-
101 recht
I 1. adj1) правый (в противоположность левому)rechter Hand — по правую (руку), справаj-s rechte Hand ( rechter Arm) sein — перен. быть чьей-л. правой рукой2)die rechte Seite — правая ( лицевая) сторона ткани3) верный, правильный, подходящий; настоящий, истинныйer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht — он так и не добился настоящего успеха; в сущности, он так и не добился успехаes ist ein rechter Jammer! — просто горе!das ist der rechte Kerl! — вот он-то и подходит!, такой парень нам и нужен!etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещенииkeine rechte Lust zu etw. (D) haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делатьein rechter Mann — настоящий человек; нужный( подходящий) человекder rechte Mann an der rechten Stelle — подходящий ( нужный) человек на нужном местеes ist eine rechte Schande! — это просто позор!auf der rechten Spur sein — идти по верному следу; быть на правильном путиder rechte Weg — путь праведныйich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm — я не очень-то ему доверяюj-m etw. recht machen — угодить кому-л.man kann ihm nichts recht machen — он всегда всем недоволен, его ничто не удовлетворяет, на него не угодишьich kann es ihm nicht recht machen — всё, что я делаю, ему не нравитсяdas ist recht! — (это) правильно!, так и надо!ist schon recht! — ладно (уж)!; хорошо!es ist mir recht — я согласен, меня это устраиваетes ist ihm nichts recht! — он вечно всем недоволен, на него не угодишь!wenn mir recht ist, so... — если я не ошибаюсь, то...alles, was recht ist — что правда, то правда; что ни говориes ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напрасно так поступаешь ( говоришь)das ist (nur) recht und billig — это только справедливо, это вполне законно4) правый ( реакционный)5)der rechte Winkel — мат. прямой угол••das Kind beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именамиes geht nicht mit rechten Dingen zu — здесь дело нечистоwas dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другомуwer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя - пеняй на себя2. adv1) правильно, верно, справедливо; как следуетganz recht! — совершенно верно ( правильно)!die Uhr geht recht — часы идут правильно ( верно)gehe ich hier recht? — я иду по правильному пути?, мне нужно идти этой дорогой (к какому-л. месту)?gerade recht kommen — прийти вовремя ( кстати)du kommst mir gerade recht — ты пришёл как раз вовремя ( кстати); ты-то мне как раз и нужен; тебя мне только не хватало!, этого мне только не хватало! (о чьих-л. словах, поступках)sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?vergnügt euch recht! — желаю получить много удовольствия!, повеселитесь как следует!wenn ich Sie recht verstehe — если я вас верно ( правильно) понял ( понимаю)ohne sich die Sache recht zu überlegen — не обдумав это дело как следуетer ist nicht recht beisammen — он не совсем здоров ( поправился)er ist nicht recht gescheit( bei Trost, bei Sinnen) — он не (совсем) в своём умеich werde nicht recht klug daraus — я в этом никак не разберусь, до меня это не совсем доходитdie Wunde ist noch nicht recht geheilt — рана по-настоящему( как следует) не зажила, рана ещё не совсем зажилаrecht dumm! — довольно глупо!; очень жаль!, как некстати?recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурноdas ist ja recht nett ( freundlich) von Ihnen — это весьма ( очень) любезно с вашей стороны3)nun erst recht! — теперь тем более, теперь подавноdas ist erst recht falsch! — это тем более неправильно, это и подавно неверноnun weint das Kind erst recht — теперь ребёнок плачет пуще прежнегоIImit seiner Voraussage hat er recht behalten — его предсказание подтвердилось ( оказалось верным)es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правдаj-m recht geben — признать чью-л. правоту; признать кого-л. правым••tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право - гляди прямоallen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь -
