-
1 явявам
1. show2. let knowявявам се appear. show o.s(неочаквано) turn/show up(представим се) present o.s.(в полиция и пр.) report (в to)(за дух) appear, materializeявявам се на изпит sit for/go in for an examination, take an examinationявявам се на работа report for workявявам се пред съда appear before the courtявявам се на бял свят see the light of dayщом се яви удобен случай as soon as opportunity presents itself/arises/offersявявам се на конкурс take part in a competitionтова се явява като резултат от this is the result ofявявам се в пълен състав turn out in full force* * *show ; appear (се): явявам before the court - явявам се пред съда; turn up ; show up (се); materialize (се за дух); report for work (на работа); sit for (на изпит);* * *1. (в полиция и пр.) report (в to): (за дух) appear, materialize 2. (представим се) present o.s. 3. let know 4. show 5. ЯВЯВАМ се appear. show o.s: (неочаквано) turn/show up 6. ЯВЯВАМ се в пълен състав turn out in full force 7. ЯВЯВАМ се на бял свят see the light of day 8. ЯВЯВАМ се на изпит sit for/go in for an examination, take an examination 9. ЯВЯВАМ се на конкурс take part in a competition 10. ЯВЯВАМ се на работа report for work 11. ЯВЯВАМ се пред съда appear before the court 12. това се явява като резултат от this is the result of 13. щом се яви удобен случай as soon as opportunity presents itself/arises/ offers -
2 явявам се
явя̀вам се,възвр. гл. show; appear, show o.s; ( неочаквано) turn/show up; ( представям се) present o.s.; (в полиция и пр.) report (в to); (за дух) appear, materialize; не се \явявам се на работа stay away from work, not turn up at work; \явявам се в качеството на прокурор appear for the prosecution; \явявам се в пълен състав turn out in full force; \явявам се в ролята на figure as; \явявам се като защитник на обвиняемия appear for the defendant; \явявам се като поръчител stand security; \явявам се на бял свят see the light of day; \явявам се на изпит sit for/go in for an examination, take an examination; \явявам се на конкурс take part in a competition; \явявам се на работа report for work; \явявам се пред съда appear before the court. -
3 съд
1. vesselcontainer; utensilплавателен съд vessel, craft2. анат. vessel, vasculum (pl. vascula)кръвоносен съд blood-vesselлимфатичен съд a lymphatic vessel3. law-court, court, court of law/justiceапелативен съд a court of appealтретейски/арбитражен съд a court of referees; an arbitration courtвоенноморски съд a court of admiraltyвоенно-полеви съд a drum court martialизправям някого пред военен съд court-martial s.o.давам някого под съд sue/prosecute s.o.; bring s.o. to trial; bring an action/a suit against s.o.; institute proceedings/an action against s.o.разг. have the law of/on s.o.изправям пред съда bring to trial; place in the dockпризовавам в съда cite, summon, ( свидетел) subpoenaявявам се пред/в съда appear in courtне се явявам пред/в съда fail to appear in court; defaultотнасям въпроса до съда bring the matter to courtразправям се без съд take the law into o.'s own handsсъдът на потомството the judgement/verdict of posterity* * *съд,м., -ове, (два) съ̀да 1. vessel; container; utensil; плавателен \съд vessel, craft; \съдове за готвене cookware;2. анат. vessel, vasculum, pl. vascula; кръвоносен \съд blood-vessel; лимфатичен \съд lymphatic vessel.——————м., съдѝлища law-court, court, court of law/justice; апелативен \съд court of appeal; арбитражен \съд court of referees; arbitration court; без \съд и присъда without charge or trial; военен \съд court martial; върховен \съд supreme court; давам някого под \съд sue/prosecute s.o.; bring s.o. to trial; bring an action/a suit against s.o.; institute proceedings /an action against s.o.; разг. have the law of/on s.o.; изправям някого пред военен \съд court-martial s.o.; изправям пред \съда bring to trial; place in the dock; отнасям въпроса до \съда bring the matter to court, refer question to a tribunal; отнасям случая до \съда submit the case to the court; призовавам в \съда cite, summon, ( свидетел) subpoena; разправям се без \съд take the law into o.’s own hands; lynch; \съд за непълнолетни juvenile court; \съд по трудови дела industrial tribunal; явявам се пред/в \съда appear in court; • Страшният \съд рел. Doomsday.