Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(in+the+act)

  • 61 амнистия

    юр. amnesty; pardon; free pardon
    обща амнистия general pardon, act of grace
    засяга ме амнистия come under an amnesty
    * * *
    амнѝстия,
    ж., само ед. юр. amnesty; pardon; free pardon; засяга ме \амнистия come under an amnesty; обща \амнистия general pardon, act of grace.
    * * *
    amnesty: The prisoners recieved амнистия and were released from the prison. - Затворниците получиха амнистия и бяха освободени от затвора., pardon
    * * *
    1. засяга ме АМНИСТИЯ come under an amnesty 2. обща АМНИСТИЯ general pardon, act of grace 3. юр. amnesty;pardon;free pardon

    Български-английски речник > амнистия

  • 62 изпълня

    изпъ̀лня,
    изпъ̀лвам гл.
    1. fill (up, out) (c with);
    2. ( запушвам, затъквам) stop/block/fill up; plug;
    3. ( възраст) complete, be; той изпълни 50 години he is fifty (years of age);
    \изпълня се fill.
    ——————
    изпълня̀вам гл.
    1. execute, carry out, fulfil, implement, realize; perform, do; ( спазвам) observe, obey, abide by, comply with; ( привеждам в изпълнение) effectuate, enact; временно \изпълня длъжността на act deputy for; \изпълня желанията на някого carry out/meet/fulfil s.o.’s wishes; \изпълня задълженията си discharge o.’s duties, honour o.’s obligations; \изпълня замисъла follow out the idea; \изпълня искането на някого comply with/grant s.o.’s request; \изпълня обещание/дадена дума keep/honour o.’s promise/word, be as good as o.’s word; \изпълня плана carry out/implement/fulfil the plan; reach the planned target; \изпълня присъда execute a sentence; \изпълня рецепта (за аптекар) фарм. make up a prescription; \изпълня решение/резолюция implement a resolution; put a resolution into effect; \изпълня службата/функциите на function as, exercise the functions of, fulfil the duties of; (за предмет) serve as; \изпълня смъртно наказание put to death; не \изпълня обещание dishonour o.’s word/promise, go back on o.’s word; break o.’s promise;
    2. театр., муз. perform; (само театр.) act, play, show; ( пея) sing; ( свиря) play, perform; ( роля) render, interpret; ( танци) do;
    \изпълня се come true, be realized.

    Български-английски речник > изпълня

  • 63 разиграя

    разигра̀я,
    разигра̀вам гл.
    1. ( кон) prance; ( мечка) make dance; ( кукли) work, operate;
    2. ( въртя, разкарвам) lead s.o. a pretty dance, tantalize; drive from pillar to post;
    3. ( комедия и пр.) enact, act out; \разиграя комедия прен. play-act; \разиграя кръвта/сърцето make the blood tingle, send the blood pulsing through the veins;
    \разиграя се begin to play/dance, frisk about; (за сцена и пр.) be acted out/enacted; ( случвам се, ставам ­ за събитие и пр.) take place, occur, happen; • \разиграя коня си ride roughshod (over); call the tune; boss the show; \разиграя лотария run a lottery; \разиграя на лотария raffle.

    Български-английски речник > разиграя

  • 64 лицемерствувам

    dissemble, dissimulate, pretend; play double; be a hypocrite, act as a/play the hypocrite, play the Jesuit
    * * *
    dissemble, dissimulate, pretend;play double; be a hypocrite, act as a/play the hypocrite, play the Jesuit

    Български-английски речник > лицемерствувам

  • 65 хрумване

    (chance) idea, whim
    щастливо хрумване a bright idea. разг. a brain wave
    хрумвания airy notions, whims
    човек на хрумвания a man to act on the spur of the moment
    * * *
    хру̀мване,
    ср., -ия (chance) idea, whim; гениално \хрумванее a stroke of genius; щастливо \хрумванее bright idea, разг. brain wave; \хрумванеия airy notions, whims.
    * * *
    fancy ; quirk {kwq;rk}; thought
    * * *
    1. (chance) idea, whim 2. гениално ХРУМВАНЕ a stroke of genius 3. хрумвания airy notions, whims 4. човек на хрумвания a man to act on the spur of the moment 5. щастливо ХРУМВАНЕ a bright idea. разг. a brain wave

    Български-английски речник > хрумване

  • 66 необмислен

    rash, thoughtless, hasty, lightheaded, improvident, unadvised, ill-advised, ill-judged, unconsidered, ill-considered, unwary ; overbold; impetuous
    необмислена постъпка a rash/hasty, etc. act; an indiscreet step; an imprudence
    * * *
    необмѝслен,
    прил. rash, thoughtless, hasty, light-headed, improvident, unadvised, ill-advised, ill-judged, unconsidered, ill-considered, unwary; overbold; impetuous; разг. off the cuff; \необмислена постъпка rash/hasty act; indiscreet step; imprudence.
    * * *
    crude; hasty: a необмислен act - необмислена постъпка; ill- advised; ill- considered; impetuous{im`petyuxs}; imprudent; inconsiderate; overbold{`ouvxbOld}; precipitate; thoughtless{`TO;tlis}; unadvised; unconsidered; unpremeditated (предварително); unwary{`Xnwqxri}
    * * *
    1. rash, thoughtless, hasty, lightheaded, improvident, unadvised, ill-advised, ill-judged, unconsidered, ill-considered, unwary ;overbold;impetuous 2. НЕОБМИСЛЕНа постъпка a rash/hasty, etc. act;an indiscreet step; an imprudence