102 schwimmen
I * vi (s, h)1) плавать, плытьgegen den Strom schwimmen — плыть против течения (тж. перен.)es schwimmt mir vor den Augen — всё поплыло у меня перед глазами; у меня темнеет в глазахer schwimmt im Geld ≈ у него денег куры не клюютin Tränen schwimmen — обливаться слезами2) разг. плавать (плохо знать что-л.)der Schauspieler schwimmt — актёр плавает ( не выучил свою роль)II vtтранспортировать ( перевозить, доставлять) водным путёмdie Kohle wird zum Kraftwerk geschwommen — уголь перевозится на электростанцию водным путём -
103 Talent
I n -(e)s, -eталант (единица веса и денежная единица в древней Греции, Сирии, Египте и Месопотамии)II n -(e)s, -eталант, дарованиеangeborenes Talent — природное дарование, природный талантdas Talent zu etw. (D) ( für etw. (A)) — дарование к чему-л.er hat Talent zum Schauspieler — у него актёрское дарование ( актёрский талант) -
104 umschwärmen
vt1) летать роем ( стаей), роиться (вокруг кого-л., вокруг чего-л.)2) увиваться (около кого-л.)der Schauspieler wurde von vielen jungen Mädchen umschwärmt — актёра окружали многочисленные юные поклонницы -
105 verderben
1. * vt1) портитьj-m die Freude verderben — отравить радость, испортить удовольствие кому-л.2) губить, портить ( человека)j-n sittlich verderben — развращать кого-л.3)es mit j-m verderben — поссориться, порвать ( испортить) отношения с кем-л.er will es mit niemandem verderben — он ни с кем не хочет портить отношений, он со всеми ладит2. * vi (s)••Unkraut verdirbt nicht — посл. сорняки живучи3. * vtпо слаб. спр. уст. см. verderben 1. 2) -
106 verpflichten
1. vt1) ( durch A zu D) обязывать (кого-л. чем-л. к чему-л.)ich bin dir zu Dank verpflichtet — я тебе очень обязан2) принимать (на работу) (кого-л.), заключать договор( трудовое соглашение) ( с кем-либо)anderweitig verpflichtet sein — быть занятым в другом местеverpflichtet werden an (A) — работать (где-л.)j-n für eine Rolle verpflichten — театр. пригласить на роль, ангажировать (кого-л.)der Schauspieler ist nach Berlin verpflichtet worden — актёр получил ангажемент в берлинском театре2. (sich)er verpflichtete sich zu dieser Arbeit — он обязался выполнить эту работу -
107 Vorhang
m -(e)s,..hängeder eiserne Vorhang — железный занавес (тж. перен.)der Vorhang geht auf ( geht hoch, geht in die Höhe, gibt die Bühne frei) — занавес поднимаетсяder Vorhang geht nieder ( fällt, senkt sich) — занавес опускаетсяden Vorhang vorziehen ( schließen) — дать занавесder Schauspieler hatte viele Vorhänge — артиста много раз вызывали -
108 zusagen
1. vt1) обещать (что-л.); соглашаться, давать согласие (на что-л.)er hat sein Kommen fest zugesagt — он твёрдо обещал прийти ( приехать)der Schauspieler sagte seine Mitwirkung zu — актёр согласился участвовать в спектакле ( в съёмках и т. п.)er hat schon anderweit(ig) zugesagt — он уже принял приглашение в другое место2)ich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt — я сказал ему в глаза, что он лжёт2. vi -
109 актер
м2) перен. Komödiant m -
110 гастролер
мGast m (умл.); gastierender Schauspieler -
111 исполнить
1) ausführen vt; erfüllen vt (желание и т.п.); verwirklichen vt ( осуществить)исполнить обещание — ein Versprechen halten (непр.)2) (на сцене и т.п.) spielen vt ( сыграть); singen (непр.) vt ( спеть); vortragen (непр.) vt (рассказать, продекламировать)артист исполнил роль Фауста — der Schauspieler spielte den Faust -