* * *vessel (и плавателен): blood съд - кръвоносен съд; container: a supreme съд - върховен съд, a съд of appeal - апелативен съд, a съд martial - военен съд, appear in съд - явявам се пред съда; court-house ; law-court ; tribunal s.o to trial - давам някого под съд* * *1. 1 vessel 2. 3 law-court, court, court of law/justice 3. СЪДът на потомството the judgement/verdict of posterity 4. анат. vessel, vasculum (pl. vascula) 5. апелативен СЪД a court of appeal 6. без СЪД и присъда without charge or trial 7. военен СЪД a court martial 8. военно-полеви СЪД a drum court martial 9. военноморски СЪД a court of admiralty 10. върховен СЪД a supreme court 11. давам някого под СЪД sue/ prosecute s.o.;bring s.o. to trial;bring an action/a suit against s.o.;institute proceedings/an action against s.o. 12. другарски СЪД вж. другарски 13. изправям някого пред военен СЪД court-martial s.o. 14. изправям пред СЪДa bring to trial;place in the dock 15. кръвоносен СЪД blood-vessel 16. лимфатичен СЪД a lymphatic vessel 17. морски СЪД a sea-going vessel 18. народен СЪД a people's court 19. не се явявам пред/в СЪДа fail to appear in court;default 20. отнасям въпроса до СЪДa bring the matter to court 21. плавателен СЪД vessel, craft 22. призовавам в СЪДа cite, summon, (свидетел) subpoena 23. разг. have the law of/on s.o. 24. разправям се без СЪД take the law into o.'s own hands 25. сontainer;utensil 26. страшният СЪД вж. страшен 27. третейски/арбитражен СЪД a court of referees;an arbitration court 28. явявам се пред/в СЪДа appear in court -
4 доклад
(служебен) (official) report(сказка) lecture, talk, address(писмен) paperдоклади за трудове (на научно д-во) transactionsread/present a paper (за, върху on); address the meetingявявам се на доклад report ( пред to)* * *докла̀д,м., -и, (два) докла̀да ( служебен) (official) report; ( сказка) lecture, talk, address; ( писмен) paper; \доклади за трудове (на научно дружество) transactions; изнасям \доклад speak, give a lecture/talk, lecture; read/present a paper (за, върху on); address the meeting; отчетен \доклад report; правя \доклад make a report (на to); явявам се на \доклад report ( пред to).* * *discourse ; paper {`peipxr}; report: to make a доклад - правя доклад* * *1. (писмен) paper 2. (сказка) lecture, talk, address 3. (служебен) (official) report 4. read/present a paper (за, върху on);address the meeting 5. ДОКЛАДи за трудове (на научно д-во) transactions 6. изнасям ДОКЛАД speak, give a lecture/talk, lecture 7. отчетен ДОКЛАД report 8. правя ДОКЛАД make a report (на to) 9. явявам се на ДОКЛАД report (пред to) -
5 изненадвам
surprise, give (s.o.) a surprise(явявам се неочаквано) surprise, take by surprise, spring a surprise (on), take aback/unawaresвластите бяха изненадани от събитията the authorities were caught off their guard by the events, the events came as a surprise to the authoritiesизненадвам някого неподготвен catch s.o. napping(неприятно) spring a mine on s.o.това никого не изненадва this doesn't come as a surprise, this is a surprise to no oneизненадвам се be surprised; be taken aback/unawares, be taken by surpriseне бих се изненадал, ако I shouldn't be surprised if* * *изнена̀двам,гл. surprise, give (s.o.) a surprise; разг. give (s.o.) a jolt; ( явявам се неочаквано) surprise, take by surprise, spring a surprise (on), take aback/unawares; властите бяха изненадани от събитията the authorities were caught off their guard by the events, the events came as a surprise to the authorities; \изненадвам някого неподготвен catch s.o. napping; разг. catch s.o. flatfooted ( неприятно) spring a mine on s.o.;\изненадвам се be surprised; be taken aback/unawares, be taken by surprise; не бих се изненадал, ако I shouldn’t be surprised if.* * *surprise; take aback* * *1. (неприятно) spring a mine on s. о. 2. (явявам се неочаквано) surprise, take by surprise, spring a surprise (on), take aback/unawares 3. surprise, give (s.o.) a surprise 4. ИЗНЕНАДВАМ ce be surprised;be taken aback/ unawares, be taken by surprise 5. ИЗНЕНАДВАМ някого неподготвен catch s.o. napping 6. властите бяха изненадани от събитията the authorities were caught off their guard by the events, the events came as a surprise to the authorities 7. не бих се изненадал, ако I shouldn't be surprised if 8. това никого не изненадва this doesn't come as a surprise, this is a surprise to no one -