    Български-английски речник > необмислен

  • 67 своеволие

    1. self-will; wilfulness, waywardness
    2. arbitrariness; licence
    върша своеволия take the law into o.'s own hands; break through every restraint, break loose from all restraint
    * * *
    своево̀лие,
    ср., -я 1. self-will; wilfulness, waywardness; irresponsibility;
    2. arbitrariness; licence; върша \своеволиея take the law into o.’s own hands; break through every restraint, break loose from all restraint.
    * * *
    self-will ; willfulness ; arbitrariness; irresponsibility; licence
    * * *
    1. arbitrariness;licence 2. self-will;wilfulness, waywardness 3. върша своеволия take the law into o.'s own hands; break through every restraint, break loose from all restraint 4. своеволна постъпка an arbitrary act

    Български-английски речник > своеволие

  • 68 душа

    sniff, scent
    (за куче. кон-гали се) muzzle
    хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle
    2. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated
    гняв го души he chokes/suffocates with anger
    кашлицата го души his cough is choking him
    3. прен. (потискам) oppress
    мизерията го души he lives in wretched poverty
    4. същ. (вътрешен живот) soul, heart
    олеква ми на душата feel a weight off o.'s mind, feel relieved
    тежи ми на душата be sick at heart, be heartsick
    тежи на душата ми... is weighing/lying on o.'s conscience
    стяга ми се душа та be/feel uneasy, be on tenterhooks
    романът напълни душата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel
    благородна душа a noble soul/heart
    злобна душа an evil soul
    дребни души mean souls, mean/low creatures
    душа човек a kindly soul
    тя е/има добра душа she is a kind/decent soul, ( простосьрдечна е) she is a simple soul
    по душа by nature
    6. (дъх, дихание) breath; breathing
    едва си поемам душата I can hardly breathe
    7. рел. soul, spirit
    8. (вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind
    той беше душата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern
    9. (човек) person, soul, people
    бяха десетина души they were about ten people
    жива душа няма there's not a soul about
    хиляда души население a population of a thousand (souls/people)
    от душа, със цяла душа with all o.'s heart
    от дън душа from the bottom of o.'s heart
    всичко, което ти душа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires
    дълбоко в душата си in o.'s heart of hearts
    пея с душа sing with feeling/emotion/life
    вадя/изкарвам душата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o.
    давам душа за be mad/crazy about; revel in, wallow in
    изгоря ми душата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for
    влагам душата си в put o.'s heart and soul in
    изсвири нещо за душата play s.th. for the soul
    кривя си душата вж. кривя
    каквото ми е на душата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind
    душа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat
    душа не ми остава от работа work o.s. to the bone
    душата ми излезе от тичане I was dead beat with running
    още приживе бабата беше останала само едва душа even in her life the old woman was nothing but skin and bone
    и той носи душа he is a human being too
    колкото ми душа иска to o.'s heart's content
    душо моя my dear/darling/love
    душа! (много хубаво) out of this world! lovely!
    * * *
    ду̀ша,
    гл., мин. св. деят. прич. ду̀шил sniff, scent; (за куче, кон ­ гали се) muzzle; хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. душѝл 1. choke, stifle, strangle;
    2. ( причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated; гняв го души he chokes/suffocates with anger; кашлицата го души his cough is choking him;
    3. прен. ( потискам) oppress; мизерията го души he lives in wretched poverty.
    ——————
    ж., -ѝ 1. ( вътрешен живот) soul, heart; олеква ми на \душаата feel a weight off o.’s mind, feel relieved; романът напълни \душаата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel; стяга ми се \душаата be/feel uneasy, be on tenterhooks; тежи ми на \душаата be sick at heart, be heartsick; … тежи на \душаата ми … is weighing/lying on o.’s conscience;
    2. ( вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind; благородна \душаа noble soul/heart; дребни \душаи mean souls, mean/low creatures; \душаа човек kindly soul; злобна \душаа evil soul; по \душаа by nature, at heart; deep down; тя е/има добра \душаа she is a kind/decent soul, ( простосърдечна е) she is a simple soul;