112 образ
I м1) (вид, облик) Gestalt f; Erscheinung f2) лит., иск. Gestalt f; Figur f; Bild nобраз врага — Feindbild nактер хорошо передал образ Гамлета — der Schauspieler gab die Gestalt Hamlets gut wiederобраз действия — Handlungsweise f, Vorgehen n4) (в сочетании с прил. и мест.)каким образом? — wie?, auf welche Weise?таким образом — so, auf diese (Art und) Weise; somit (как вводн. сл.)II м( икона) Heiligenbild n -
113 премьер
-
114 актёр
актёр м 1. Schauspieler m 1d комический актёр Komiker m 1d трагический актёр Tragöde m 2c 2. перен. Komödiant m 2c -
115 гастролёр
гастролёр м Gast m 1a*; gastierender Schauspieler -
116 исполнить
исполнить 1. ausführen vt; erfüllen vt (желание и т. п.); verwirklichen vt (осуществить) исполнить приказ den Befehl ausführen исполнить просьбу eine Bitte erfüllen исполнить свой долг seine Pflicht erfüllen исполнить обещание ein Versprechen halten* 2. (на сцене и т. п.) spielen vt (сыграть); singen* vt (спеть); vortragen* vt (рассказать, продекламировать) артист исполнил роль Фауста der Schauspieler spielte den Faust -
117 народный
народный 1. Volks...; national (национальный) народный артист России Volks|schauspieler m 1d Rußlands народная песня Volkslied n 1b народный фронт Volksfront f c народное хозяйство Volkswirt|schaft f 2. (связанный с народом) volks|tümlich; volksverbunden 3. (о собственности) volkseigen -
118 образ
образ II м (икона) Heiligenbild n 1b образ I м 1. (вид, облик) Gestalt f c; Erscheinung f c 2. лит., иск. Gestalt f c; Figur f c; Bild n 1b образ врага Feindbild n 1b войти в образ sich in die Rolle einleben актёр хорошо передал образ Гамлета der Schauspieler gab die Gestalt Hamlets gut wieder 3. (способ) Art f c, Weise f c; Form f c (форма) образ действия Handlungsweise f, Vorgehen n 1 образ жизни Lebensweise f образ мыслей Denkweise f 4. (в сочет. с прил. и мест.): каким образом? wie?, auf welche Weise? таким образом so, auf diese (Art und) Weise; somit (как вводн. сл.) никоим образом keineswegs, auf keine Weise некоторым образом gewissermaßen наилучшим образом aufs beste -
119 премьер
премьер м 1. Premierminister( p r q '' m J e: - ] m 1d 2. театр. führender Schauspieler; Hauptdarsteller m 1d -
120 auftreten
auftreten, I) v. tr.effringere od. confringere pedibus (z. B. fores). – II) v. intr. 1) auf den Boden treten: insistere (Fuß fassen, z. B. summis digitis [mit den Fußspitzen]: u. in sinistrum pedem: u. in terra: u. plantam [auf die Fußsohle, mit der F.]: u. firmiter). – niti (sich mit dem Fuße aufstemmen, beim Fortschreiten). – ingredi (auftretend einhergehen). – leise, sanft au., suspensum ponere vestigium. suspenso pede ire (eig.); parce ac molliter facere (übtr., behutsam zu Werke gehen); lenitatis partes agere. ad lenitatem se dare. lenius agere (übtr., gelindere Maßregeln ergreifen, Ggstz. acerbius agere). – nicht au. können, insistere oder ingredi non quire: wieder au. können, ingredi incipere. [228] – 2) öffentlich hintreten: a) v. Pers.: prodire (hervorgehen vor ein Publikum, z. B. in publicum, d. i. auf die Straße, öffentlich). – procedere (hervortreten vor ein Publikum, z. B. in publicum [auf die Straße, öffentlich]). – advenire (herbeikommen, z. B. me ultro accusatum advenit). – produci (vorgeführt werden vor ein Publikum, in den Kreis einer Versammlung). – induci (eingeführt werden in einen Ort, in eine Versammlung). – exsistere (in einer Eigenschaft hervortreten). – surgere (sich vom Sitze erheben, aufstehen, um zu sprechen). – cooriri (sich zu einer Tätigkeit