6 изпъквам
1. protrude, project, bulge/stand/swell/jut/knob out2. прен. be notable/remarkable/conspicuous/outstanding/prominent (c for), stand out (for, by), be distinguished (by); excel (as)3. (явявам се) emerge, spring (up); loom* * *изпъ̀квам,гл.1. protrude, project, bulge/stand/swell/jut/knob out;2. прен. be notable/remarkable/conspicuous/outstanding/prominent (c for), stand out (for, by), be distinguished (by); excel (at); карам да изпъкне bring to the foreground;3. ( явявам се) emerge, spring (up); loom.* * *beetle; bulge; excel; extrude; project; protrude; stand out* * *1. (явявам се) emerge, spring (up); loom 2. protrude, project, bulge/ stand/swell/jut/knob out 3. прен. be notable/ remarkable/conspicuous/outstanding/ prominent (c for), stand out (for, by), be distinguished (by);excel (as) -
7 изскачам
1. jump/leap/spring out (от of); dash/rush/dart out(за яка) ride upтой изскочи от стаята he dashed/rushed out of the roomочите му изскочиха his eyes started from their sockets; his eyes popped out of his headвръзката му е изскочила his tie has come outяката му постоянно изскачаше his collar rode up constantly2. (изпадам от мястото си) come off, drop, fall3. (явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up(за нещо) turn up, crop upсъвсем ми изскочи от ума вж. умизскочи ми ума I was startled/scared out of my wits; I was scared to death* * *изска̀чам,гл.1. jump/leap/spring out (от of); dash/rush/dart out; (за яка) ride up; връзката му е изскочила his tie has come out; очите му изскочиха his eyes started from their sockets; his eyes popped out of his head;3. ( явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up; (за нещо) turn up, crop up; • изскочи ми умът I was startled/scared out of my wits; I was scared to death; съвсем ми изскочи от ума it slipped my mind.* * *bounce: He изскачамed out of the room. - Той изскочи от стаята.; jump; jump out; pop up (неочаквано)* * *1. (за нещо) turn up, crop up 2. (за яка) ride up 3. (изпадам от мястото си) come off, drop, fall 4. (явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up 5. jump/leap/spring out (от of);dash/rush/dart out 6. връзката му е изскочила his tie has come out 7. изскочи ми ума I was startled/scared out of my wits; I was scared to death 8. очите му изскочиха his eyes started from their sockets;his eyes popped out of his head 9. съвсем ми изскочи от ума вж. ум 10. той изскочи от стаята he dashed/rushed out of the room 11. яката му постоянно изскачаше his collar rode up constantly -
8 наборен
1. recruitment (attr.), conscript (attr.)наборна комисия a recruiting committee, ам. a draft boardявявам се на наборна комисия ам. appear before a draft boardнаборна войска a conscript army2. печ. наборна каса (type) caseнаборен цех a type-setting shopнаборна линийка a setting ruleнаборен материал material for composition* * *на̀борен,прил., -на, -но, -ни recruitment (attr.), conscript (attr.); \наборенна войска conscript army; \наборенна комисия recruiting committee, амер. draft board; явявам се на \наборенна комисия амер. appear before a draft board.——————прил., -на, -но, -ни полигр.: \наборенен материал material for composition; \наборенен цех type-setting shop, composing room; \наборенна каса (type) case; \наборенна линийка setting rule; \наборенна машина composing machine; type-setter.* * *type-setting* * *1. 1 recruitment (attr.), conscript (attr.) 2. 2 печ.: наборна каса (type) case 3. НАБОРЕН материал material for composition 4. НАБОРЕН цех a type-setting shop 5. наборна войска a conscript army 6. наборна комисия a recruiting committee, ам. a draft board 7. наборна линийка а setting rule 8. явявам се на наборна комисия ам. appear before a draft board -
9 налягам