    3. ( дъх, дихание) breath; breathing; едва си поемам \душаата I can hardly breathe;
    4. рел. soul, spirit;
    5. ( вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind; той беше \душаата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, амер. he was the live wire of the concern;
    6. ( човек) person, soul, people; бяха десетина \душаи they were about ten people; жива \душаа няма there’s not a soul about; • вадя/изкарвам \душаата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chiv(v)y s.o.; run s.o. into the ground; влагам \душаата си в put o.’s heart and soul in; всичко, което ти \душаа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires; давам \душаа за be mad/crazy about; revel in, wallow in; \душаа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat; \душаа не ми остава от работа work o.s. to the bone; \душаата ми излезе от тичане I was dead beat with running; \душао моя my dear/darling/love; дълбоко в \душаата си in o.’s heart of hearts; и той носи \душаа he is a human being too; изгоря ми \душаата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for; каквото ми е на \душаата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.’s heart upon o.’s sleeve, speak o.’s mind; колкото ми \душаа иска to o.’s heart’s content; кривя си \душаата act/speak against o.’s conscience; мъртви \душаи dead souls; не ми е по \душаа my heart isn’t in it; не позволявам да ми вадят \душаата I refuse to be rushed; от \душаа, със цяла \душаа with all o.’s heart/soul; от дън \душаа from the bottom of o.’s heart; пея с \душаа sing with feeling/emotion/life.
    * * *
    choke: He душаs with anger. - Гняв го души.; heart ; nose ; nose about (за куче, кон); pneuma (гр.); psyche ; smother (подушвам); soul (като дух); stifle ; throttle (глаг.)
    * * *
    1. (вдъхновител) soul, life, moving spirit;master mind 2. (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind 3. (дъх, дихание) breath;breathing 4. (за куче. кон-гали се) muzzle 5. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother;be suffocated 6. (човек) person, soul, people 7... тежи на ДУШАта ми... is weighing/lying on o.'s conscience 8. 4 същ. (вътрешен живот) soul, heart 9. sniff, scent 10. ДУША не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat 11. ДУША не ми остава от работа work о. s. to the bone 12. ДУША човек a kindly soul 13. ДУША! (много хубаво) out of this world! lovely! 14. ДУШАта ми излезе от тичане I was dead beat with running 15. благородна ДУША a noble soul/heart 16. бяха десетина души they were about ten people 17. вадя/изкарвам ДУШАта някому bother/harass/nag/plague/worry the life out оf s.o., torment s.o.;pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o. 18. влагам ДУШАта си в put o.'s heart and soul in 19. всичко, което ти ДУША поиска everything you could possibly want, all that your heart desires 20. гняв го души he chokes/suffocates with anger 21. давам ДУША за be mad/crazy about;revel in, wallow in 22. дребни души mean souls, mean/low creatures 23. душо моя my dear/darling/love 24. дълбоко в ДУШАта си in o.'s heart of hearts 25. едва си поемам ДУШАта I can hardly breathe 26. жива ДУША няма there's not a soul about 27. злобна ДУША an evil soul 28. и той носи ДУША he is a human being too 29. изгоря ми ДУШАта за/по my heart aches after, my heart is yearning/ longing for 30. изсвири нещо за ДУШАта play s.th. for the soul 31. каквото ми е на ДУШАта, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind 32. кашлицата го души his cough is choking him 33. колкото ми ДУША иска to o.'s heart's content 34. кривя си ДУШАта вж. кривя 35. мизерията го души he lives in wretched poverty 36. мъртви души dead souls 37. олеква ми на ДУШАта feel a weight off o.'s mind, feel relieved 38. от ДУША, със цяла ДУША with all o.'s heart 39. от дън ДУША from the bottom of o.'s heart 40. още приживе бабата беше останала само едва ДУША even in her life the old woman was nothing but skin and bone 41. пo ДУША by nature 42. пея с ДУША sing with feeling/ emotion/life 43. прен. (потискам) oppress 44. рел. soul, spirit 45. романът напълни ДУШАта ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel 46. стяга ми се ДУША та be/feel uneasy, be on tenterhooks 47. тежи ми на ДУШАта be sick at heart, be heartsick 48. той беше ДУШАта на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern 49. тя е/има добра ДУША she is a kind/decent soul, (простосьрдечна е) she is a simple soul 50. хиляда души население a population of a thousand (souls/ people) 51. хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle

    Български-английски речник > душа

  • 69 отнасям

    2. take/carry away
    (за вода) bear/carry away/off
    (за вятър) blow/carry away, whiffle
    отнасям бързо whip/whisk off
    (задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch
    отнасям на носилка carry off on a stretcher
    отнасям посеви wash away crops
    отнасям мост sweep away a bridge
    3. прен. refer, relate, assign (to)
    отнасям въпрос до refer a question/matter to
    отнасям (въпрос) за разрешение remit (to)
    отнасям въпрос до съда bring a case to court
    отнасям към дадена категория assign to a category
    отнасям към даден вид биол, relate to a species
    отнасям боя get a licking
    4. (обръщам се) apply, address o.s. ( към to)
    действувам, без да се отнасям до act without reference to
    5. (свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concern
    (спадам) belong, pertain, be related ( към to)
    отнасям се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with; involve
    отнасям се пряко до have a direct bearing on
    не се отнасям до/за have no reference to
    това се отнася за тебе that applies to/concerns you, that is meant for you
    това не се отнася до мене that has nothing to do with me; that does not concern me
    колкото се отнася до in regard to, with respect to, as far as... is concerned
    който (не) се отнася до (ir)relevant to
    6. (имам дадено отношение към, държа се с) treat, behave to (wards)
    отнасям се критично/скептично/обек-тивно/с недоверие/с презрение към be critical/sceptical/objective/distrustful/contemptuous of
    отнасям се несериозно към make light of
    отнасям се добре с treat (s.o.) well/kindly
    be nice to (s.o.)
    отнасям се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill
    отнасям се справедливо с be fair to, do justice to
    отнасям се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with
    отнасям се с доверие към repose/put o.'s trust in
    отнасям се строго към treat severely, be severe in o.'s treatment of
    отнасям се грубо към treat roughly, ( малтретирам) manhandle, pull about
    отнасям се снизходително към treat condescendingly, patronize
    отнасям се с пренебрежение към run down
    отнасям се с някого като с равен/с приятел treat s.o. as an equal/like a friend
    умея да се отнасям с деца н пр. have a way with children etc.
    отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by
    * * *
    bear off; bring away; carry away; drift (за река); refer (прен.); relate (към категория); sweep away (за вълни)
    * * *
    1. (за болест) carry off 2. (за вода) bear/carry away/off 3. (за вълни и) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб - за вълна) sweep/wash overboard 4. (за вятър) blow/carry away, whiffle 5. (задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch 6. (занасям) take, carry, (за превозно средство) take, drive 7. (имам дадено отношение към, държа се с) treat, behave to(wards) 8. (обръщам се) apply, address o. s. (към to) 9. (покрив - за вятъра) blow off 10. (свързан съм) have to do (with), apply, refer (to);concern 11. (спадам) belong, pertain, be related (към to) 12. 1 13. 10 14. 11 is. to 15. 12 as 16. 13 is to 17. 7 се отнася към 18. 8 както 19. 9 към 20. be nice to (s. о.) 21. take/ carry away 22. ОТНАСЯМ (въпрос) за разрешение remit (to) 23. ОТНАСЯМ ce 24. ОТНАСЯМ ce строго към treat severely, be severe in o.'s treatment of 25. ОТНАСЯМ боя get a licking 26. ОТНАСЯМ бързо whip/whisk off 27. ОТНАСЯМ въпрос до refer a question/matter to 28. ОТНАСЯМ въпрос до съда bring a case to court 29. ОТНАСЯМ към даден вид биол, relate to a species 30. ОТНАСЯМ към дадена категория assign to a category 31. ОТНАСЯМ мост sweep away a bridge 32. ОТНАСЯМ на носилка carry off on a stretcher 33. ОТНАСЯМ посеви wash away crops 34. ОТНАСЯМ се грубо към treat roughly, (малтретирам) manhandle, pull about 35. ОТНАСЯМ се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with;involve 36. ОТНАСЯМ се добре с treat (s. o.) well/kindly 37. ОТНАСЯМ се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill 38. ОТНАСЯМ се критично/скептично/обек-тивно/с недоверие/с презрение към be critical/ sceptical/objective/distrustful/contemptuous of 39. ОТНАСЯМ се несериозно към make light of 40. ОТНАСЯМ се пряко до have a direct bearing on 41. ОТНАСЯМ се с доверие към repose/put o.'s trust in 42. ОТНАСЯМ се с някого като с равен/с приятел treat s.o. as an equal/like a friend 43. ОТНАСЯМ се с пренебрежение към run down 44. ОТНАСЯМ се снизходително към treat condescendingly, patronize 45. ОТНАСЯМ се справедливо с be fair to, do justice to 46. ОТНАСЯМ се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with 47. бивам отнесен от вълните drift out to sea 48. действувам, без да се ОТНАСЯМ до act without reference to 49. за какво се отнася? what is it (all) about? 50. който (не) се отнася до (ir)relevant to 51. колкото се отнася до in regard to, with respect to, as far as... is concerned 52. не ce ОТНАСЯМ до/за have no reference to 53. отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by 54. прен. refer, relate, assign (to) 55. същото се отнася и до the same holds true (in respect) of 56. това не се отнася до мене that has nothing to do with me;that does not concern me 57. това се отнася за тебе that applies to/concerns you, that is meant for you 58. умея да се ОТНАСЯМ с деца н пр. have a way with children etc.