erheben, bes. stürmisch, losbrechen, z. B. in alqm: u. ad legem perferendam, von den Volkstribunen). – exoriri (entstehend sich erheben). – se gerere (so u. so sich vor den Leuten zeigen, sich benehmen, z. B. parum splendide: u. contumacius). – agere so u. so handeln, verfahren, z. B. hostium more). – mit etw. austr. (bildl.), durch coepisse m. Infin., z. B. mit der Forderung au., daß etc., postulare coepisse, ut etc.: mit der offenen Erklärung au., daß nicht etc., propalam ne gare coepisse m. folg. Akk. u. Infin. – jmd. au. lassen, alqm producere (vorführen, z. B. in conspectum populi, in contionem); alqm inducere (einführen, z. B. in curiam). – So nun insbes.: α) auf der Bühne auftreten, prodire, procedere in scaenam, im Zshg. auch bl. prodire, procedere (auf die Bühne vorgehen, vortreten. vorkommen). – induci in fabula (in einem Bühnenstücke eingeführt werden. z. B. in hac fabula Orcus inducitur gladium gestans: bl. induci auch übtr. = in einer Schrift handelnd od. redend eingeführt werden, auftreten). – produci in scaenam, im Zshg. auch bl. produci (auf die Bühne vorgeführt werden). – in scaena pronuntiare (auf der Bühne vortragen). – in scaena gestum agere (auf der Bühne gestikulieren, v. Mimen). – saltare (tanzen = als pantomimischer Tänzer auftreten, z. B. primus togatus [in der Toga] saltare instituit). – zum ersten Male au., initium in scaenam prodeundi auspicari; produci in scaenam tirocinio (um sein Probestück zu machen). – nicht mehr au., de scaena decedere (von der Bühne abgehen = die Schauspielkunst aufgeben). – wieder au., in scaenam redire. – in einem Stücke au., fabulam agere (ein Stück spielen, v. Schauspieler); in fabula esse (in einem Stücke als handelnde Person vorkommen, z. B. ii fratres, qui in Adelphis sunt): in einem neuen Stücke au., novam fabulam agere. – als jmd., in jmds. Rolle au., agere alqm od. alcis partes (jmd., jmds. Rolle spielen, z. B. Ballionem od. Ballionis partes: übtr. = jmds. Rolle im Leben spielen, z. B. ag. matrem, als M. au.: ag. lenitatis partes, gelind au.); alcis personam capere, sumere (assumere), gerere, ferre (jmds. Maske aufsetzen, tragen, bildl. = jmds. Rolle im Leben spielen): in derselben Rolle au., easdem partes agere; eandem personam gerere oder ferre (beide eig. u. bildl.): in der Hauptrolle, in einer Nebenrolle au., primas partes agere, secundas partes agere (eig. u. bildl.); esse primarum, secundarum partium (eig.). – aufgetreten sein, in scaena esse od. stare (auf der Bühne sein, od. stehen). – jmd. au. lassen, [229] alqm in scaenam inducere, producere (auf die Bühne vorführen; induc. auch bildl. = in einer Schrift etc. handelnd, redend einführen); in scaenam mittere alqm (auf die Bühne treten lassen); alci aditum dare in scaenam (jmdm. die Erlaubnis zum Auftreten geben): jmd. wieder au. lassen, alqm in scaenam reducere. – β) im Zirkus: induci in circum; produci in circo; im Zshg. auch bl. induci, produci (alle v. Wagenrennern, Gladiatoren u. wilden Tieren zum Tierkampf). – jmd. au. lassen, alqm in circum inducere, in circo producere (Wagenrenner, Gladiatoren, wilde Tiere zum Tierkampf). – γ) auf der Rednerbühne, im Senate, vor Gericht als Redner: aggredi ad dicendum (sich zum Reden anschicken). – surgere ad dicendum, im Zshg. auch bl. surgere (sich von seinem Sitze zum Reden erheben). – dicere (reden, eine Rede halten, z. B. qui dixit, der als Redner aufgetreten ist: qui ante me dixit, der vor mir als Redner aufgetreten ist). – öffentlich au., in publico dicere: nicht öffentlich aufgetreten sein, non in publico dixisse (übh.); carere forensi luce (auf dem röm. Forum als Gerichtsort etc.). – auf der Rednerbühne