1. press, exercise/exert pressure (on s.th.); depress2. (обземам) overcome, come overналягат ме грижи be oppressed with care, be bowed/weighed down with careналяга ме дрямка get drowsyналегнала ме е дрямка I feel drowsy/sleepyналягат ме мрачни предчувствия be overcome by premonitions, be seized with premonitions3. (явявам се в голямо количество) налегнали са ни мишки/хлебарки we are infested with mice/cockroachesналягам си парцалите keep quiet/mum; lie low; be more modest; take in sail; come down a peg or two* * *наля̀гам,гл.1. press, exercise/exert pressure (on s.th.); depress;2. ( обземам) overcome, come over; наляга ме дрямка get drowsy; налягат ме грижи be oppressed with care, be bowed/weighed down with care; налягат ме мрачни предчувствия be overcome by premonitions, be seized with premonitions;3. ( явявам се в голямо количество): налегнали са ни мишки/хлебарки we are infested with mice/cockroaches; • \налягам си парцалите keep quiet/mum; lie low; be more modest; take in sail; come down a peg or two.——————наля̀гвам гл. lie (down); те бяха налягали по тревата they were all lying on the grass.* * *depress* * *1. (обземам) overcome, come over 2. (явявам се в голямо количество): налегнали са ни мишки/хлебарки we are infested with mice/cockroaches 3. press, exercise/exert pressure (on s.th.);depress 4. НАЛЯГАМ си парцалите keep quiet/mum;lie low;be more modest;take in sail; come down a peg or two 5. налегнала ме е дрямка I feel drowsy/sleepy 6. наляга ме дрямка get drowsy 7. налягат ме грижи be oppressed with care, be bowed/weighed down with care 8. налягат ме мрачни предчувствия be overcome by premonitions, be seized with premonitions -
10 показвам
1. show, display, manifest, present; produce(високо) hold up(посочвам) point (at, to); indicate, show(излагам) exhibit(билет, паспорт и пр.) produce, present(за уред) register, give, show, read, разг. say(за стрелка) stand atналягането показва 10 the pressure dials 10часовникът показва времето a clock tells the timeчасовникът показваше седем the clock pointed to sevenпоказвам на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made ofпоказвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seatsпоказвам с пръст point o.'s finger atтя го показа с пръст she pointed at him with her fingerпоказвам радостта си show/betray o.'s joyпоказвам храброст display courageпоказвам юмрук на shake o.'s fist atпоказвам главата си от прозореца stick o.'s head out of the windowпоказвам вратата/пътя на някого show s.o. the doorпоказват ми вратата/пътя get o.'s marching ordersсамият факт показва, че the mere fact suggests thatкоето иде да покаже, че which goes to show thatпоказвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/footтой си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temperпоказвам ce2. (виждам ce) show(явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out(изведнаж) pop up/out(за слънцето и пр.) come outдетето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fenceслънцето се е показало the sun is out/has come out3. геол., мин. outcrop4. прен. (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward* * *пока̀звам,гл. show, display, manifest, present; evince; produce; ( високо) hold up; ( посочвам) point (at, to); indicate, show; ( излагам) exhibit; ( билет, паспорт и пр.) produce, present; (за уред) register, give, show, read, разг. say; (за стрелка) stand at; (за ска̀ла при апарат) dial; \показвам главата си от прозореца stick o.’s head out of the window; \показвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats; \показвам на какво съм способен show o.’s mettle, show what one is made of, show o.’s paces, come into o.’s own; \показвам с пръст point o.’s finger at; \показвам юмрук на shake o.’s fist at; показват ми вратата/пътя get o.’s marching orders; самият факт показва, че the mere fact suggests that; това ясно показва липса на интерес this evinces a lack of interest;\показвам се 1. ( виждам се) show; ( явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out; ( изведнъж) pop up/out; (за слънцето и пр.) come out;2. геол., миньорск. outcrop;3. прен. ( докарвам се) show off, put o.’s best foot forward; • \показвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot; той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper.* * *1. (билет, паспорт и пр.) produce, present 2. (виждам ce) show 3. (високо) hold up 4. (за скала при апарат) dial 5. (за слънцето и пр.) come out 6. (за стрелка) stand at 7. (за уред) register, give, show, read, разг. say 8. (изведнаж) pop up/out 9. (излагам) exhibit 10. (посочвам) point (at, to);indicate, show 11. (явявам се) appear, put in an appearance;come into sight, come into view, come out 12. 