    Български-английски речник > отнасям

  • 70 представление

    performance, show
    давам/правя представление give/stage a performance/show; put on a show
    * * *
    представлѐние,
    ср., -я performance, show; правя \представлениее театр. stage a performance/show; put on a show; правя \представлениее прен. ( преструвам се) put on a show/an act.
    * * *
    performance: Tonight he gives a представление at the theatre. - Довечера той дава представление в театъра.; entertainment; show{Sou}; production; representation
    * * *
    1. performance, show 2. давам/правяПРЕДСТАВЛЕНИЕ give/stage a performance/show;put on a show 3. правя ПРЕДСТАВЛЕНИЕ (преструвам се) put on a show/an act

    Български-английски речник > представление

  • 71 финансов

    financial, money (attr.)
    финансов отдел a financial department
    финансова аристокрация plutocracy
    финансова система a financial system; a system of finance
    финансов капитал finance capital
    финансов законопроект an appropriation bill, money-bill
    финансов бюлетин a money article
    финансов акт a money act
    финансова наука finance
    финансова година a fiscal year
    финансов агент revenue-officer, tax-collector
    * * *
    фина̀нсов,
    прил. financial, money (attr.); \финансов агент revenue-officer, tax-collector; \финансов акт money act; \финансов бюлетин money article; \финансов законопроект appropriation bill, money-bill; \финансов капитал finance capital; \финансов надзор prudential supervision; \финансов отдел a financial department; \финансов отчет financial statement; \финансова аристокрация plutocracy; \финансова година fiscal year; \финансова наука finance; \финансова отчетност fiscal accounting, financial statement; \финансова система financial system; system of finance.
    * * *
    financial: финансов manager - финансов директор, the финансов year - финансовата година, финансов difficulties - финансови затруднения; fiscal
    * * *
    1. financial, money (attr.) 2. ФИНАНСОВ агент revenue-officer, tax-collector 3. ФИНАНСОВ акт a money act 4. ФИНАНСОВ бюлетин a money article 5. ФИНАНСОВ законопроект an appropriation bill, money-bill 6. ФИНАНСОВ капитал finance capital 7. ФИНАНСОВ отдел a financial department 8. ФИНАНСОВa аристокрация plutocracy 9. ФИНАНСОВa година a fiscal year 10. ФИНАНСОВa наука finance 11. ФИНАНСОВa система a financial system;a system of finance

    Български-английски речник > финансов

  • 72 подвизавам се

    work, act, be active ( като as)
    подвизавам се на литературното поприще write, be a writer, be an author
    подвизавам се на сцената walk/tread the boards
    подвизавам се из висшето общество move in high society
    * * *
    подвиза̀вам се,
    възвр. гл. work, act, be active ( като as); \подвизавам се из висшето общество move in high society; \подвизавам се на сцената walk/tread the boards.

    Български-английски речник > подвизавам се

  • 73 конски

    equine; horse (attr.)
    конски косъм horse-hair
    конски тропот clatter of hoofs
    конски доктор horse-leech, vet
    конска сила horsepower (съкр. h.p.)
    конско евангелие sl. jaws, jawbation, jobation
    чета някому конско евангелие sl. jaw s.o., haul/call s.o. over the coals, put s.o. on the carpet, give it s.o. hot
    на конски Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly
    * * *
    ко̀нски,
    прил., -а, -о, -и equine; horse (attr.); кола с мотор 40 \конскии сили forty horsepower car; \конскиа муха horsefly; \конскиа сила horsepower, съкр. h.p.; \конскии доктор шег. horse-leech, vet; \конскии косъм horsehair; \конскии тропот clatter of hoofs; \конскии ход ( бавен) pace; • \конскио евангелие sl. jaws; earful; earwigging; на \конскии Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly; чета някому \конскио евангелие talk to s.o. like a Dutch uncle; haul/call s.o. over the coals, put s.o. on the carpet, разг. give s.o. an earwigging (about); give it s.o. hot; sl. jaw s.o., read the riot act to s.o.
    * * *
    equine: конски hair - конски косъм; horsy
    * * *
    1. equine;horse (attr.) 2. КОНСКИ доктор horse-leech, vet 3. КОНСКИ косъм horse-hair 4. КОНСКИ тропот clatter of hoofs 5. КОНСКИ ход (бавен) pace 6. кола с мотор 1 конски сили a forty horsepower car 7. конска муха horsefly 8. конска сила horsepower (ськр. h.p.) 9. конско евангелие sl. jaws, jawbation, jobation 10. на конски Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly 11. чета някому конско евангелие sl. jaw s.o., haul/call s. о. over the coals, put s.o. on the carpet, give it s.o. hot