au., in rostra escendere (die R. besteigen); procedere in rostra (auf die R. vortreten). – vor jmd. au., dicere ad od. apud alqm: vor einer Versammlung au., in contionem prodire, escendere. – als Redner für jmd. od. etw. au., dicere pro alqo od. pro alqa re: gegen jmd. au., dicere in oder contra alqm: gegen etw. au., dicere ad alqd (erwidernd als Gegenredner); dicere od. perorare in alqd (als Gegner, u. zwar peror., indem man die Sache gründlich bespricht). – als Lobredner für jmd. od. etw. au., laudatorem esse alcis od. alcis rei (z. B. rerum ab alqo gestarum). – als Verteidiger einer Sache au., defendere alqd (im allg.); patronum esse od. exsistere alci causae (vor Gericht; exs., indem man aus der Zahl der übrigen hervortritt); patrocinium alcis rei suscipere (die Verteidigung einer Sache übernehmen, bes. als Anwalt mu Gericht). – als Verteidiger jmds., für jmd. au., dicere pro alqo (übh. für jmd. sprechen); defendere alqm (übh. jmd. mit Worten verteidigen); dicere causam pro alqo. causam alcis defendere oder perorare (vor Gericht jmds. Sache verteidigen): patrocinium alcis profiteri (sich zum Verteidigerjmds. [bes. als Anwalt vor Gericht] aufwerfen, auch gegen jmd., adversus alqm). – als Anwalt, Sachwalter au., actoris partes sustinere (die Rolle des A. haben); surgere ad agendum (sich von seinem Sitze erheben, um als A. zu sprechen); causam agere (die Sache als A. führen, z. B. apud centumviros): für jmd., agere causam alcis (z. B. clientis); agere ab alqo (z. B. a petitore, für den Kläger: a possessore, für den Beklagten): gegen jmd., causam agere contra alqm u. bl. agere adversus od. in alqm. – als Kläger (in einer Zivilsache) au., petere (gerichtl. auf etw. als sein Eigentum Anspruch machen, für sich, sibi); petitoris personam capere (die Rolle eines Klägers übernehmen); gegen jmd., petere ab alqo. – als Ankläger (in einer Kriminalsache) au., accusare (die Anklagerede halten); ad accusandum descendere (sich auf [230] das [so gehässige] Anklagen einlassen); accusatoris partes obtinere. accusatoris nomen sustinere (die Rolle od. den Namen des Anklägers haben); accusationem exercere. accusationes factitare (aus dem Anklagen ein Gewerbe machen): gegen jmd., venire contra alqm; accusare alqm (jmd. anklagen, w. vgl.). – als Angeber gegen jmd. au., crimen deferre in alqm (z. B. in dominum). – als Zeuge au., testem esse (Zeuge sein); testem in medium venire (als Zeuge vor die Gerichtsversammlung treten); testimonium dicere (eine Zeugenaussage ablegen, gegen jmd., in od. contra alqm: in. betreff einer Sache, de alqa re): für jmd. (als Zeuge) au., surgere ab alqo: Zeugen au. lassen, testes, verb. auctores (Gewährsmänner) testesqueproducere (vorführen, auch alcis rei); testibus uti (Zeugen gebrauchen, absol. od. gegen jmd., contra alqm, auch in Schriften); testes adhibere alci rei (Zeugen beiziehen, z. B. in dieser Sache, huic causae); testes dare (Zeugen geben, gegen etwas, in alqd): jmd. als Zeugen au. lassen, alqm testem citare (einer Sache, z. B. rerum a se gestarum: u. gegen etw., z. B. in hanc rem totam Siciliam). – δ) in der Politik, v. Staatsmann, ad rem publicam accedere. rem publicam capessere (sich an der Verwaltung des Gemeinwesens beteiligen); personam principis tueri (die Rolle eines Führers im Staate spielen, als erster Mann im Staate auftreten). – v. Parteigänger, für jmd. au., stare cum od. ab alqo; facere cum alqo: gegen jmd., stare adversus alqm. – b) v. Krankheiten: oriri (z. B. mit hitzigem Fieber, cum acuta febre). – das Fieber tritt heftiger auf, febris intenditur: eine Krankheit tritt heftiger auf, morbus crescit, ingravescit.