2; часовникът показва времето a clock tells the time 13. show, display, manifest, present;produce 14. ПОКАЗВАМ ce 15. ПОКАЗВАМ вратата/пътя на някого show s.o. the door 16. ПОКАЗВАМ главата си от прозореца stick o.'s head out of the window 17. ПОКАЗВАМ кой съм show who one is, (перча се) show off, swank 18. ПОКАЗВАМ местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats 19. ПОКАЗВАМ на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made of 20. ПОКАЗВАМ радостта си show/betray o.'s joy 21. ПОКАЗВАМ с пръст point o.'s finger at 22. ПОКАЗВАМ си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/ foot 23. ПОКАЗВАМ храброст display courage: ПОКАЗВАМ юмрук на shake o.'s fist at 24. геол., мин. outcrop 25. детето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fence 26. което иде да покаже, че which goes to show that 27. налягането показва 1 the pressure dials 28. показват ми вратата/пътя get o.'s marching orders 29. прен, (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward 30. самият факт показва, че the mere fact suggests that 31. слънцето се е показало the sun is out/has come out 32. той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper 33. тя го показа с пръст she pointed at him with her finger 34. часовникът показваше седем the clock pointed to seven -
11 представям
1. представя2. present; offer; submit; produce(предмет за изложба) send inпредставям доказателства put in/produce/furnish evidence/proofпредставям съображения produce reasonsпредставям предложение bring/put forward a proposalпредставям за разглеждане submit for consideration; table for discussionпредставям за одобрение submit for approvalпредставям за награда/медал recommend for a reward/decoration3. (запознавам) introduce, presentмога ли да ви представям... may I introduce... to youда ти представя жена си I want you to meet my wife4. (изобразявам) represent, depict(пиеса) perform(играя ролята на) personate, perform the part ofпредставям някого в добра/лоша светлина represent s.o. in a favourable/unfavourable light5. представям си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualizeпредставете си! imagine! just fancyпредставете си моето учудване imagine/picture my astonishmentне можеш да си представиш you can't imagineпредставям се present o.s.(за случай и пр.) present itself, offer, arise(запознавам се) introduce o.s. (to)представям се (явявам се) на началника си report to o.'s superiorпредставям се за present o.s. as, pass o.s. off asтя се опита да се представи за негова жена she tried posing as/to pass for his wifeако се представи удобен случаи should an opportunity arise, if a chance offers itself, if opportunity offers* * *предста̀вям,гл.1. present; offer; submit; produce; \представям доказателства put in/produce/furnish/exhibit evidence/proof; \представям за награда/медал recommend for a reward/decoration; \представям за разглеждане submit for consideration; table for discussion; \представям предложение bring/put forward a proposal; \представям се отлично o.’s performance is excellent; \представям удостоверение produce a certificate;2. ( запознавам) introduce, present; мога ли да ви \представям … may I introduce … to you;3. ( изобразявам) represent, depict; be representative of; ( пиеса) perform; ( играя ролята на) personate, perform the part of;\представям си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualize; представете си! imagine! just fancy;\представям се present o.s.; (за случай и пр.) present itself, offer, arise; ( запознавам се) introduce o.s. (to); ако се представи удобен случай should an opportunity arise, if a chance offers itself; \представям се за present o.s. as, pass o.s. off as; \представям се ( явявам се) на началника си report to o.’s superior.* * *present (и театр.): представям for consideration - представям за разглеждане; report: представям the results - представям резултатите; envisage (си); fancy (си); figure (си); imagine (си): Can you представям my surprise? - Можеш ли да си представиш изненадата ми?; suppose (си); deliver; deputize; enact (театр.); exhibit; introduce (запознавам): May I представям you to my fiancee. - Представям ви годеницата си.; perform; project; put (въпрос); represent* * *1. (за случай и пр.) present itself, offer, arise 2. (запознавам се) introduce o.s. (to) 3. (запознавам) introduce, present 4. (играя ролята на) personate, perform the part of 5. (изобразявам) represent, depict 6. (пиеса) perform 7. (предмет за изложба) send in 8. 