    Български-английски речник > конски

  • 74 план

    1. plan, scheme, design, project; blue-print
    (разположение на град, жилище, градина) lay out
    (чертеж) blue-print; draught; design
    петгодишен план a five-year plan
    учебен план syllabus, curriculum
    огневи план воен. a fire plan
    план на града map; lay out
    план на съчинение an outline of a composition
    план на действие a plan of action/procedure
    по план according to plan
    без план planlessly, unsystema-tically
    съставям план devise/work out/elaborate a plan/project/scheme
    снемам план на make a plan of
    снемам от план a remove/cancel s.th. from the plan
    цифри по плана target figures
    2. изк. преден план foreground
    среден план second/middle distance
    заден план background
    едър план кино, телев. close-up
    излизам на преден план прен. come to the fore
    оставам на заден план прен. be put aside, be shelved
    отстъпвам на заден план прен. recede into the background
    слагам нещо на заден план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.
    3. (намерение) plan, intention
    съвпадам с плановете на някого suit a person's book
    какви са ти плановете за утре? what are your plans for tomorrow? what are you planning to do tomorrow?
    кроя планове за make plans for
    разстройвам/обърквам плановете на някого spoil/upset s.o.'s plans; upset s.o.'s applecart
    нямам планове have no plans, have nothing in prospect
    4. (в литературата) aspect, angle, level, light
    на този план at this level
    в друг план from a different angle, in a different angle, in a different light
    * * *
    м., -ове, (два) пла̀на 1. plan, scheme, design, project; blue-print; ( разположение на град, жилище, градина) lay-out; ( чертеж) blue-print; draught; design; благоустройствен \план structure plan; генерален \план master plan; действам без \план muddle on; \план на съчинение an outline of a composition; по \план as planned; съставям \план devise/work out/elaborate a plan/project/scheme; учебен \план syllabus, curriculum;
    2. изк.: едър \план кино., тв close-up; заден \план background; излизам на преден \план прен. come to the fore; общ \план кино. general context; оставам на заден \план прен. be put aside, be shelved; отстъпвам на заден \план прен. recede into the background; преден \план foreground; слагам нещо на заден \план прен. lay s.th. aside, shelve s.th.;
    3. ( намерение) plan, intention; разстройвам/обърквам \плановете на някого spoil/upset s.o.’s plans; upset s.o.’s applecart;
    4. (в литературата) aspect, angle, level, light; в друг \план in a different light.
    * * *
    plan: What are your планs for the weekend? - Какви са плановете ти за уикенда?, work out a план - съставям план, act according to the план - действам по плана; blueprint (чертеж); draft (чертеж); conception; contrivance; device{di`vais}; diagram; groundwork; lay-out (карта); project{`prOdjekt}; scheme; skeleton: close план - близък план
    * * *
    1. (в литературата) aspect, angle, level, light 2. (намерение) plan, intention 3. (разположение на град, жилище, градина) lay out 4. (чертеж) blue-print;draught;design 5. 1, plan, scheme, design, project;blue-print 6. ПЛАН на града map;lay out 7. ПЛАН на действие a plan of action/procedure 8. ПЛАН на съчинение an outline of a composition 9. без ПЛАН planlessly, unsystema-tically 10. в друг ПЛАН from a different angle, in a different angle, in a different light 11. действувам без ПЛАН muddle on 12. едър ПЛАН кино, телев. close-up 13. заден ПЛАН background 14. изк.: преден ПЛАН foreground 15. излизам на преден ПЛАН прен. come to the fore 16. какви са ти ПЛАНовете за утре? what are your plans for tomorrow?what are you planning to do tomorrow? 17. кроя ПЛАНове за make plans for 18. на този ПЛАН at this level 19. нямам ПЛАНове have no plans, have nothing in prospect 20. огневи ПЛАН воен. a fire plan 21. оставам на заден ПЛАН прен. be put aside, be shelved 22. отстъпвам на заден ПЛАН прен. recede into the background 23. пo ПЛАН according to plan 24. петгодишен ПЛАН a five-year plan 25. привеждам в изпълнение ПЛАН put a plan into execution 26. производствен ПЛАН a production plan 27. разстройвам/обърквам ПЛАНовете на някого spoil/upset s. o.'s plans;upset s.o.'s applecart 28. слагам нещо на заден ПЛАН прен. lay s.th. aside, shelve s.th. 29. снемам ПЛАН на make a plan of 30. снемам от ПЛАН a remove/cancel s. th. from the plan 31. спускам ПЛАН forward a plan (to different units for execution) 32. среден ПЛАН second/middle distance 33. съвпадам с ПЛАНовете на някого suit a person's book 34. съставям ПЛАН devise/work out/elaborate a plan/project/scheme 35. учебен ПЛАН syllabus, curriculum 36. цифри no ПЛАНa target figures

    Български-английски речник > план

  • 75 обаждам

    1. (съобщавам) tell ( някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.)
    2. (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on)
    ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher
    не обаждам ни кому keep o.'s own counsel
    обаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret
    3. (отговарям) answer; reply
    4. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in
    не 'се обаждам hold o.'s peace
    5. (извиквам, бивам чут) hail, call out
    (за радио) come on the air
    6. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one
    * * *
    оба̀ждам,
    гл.
    1. ( съобщавам) tell ( някому s.o.), let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.);
    2. ( съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on); не \обаждам никому keep o.’s own counsel; \обаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret; ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher;
    \обаждам се 1. ( отговарям) answer; reply;
    2. ( вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in; sound off; не се \обаждам hold o.’s peace;
    3. ( извиквам, бивам чут) hail, call out; (за радио) come on the air;
    4. ( известявам за себе си ­ пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one; ( телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable; ( телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring; не се \обаждам send no news of o.s.;
    5. ( напомням за себе си) remind of o.s./of o.’s presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, амер. act up;
    6. ( наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.);
    7. ( явявам се) report o.s. (to); ( бивам намерен, явявам се) turn up; не се обаждай много keep your breath to cool your porridge; \обаждам се на зов answer/respond to a call.
    * * *
    tell
    * * *
    1. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward;break/chime/chip in 2. (за радио) come on the air 3. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to);let s.o. hear from one 4. (извиквам, бивам чут) hail, call out 5. (отговарям) answer;reply 6. (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on) 7. (съобщавам) tell (някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.);notify (s.o.), report (to s.o.) 8. ОБАЖДАМ ce 9. ОБАЖДАМ някому тайна let s.o. in on a secret;divulge a secret 10. не 'се ОБАЖДАМ hold o.'s peace 11. не ОБАЖДАМ ни кому keep o.'s own counsel 12. ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher

    Български-английски речник > обаждам

  • 76 семейство

    family (и бот., зоол., вж.)
    семейство с малки деца a young family
    човек от семейство a man of a good family
    от добро семейство of good family/stock, well-born
    създавам семейство have a family of o.'s own
    семейството ми се увеличава с още един член have an addition to o.'s family
    някой и семейството му somebody and family
    животни от семейство то на котките animals of the cat family
    това се случва и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families
    * * *
    семѐйство,
    ср., -а family (и бот., зоол., език.); Закон за лицата и \семействоото юр. Persons and Family Act; от добро \семействоо of good family/stock, well-born; \семействоо с малки деца young family; създавам \семействоо have a family of o.’s own; членове на \семействоото на някого ( които зависят от главата на семейството) s.o.’s dependents; човек от \семействоо man of a good family; • това се случва и в най-добрите \семействоа accidents will happen in the best regulated families.
    * * *
    family (и биол.): He is of a good семейство. - Той е от добро семейство.; house; household (домакинство); kin; parentage; people
    * * *
    1... и семейството му... and family 2. family (и бот., зоол., ез.) 3. СЕМЕЙСТВО с малки деца a young family 4. СЕМЕЙСТВОто ми се увеличава с още един член have an addition to o.'s family 5. животни от СЕМЕЙСТВО то на котките animals of the cat family 6. от добро СЕМЕЙСТВО of good family/stock, well-born 7. създавам СЕМЕЙСТВО have a family of o.'s own 8. това се случва и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families 9. членове на СЕМЕЙСТВО то на някого (които зависят от главата на семейството) s.o.'s dependents 10. човек от СЕМЕЙСТВО а man of a good family

    Български-английски речник > семейство

  • 77 постъпя

    вж. постъпвам
    * * *
    постъ̀пя,
    постъ̀пвам гл.
    1. ( действам, държа се) act; behave; (по даден начин) proceed (при, в случай на in); \постъпя подло с play a dirty trick on, play it low on; \постъпя правилно play the game; \постъпя справедливо с do justice to, deal fairly/justly with; \постъпя честно play fair, be fair to s.o.; постъпете, както намерите за добре do as you please; do as you think best/fit;
    2. ( влизам): \постъпя в ( училище, болница ­ като болен и пр.) enter; (в организация) join; \постъпя във войската/флотата enrol in the army/navy; \постъпя на военна служба join the army, enlist for military service; \постъпя на държавна служба enter public service; \постъпя на служба take up o.’s duties; \постъпя на служба при enter the service of;
    3. (за поща, документ) come in; be received.
    * * *
    вж. постъпвам

    Български-английски речник > постъпя

  • 78 председателствам

    preside
    * * *
    председа̀телствам,
    гл. preside (на at, over); be in the chair, occupy/fill the chair; act as chairman, be the chairman (at); \председателствам събрание preside a meeting.
    * * *
    preside; take the chair

    Български-английски речник > председателствам

  • 79 наредба

    1. regulation(s), instruction, order, ordinance
    наредба-закон decree
    моля съблюдавайте наредбата да не се пуши please observe the no smoking ordinance
    2. (па къща) arrangement; furnishing, furniture
    * * *
    нарѐдба,
    ж., -и 1. regulation(s), instruction, order, ordinance; моля съблюдавайте \наредбаата да не се пуши please observe the no smoking ordinance; \наредбаа за запор на плащане stop payment order; \наредбаа закон канц. decree;
    2. (на къща) arrangement; furnishing, furniture.
    * * *
    act; ordinance
    * * *
    1. (па къща) arrangement; furnishing, furniture 2. regulation(s), instruction, order, ordinance 3. НАРЕДБА -закон decree 4. моля съблюдавайте НАРЕДБАта да не се пуши please observe the no smoking ordinance