См. также в других словарях:
Schauspieler(in) — Schauspieler(in) … Deutsch Wörterbuch
Schauspieler — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Er ist kein Berufsschauspieler. • Ein Mann, der in einem Theater spielt, ist ein Schauspieler … Deutsch Wörterbuch
Schauspieler — Schauspieler, derjenige, welcher eine Rolle eines dramatischen Gedichts durch Darstellung auf der Bühne zur äußeren Anschauung bringt. Der S. muß, wie jeder Künstler, zu seinem Berufe geboren sein u. kann nicht erst durch Regeln gebildet werden,… … Pierer's Universal-Lexikon
Schauspieler — ↑Akteur, ↑Komödiant, ↑Mime … Das große Fremdwörterbuch
Schauspieler — Als Schauspieler bezeichnet man Künstler, die mit Sprache, Mimik und Gestik eine Rolle, d. h., in der Regel eine andere Person verkörpern. Schauspieler sind Personen, die regelmäßig (beruflich oder als Hobby) in Theater, Film oder Fernsehen… … Deutsch Wikipedia
Schauspieler — Mime; Akteur; Darsteller * * * Schau|spie|ler [ ʃau̮ʃpi:lɐ], der; s, , Schau|spie|le|rin [ ʃau̮ʃpi:lərɪn], die; , nen: Person, die (nach entsprechender Ausbildung) bestimmte Rollen auf der Bühne, im Film o. Ä. künstlerisch gestaltet, darstellt:… … Universal-Lexikon
Schauspieler — Der Stand der Schauspieler galt bei den Römern für ehrlos, bei den Griechen war er ein geehrter. Wie steht es damit bei uns? Man denkt von ihnen wie die Römer und verkehrt mit ihnen wie die Griechen. «Jean de La Bruyиre» Der wahre Schauspieler… … Zitate - Herkunft und Themen
Schauspieler — der Schauspieler, (Grundstufe) jmd., der eine Rolle im Film darstellt Synonyme: Darsteller, Akteur (geh.) Beispiele: Er ist ein berühmter Schauspieler. Als Schauspieler hat er vor 30 Jahren debütiert … Extremes Deutsch
Schauspieler — der Schauspieler, Der Film war toll. Die Schauspieler waren sehr gut … Deutsch-Test für Zuwanderer
Schauspieler — ↑ Schauspielerin Bühnenkünstler, Bühnenkünstlerin, Darsteller, Darstellerin, Komödiant, Komödiantin; (geh.): Akteur, Aktrice; (veraltend): Mime, Mimin. * * * Schauspieler,der:Akteur·Darsteller·Bühnenkünstler·Mime+Komödiant♦salopp:Kulissenreißer(ab… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schauspieler — Schau·spie·ler der; jemand, der (beruflich) in einem Film, Theaterstück o.Ä. Personen darstellt ≈ Darsteller || K: Filmschauspieler, Volksschauspieler || ID ein guter / schlechter Schauspieler sein seine Gefühle gut / nicht gut verstellen können… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache