;

    ἐπιθυμίαν Pl.Lg. 838d

    ;

    τὸ ἑαυτοῦ θειότατον ὑπὸ τῷ ἀθεωτάτῳ.. δουλοῦται Id.R. 589e

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δουλόω

  • 15 δυσέκπλυτος

    A hard to wash out, Ph.2.182, 487, Plu.2.488b.
    II hard to cleanse,

    ὀδόντες Ael.NA1.48

    : metaph.,

    ψυχαί Ph.1.558

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσέκπλυτος

  • 16 δυσμήνιτος

    δυσ-μήνῑτος, ον, = foreg.,
    A

    δένδρεα AP7.141

    (Antiphil.);

    ψυχαί Ptol.Tetr. 159

    (- ίτας).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσμήνιτος

  • 17 εὐσταθής

    εὐσταθ-ής, ές, [dialect] Ep. ἐϋστ-, as always in Hom., ([etym.] ἵσταμαι)
    A well-based, well-built,

    περὶ τοῖχον ἐϋσταθέος μεγάροιο Il.18.374

    , al.; ἐντὸς ἐϋσταθέος μεγάρου, ἐκτὸς ἐϋ. θαλάμου, Od. 20.258, 23.178.
    II metaph., steadfast, tranquil,

    ψυχαί Democr. 191

    ;

    ἀνήρ Plu.2.44a

    ;

    οἱ -έστεροι Hdn.2.6.5

    ;

    γνώμη Aret.SA1.10

    ; - έστεροι γνώμῃ ib.2.3; περὶ τῆς εὐσταθοῦς τῶν θεῶν διαγωγῆς dub. in Phld.D.3tit.
    2 of the body, sound, healthy,

    σαρκὸς εὐσταθὲς κατάστημα Epicur.Fr.68

    , Metrod.Fr.5; of persons, healthy, sound, Ath. [voice] Med. ap. Orib.inc.7.1.
    3 εὐ. νοῦσοι easily cured, not serious, Hp.Aph. 3.8;

    καῦσοι Id.Epid.1.1

    .
    4 of weather, steady, settled, calm, θέρος ib. 3.15;

    Ζέφυρος A.R.4.821

    .
    5 generally, steady, quiet,

    βίος Hierocl. p.53A.

    ;

    ἁρμονία D.H.Dem.36

    ; in political sense, firmly established,

    μοναρχία Phld.Hom.p.31

    O.
    III Adv. -

    θῶς, ἔχειν Sor.1.40

    , cf. D.L.7.182, Asp. in EN115.3;

    στρατοπεδεῦσαι App.Hisp.25

    , al.: [comp] Sup. - έστατα Id.BC2.115; [dialect] Aeol. -

    θέως IG12(2).243

    ([place name] Mytilene).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐσταθής

  • 18 καθαρός

    κᾰθᾰρ-ός, ά, όν, [dialect] Dor. [full] καθαρός Tab.Heracl.1.103, Orph.Fr. 32c.1, [dialect] Aeol. [pref] κόθ- Alc.Supp.7.3; cf. ἀνακαθαίρω, κάθαρσις:
    1 physically clean, spotless (not in Il.),

    εἵματα Od.6.61

    , Archil.12, cf. E.Cyc.35, 562, etc.; of persons, cleanly,

    κ. περὶ ἐσθῆτα Arist.VV 1250b28

    , cf.Rh. 1416a23 (nisi leg. καθάριος).
    2 clear of admixture, clear, pure, esp. of water,

    Βορυσθένης ῥέει καθαρὸς παρὰ θολεροῖσι Hdt.4.53

    ;

    κ. ὕδατα E. Hipp. 209

    (anap.);

    ὕδωρ κ. ζῶν LXXNu.5.17

    ;

    δρόσοι E. Ion96

    (anap.);

    κ. καὶ διαφανῆ ὑδάτια Pl.Phdr. 229b

    ;

    οὖρον Hp.Epid.1.3

    ;

    διαχώρημα Id.Coac. 640

    ; κ. φάος, φέγγος, Pi.P.6.14, 9.90;

    πνεῦμα κ. οὐρανοῦ E.Hel. 867

    ;

    κ. ἄρτος Hdt.2.40

    ; of white bread, Wilcken Chr. 30i17 (iii/ii B.C.), LXXJu.10.5, Gal.6.482, 19.137; ἄλευρον κ. Diocl.Fr.139; χρυσίον, ἀργύριον -ώτατον, Hdt.4.166, cf. Theoc.15.36, Ph.1.190, etc.;

    σῖτος X.Oec.18.8

    ;

    σῖτος κ. ἀπὸ πάντων PHib.1.84

    (a).6 (iv/iii B.C.): freq. of grain, winnowed,

    πυρὸς κ. ἄδολος POxy.1124.11

    (i A.D.), cf. PTeb.93.36 (ii B.C.), etc.; of metals, etc.,

    σίδηρος Sammelb.4481.13

    (v A.D.), etc.; ἀρωμάτων, καθαρῶν, λαχάνων, dub. sens. in PLond.2.429.6 (iv A.D.);

    ἄκρατος καὶ κ. νοῦς X.Cyr.8.7.30

    ;

    χρόαι Arist.Sens. 440a5

    ;

    φωναί Id.Aud. 801b28

    ; of feelings, unmixed,

    μῖσος τῆς ἀλλοτρίας φύσεως Pl.Mx. 245d

    , cf. Thgn.89; serene,

    φρήν E.Hipp. 1120

    (lyr.).
    3 clear of objects, free, ἐν καθαρῷ (sc. τόπῳ ) in an open space,

    ἐν κ., ὅθι δὴ νεκύων διεφαίνετο χῶρος Il.8.491

    ;

    ἐν κ., ὅθι κύματ' ἐπ' ἠϊόνος κλύζεσκον 23.61

    , cf. Ph.2.535 ([comp] Sup.); πάξαις Ἄλτιν ἐν κ. in a clearing, Pi.O.10 (11).45; ἐν κ. βῆναι to leave the way clear, S.OC 1575 (lyr.); ἐν τῷ κ. οἰκεῖν live in the clear sunshine, Pl.R. 520d; διὰ καθαροῦ ῥέειν, of a river whose course is clear and open, Hdt.1.202: with Subst., κελεύθῳ ἐν κ. Pi.O.6.23; χῶρος κ. Hdt.1.132;

    ἐν κ. λειμῶνι Theoc.26.5

    ; ἐν ἡλίῳ κ. in the open sun, opp. σκιά, Pl.Phdr. 239c; ὥς σφι τὸ ἐμποδὼν ἐγεγόνεε κ. was cleared away, Hdt.7.183; κ. ποιεῖσθαι τὰς ἀρκυστασίας set up the nets in open ground, X.Cyn.6.6; freq. of land, free from weeds, etc., παραδώσω τὸν κλῆρον κ. ἀπὸ θρύου καλάμου ἀγρώστεως κτλ. PTeb.105.59 (ii B.C.);

    παραδώσω τὰς ἀρούρας κ. ὡς ἔλαβον BGU1018.25

    (iii A.D.): c. gen., γλῶσσα καθαρὴ τῶν σημηΐων clear of the marks, Hdt.2.38; καθαρὸν τῶν προβόλων, of a fort, Arr.An.2.21.7; of documents, free from mistakes, POxy.1277.13 (iii A.D.); χειρόγραφον κ. ἀπὸ ἐπιγραφῆς καὶ ἀλείφαδος free from interlineation and erasure, PLond.2.178.13 (ii A.D.).
    b metaph., free, clear of debt, liability, etc.,

    κ. ἀπὸ δημοσίων καὶ παντὸς εἴδους BGU197.14

    (i A.D.); κ. ἀπό τε ὀφειλῆς καὶ ὑποθήκης καὶ παντὸς διεγγυήματος ib.112.11 (i A.D.);

    γῆ κ. ἀπὸ γεωργίας βασιλικῆς POxy. 633

    (ii A.D.); καθαρὰ ποιῆσαι to give a discharge, PAvrom. 1 A22; in moral sense, free from pollution, καθαρῷ θανάτῳ an honourable death, Od.22.462;

    θάνατον οὐ κ., τὸν δι' ἀγχόνης Ph.2.491

    ;

    ψυχαὶ ἀρηΐφατοι καθαρώτεραι ἢ ἐνὶ νούσοις Heraclit.136

    ; freq. free from guilt or defilement, pure,

    χεῖρες A.Eu. 313

    (anap.);

    καθαρὸς χεῖρας Hdt.1.35

    , Antipho5.11, And.1.95;

    κ. παρέχειν τινὰ κατὰ τὸ σῶμα καὶ κατὰ τὴν ψυχήν Pl.Cra. 405b

    ; ἔρχομαι ἐκ κοθαρῶν κοθαρά OrphFr.32c.1,al.; of ceremonial purity, καθαρὰ καὶ ἁγνή εἰμι ἀπό τε τῶν ἄλλων τῶν οὐ καθαρευόντων καὶ ἀπ' ἀνδρὸς συνουσίας Jusj. ap. D.59.78, cf. UPZ78.28 (ii B.C.), LXXNu.8.7,al.;

    ἀπὸ τάφου καὶ ἐκφορᾶς καθαροί SIG982.9

    (ii B.C.); esp. of persons purified after pollution, ἱκέτης προσῆλθες κ. A.Eu. 474, cf. S.OC 548, etc.; also of things, βωμοί, θύματα, δόμος, μέλαθρα, A.Supp. 654 (lyr.), E. IT 1163, 1231 (troch.), 693: c. gen., clear of or from..,

    κ. ἐγκλημάτων Antipho 2.4.11

    ; ἀδικίας, κακῶν, Pl.R. 496d, Cra. 404a;

    ὁ τῶν κακῶν κ. τόπος Id.Tht. 177a

    ;

    κ. τὰς χεῖρας φόνου Id.Lg. 864e

    ;

    Κόρινθον.. ἀποδεῖξαι τῶν μιαιφόνων καθαράν X.HG4.4.6

    ;

    κ. εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων Act.Ap.20.26

    , cf. D.C.37.24;

    κ. ἀπὸ ὅρκου LXXGe.24.8

    ; ceremonially pure, of food,

    ὄσπριον Hdt.2.37

    ; of victims, LXXGe.7.2,al., PGen.32.9 (ii A.D.), etc.; κ. ἡμέραι, opp. ἀποφράδες, Pl.Lg. 800d.
    c in act. sense, purifying, cleansing,

    λέβης Pi.O.1.26

    ;

    θέειον Theoc. 24.96

    .
    4 of birth, pure, genuine,

    σπέρμα θεοῦ Pi.P.3.15

    ; πόλις E. Ion 673; τῶν Ἀθηναίων ὅπερ ἐστράτευε καθαρὸν ἐξῆλθε, i.e. were citizens of pure blood, Th.5.8; οἱ τῷ γένει μὴ κ. Arist.Ath.13.5; κ. ἀστοί Sch.Ar.Ach. 506; καθαρόν a real, genuine saying, Ar.V. 1015; κ. Τίμων a Timon pure and simple, Id.Av. 1549;

    κ. δοῦλος Antiph.9

    (glossed by ἀπηκριβωμένος, AB105); ζημία κ., of a person, Alciphro 3.21.
    5 of language, pure, ὀνόματα, λέξις, D.H.Comp.1, 3;

    διάλεκτος Id.Dem.5

    ; so of writers, [

    Λυσίας] κ. τὴν ἑρμηνείαν Id.Lys.2

    ; [

    Ξενοφῶν] κ. τοῖς ὀνόμασι Id.Pomp.4

    ; also, clear, simple, σεμνὸς καὶ κ. Jul.Or.2.77a.
    b Gramm., preceded by a vowel, pure, D.T. 635.10, 639.5, Hdn.Gr.2.930, al.; containing a 'pure' syllable, ib. 928.
    6 without blemish, sound, ὁ κ. στρατός, τὸ κ. τοῦ στρατοῦ, the sound portion of the army, Hdt.1.211,4.135; v. supr. 4.
    7 clear, exact, ἂν κ. ὦσιν αἱ ψῆφοι if the accounts are exactly balanced, D.18.227 (sed cf.

    καθαιρέω 11.5

    ).
    II Adv. purely,

    ἁγνῶς καὶ καθαρῶς h.Ap. 121

    , Hes.Op. 337: [comp] Comp.

    - ωτέρως Porph.Abst.2.44

    .
    2 of birth,

    κ. γεγονέναι Hdt.1.147

    ;

    αἱ κ. Ἑλληνίδες Sor.1.112

    , cf.Luc.Rh. Pr.24.
    3 with clean hands, honestly, σὺν δίκῃ.. καὶ κ. Thgn.198; δικαίως καὶ κ. D.9.62;

    κ. τε καὶ μετρίως τὸν βίον διεξελθεῖν Pl.Phd. 108c

    .
    4 clearly, plainly,

    λέγειν Ar.V. 631

    , cf. E.Rh.35 (anap.);

    λέξις κ. καὶ ἀκριβῶς ἔχουσα Isoc.5.4

    ;

    κ. γνῶναι Ar.V. 1045

    , Pl.Phd. 66e; εἴσεσθαι ibid.;

    καθαρώτατα ἀποδεῖξαι Id.Cra. 426b

    .
    5 of language, purely, correctly,

    - ώτερον διαλέγεσθαι Plu.2.1116e

    , cf. Luc.Im.15.
    6 entirely, Ar.Av. 591;

    κ. τις ὢν ἀόργητος Phld.Ir.p.71

    W.;

    κ. ἐς ἐφήβους τελεῖν D.C.36.25

    , cf. Cod.Just.1.4.34.9: [comp] Sup. - ώτατα in its purest form, Phld.Piet.66.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαρός

  • 19 κατάφρακτος

    A covered, shut up,

    ἐν δεσμῷ S.Ant. 958

    (lyr., in old [dialect] Att. form [full] κατάφαρκτος); πλοῖα κ. decked vessels, Th.1.10 codd., cf. Plb.1.20.13;

    ἔν τε ταῖς ἀφράκτοις καὶ ταῖς κ. ναυσί IG12(1).41

    (Rhodes, i B.C.); ἡ κ. ἵππος cavalry clad in full armour, mailed, Plb.30.25.9, cf. Arr.Tact.4.1, 19.4;

    ἱππεῖς Plu. Crass.21

    ; τὰκ. coat of mail, PMagd.13.6 (iii B.C.): metaph., encased in ignorance of the future, ψυχαί Ion Trag.6.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατάφρακτος

  • 20 κοσμοπολίτης

    κοσμο-πολίτης [ῑ], ου, ,
    A citizen of the world, Ph.1.1, al., D.L.6.63:—fem. [suff] κοσμο-πολῖτις as Adj.,

    ψυχαί Ph.1.657

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κοσμοπολίτης

См. также в других словарях:

  • Ψυχαί — Ψυχή life fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ψυχαί — ψῡχαί , ψυχή life fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ψυχᾶι — Ψυχᾷ , Ψυχή life fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ψυχᾶι — ψυχᾷ , ψυχάζω refresh oneself in the shade fut ind mid 2nd sg (epic) ψυχᾷ , ψυχάζω refresh oneself in the shade fut ind act 3rd sg (epic) ψῡχᾷ , ψυχή life fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… …   Православная энциклопедия

  • душа — укр. душа, ст. слав. доуша ψυχή, πνεῦμα (Супр.), болг. душа, сербохорв. душа, словен. duša, чеш. duše, слвц. duša, польск. dusza, в. луж., н. луж. duša. Из *duxi̯ā; см. дух. Знач. душа крепостной человек калькирует ср. греч. ψυχή, ср. ψυχαὶ… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Иоанникий Лихуд — Иеромонах, родом Грек; предки его были Князья, жившие в Константинополе еще до пленения его Турками. Один из них, Константин Лихуд, с 1059 по 1064 год был Константинопольским Патриархом. Потомки их по пленении Константинополя переехали в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Fass ohne Boden — Pi Inhaltsverzeichnis 1 πάθει μάθος 2 Παθήματα μαθήματα …   Deutsch Wikipedia

  • Religion grecque (sources) — Religion grecque antique (sources) La religion grecque antique n existant plus en tant que telle, il n est pas possible de la décrire à partir d observations directes. Il faut donc, pour la connaître, s appuyer sur un ensemble important de… …   Wikipédia en Français

  • Religion grecque antique (sources) — La religion grecque antique n existant plus en tant que telle, il n est pas possible de la décrire à partir d observations directes. Il faut donc, pour la connaître, s appuyer sur un ensemble important de sources, qui sont principalement d ordre… …   Wikipédia en Français

  • Religión de la Antigua Grecia (fuentes) — Saltar a navegación, búsqueda La religión de Grecia Antigua no es posible describirla a partir de observaciones directas. Hace falta pues, para conocerla, apoyarse en un conjunto importante de fuentes, que son principalmente de orden literario,… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»