    Български-английски речник > наредба

  • 80 отнеса

    вж. отнасям
    * * *
    отнеса̀,
    отна̀сям гл.
    1. ( занасям) take, carry, (за превозно средство) take, drive;
    2. take/carry away; (за вода) bear/carry away/off; (за вълни и пр.) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб ­ за вълна) sweep/wash overboard; (за вятър) blow/carry away, whiffle; ( покрив ­ за вятъра) blow off; (за болест) carry off; бивам отнесен от вълните drift out to sea; \отнеса бързо whip/whisk off; ( задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch; \отнеса мост sweep away a bridge; \отнеса посеви wash away crops;
    3. прен. refer, relate, assign (to); \отнеса въпрос до съда bring a case to court; \отнеса ( въпрос) за разрешение remit (to); \отнеса към даден вид биол. relate to a species; \отнеса към дадена категория assign to a category; \отнеса спор до съда юр. submit a dispute to the court; • \отнеса боя get a licking, get a (good) thrashing;
    \отнеса се 1. ( обръщам се) apply, address o.s. ( към to); действам, без да се \отнеса до act without reference to;
    2. ( свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concern; ( спадам) belong, pertain, be related ( към to); \отнеса се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with; involve; за какво се отнася? what is it (all) about? който (не) се отнася до (ir)relevant to; що се отнася до in regard to, with respect to, as far as … is concerned; не се \отнеса до/за have no reference to; \отнеса се пряко до have a direct bearing on; същото се отнася и до the same holds true (in respect) of, the same goes for; това се отнася до тебе that applies to/concerns you, that is meant for you;
    3. ( имам определено отношение към, държа се с) treat, behave to(wards); отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by; \отнеса се добре с treat (s.o.) well/kindly; be nice to (s.o.); \отнеса се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill; \отнеса се критично/скептично/обективно/с недоверие/с презрение към be critical/sceptical/objective/distrustful/contemptuous of; \отнеса се несериозно към make light of; \отнеса се с доверие към repose/put o.’s trust in; \отнеса се с пренебрежение към run down; \отнеса се снизходително към treat condescendingly, patronize; \отнеса се справедливо с be fair to, do justice to; \отнеса се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with; умея да се \отнеса с деца и пр. have a way with children etc.; • 3 се отнася към 4 както 6 към 8 3 is to 4 as 6 is to
    8.
    * * *
    вж. отнасям

    Български-английски речник > отнеса

См. также в других словарях:

  • The Act — Infobox musical artist Name = The Act Img capt = From left: Rune Krogseth, Dag Bøgeberg, Trond Ihlen and Bjørn Kulseth Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Oslo, Norway Instrument = Genre …   Wikipedia

  • The Act of Marriage — articleissues refimprove = September 2007 notable = September 2007 The Act of Marriage: The Beauty of Sexual Love is a self help book, written by Christian writers Tim and Beverly LaHaye. The book is concerned with helping couples, mostly women,… …   Wikipedia

  • The Act (musical) — Infobox Musical name= The Act caption= Original Cast Recording music=John Kander lyrics=Fred Ebb book=George Furth basis= productions= 1977 Broadway awards= The Act is a musical with a book by George Furth, lyrics by Fred Ebb, and music by John… …   Wikipedia

  • The Act of Roger Murgatroyd — infobox Book | name = The Act of Roger Murgatroyd title orig = translator = image caption = author = Gilbert Adair illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Mystery novel publisher = Faber and Faber …   Wikipedia

  • The Act in Question — Infobox Film name = El Acto en cuestión caption = director = Alejandro Agresti producer = Annemiek van Gorp | writer = Alejandro Agresti starring = Carlos Roffé Sergio Poves Campos music = Toshio Nakagawa cinematography = Néstor Sanz editing =… …   Wikipedia

  • into the act — or in on the act phrasal into an undertaking or situation as an active participant …   New Collegiate Dictionary

  • Caught in the Act — can refer to: Literature * Caught in the Act (1994) by Melody MacDonald, an investigation into the animal testing practises of Wilhelm Feldberg. Music Albums* Caught in the Act (Commodores album) (1975) * Caught in the Act (Grand Funk Railroad… …   Wikipedia

  • Caught in the Act (Frasier episode) — Infobox Television episode | Title = Caught in the Act Series = Frasier Season = 11 Episode = 15 Caption = Frasier having to act as a baby in diapers after being caught in the act Airdate = 24 February 2004 Production = 40571 012 Writer = Joe… …   Wikipedia

  • Caught in the Act (The Outer Limits) — Infobox Television episode Title = Caught in the Act Series = The Outer Limits Caption = Season = 1 Episode = 17 Airdate = 1 July, 1995 Production = 17 Writer = Grant Rosenberg Director = Mario Azzopardi Photographer = Guests = Alyssa Milano as… …   Wikipedia

  • Caught in the Act (Styx album) — Infobox Album | Name = Caught in the Act Type = Live album Artist = Styx Released = April 1984 Recorded = April 9 10, 1983, Saenger Theater, New Orleans, LA except Music Time recorded at Pumpkin Studios in January, 1984 Genre = Rock Length =… …   Wikipedia

  • Caught in the Act (Commodores album) — Infobox Album Name = Caught in the Act Type = studio Artist = The Commodores Released = February 1975 Recorded = 1974 Genre = R B Length = 37:55 Label = Motown Producer = The Commodores Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»