1, представя 9. present;offer;submit;produce 10. ПРЕДСТАВЯМ доказателства put in/produce/furnish evidence/proof 11. ПРЕДСТАВЯМ за награда/ медал recommend for a reward/decoration 12. ПРЕДСТАВЯМ за одобрение submit for approval 13. ПРЕДСТАВЯМ за разглеждане submit for consideration;table for discussion 14. ПРЕДСТАВЯМ някого в добра/лоша светлина represent s.o. in a favourable/unfavourable light 15. ПРЕДСТАВЯМ предложение bring/put forward a proposal 16. ПРЕДСТАВЯМ се (явявам се) на началника си report to o.'s superior 17. ПРЕДСТАВЯМ се present o.s. 18. ПРЕДСТАВЯМ се за present o.s. as, pass o.s. off as 19. ПРЕДСТАВЯМ си imagine, picture, fancy, figure to o.s.;envisage, visualize 20. ПРЕДСТАВЯМ съображения produce reasons 21. ако се представи удобен случаи should an opportunity arise, if a chance offers itself, if opportunity offers 22. да ти представя жена си I want you to meet my wife 23. мога ли да ви ПРЕДСТАВЯМ... may I introduce... to you 24. не можеш да си представиш you can't imagine 25. представете си моето учудване imagine/ picture my astonishment 26. представете си! imagine! just fancy 27. тя се опита да се представи за негова жена she tried posing as/to pass for his wife -
12 лъсвам
-
13 обади
1. (бивам намерен, явявам се) turn up 2. (за болест) play up, ам. act up 3. (за птица и пр.) announce itself 4. (наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), (спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.) 5. (напомням за себе си) remind of o.s./of o.'s presence 6. (телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable 7. (телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring on the telephone 8. (явявам се) report o.s. (to) 9. ОБАДИ се на зов answer/respond to a call 10. бъбреците ми се обаждат напоследък my kidneys have been playing up lately 11. ми се let me hear from. you 12. не се ОБАДИ send no news of o.s. 13. не се обаждай много keep your breath to cool your porridge 14. той мина край мене, но не ми се обади he passed, but did not stop to talk to me -
14 обаждам
1. (съобщавам) tell ( някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.)ще те обадя на учителя I shall report you to the teacherобаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secretобаждам ce3. (отговарям) answer; reply4. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in5. (извиквам, бивам чут) hail, call out(за радио) come on the air6. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one* * *оба̀ждам,гл.1. ( съобщавам) tell ( някому s.o.), let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.);2. ( съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on); не \обаждам никому keep o.’s own counsel; \обаждам някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret; ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher;\обаждам се 1. ( отговарям) answer; reply;2. ( вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in; sound off; не се \обаждам hold o.’s peace;4. ( известявам за себе си пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one; ( телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable; ( телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring; не се \обаждам send no news of o.s.;5. ( напомням за себе си) remind of o.s./of o.’s presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, амер. act up;6. ( наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.);7. ( явявам се) report o.s. (to); ( бивам намерен, явявам се) turn up; не се обаждай много keep your breath to cool your porridge; \обаждам се на зов answer/respond to a call.* * *tell* * *1. (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward;break/chime/chip in 2. (за радио) come on the air 3. (известявам за себе си-пиша) write, drop a line (на to);let s.o. hear from one 4. (извиквам, бивам чут) hail, call out 5. (отговарям) answer;reply 6. (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on) 7. (съобщавам) tell (някому 's.o.) let (s.o.) know, inform (s.o.);notify (s.o.), report (to s.o.) 8. ОБАЖДАМ ce 9. ОБАЖДАМ някому тайна let s.o. in on a secret;divulge a secret 10. не 'се ОБАЖДАМ hold o.'s peace 11. не ОБАЖДАМ ни кому keep o.'s own counsel 12. ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher -
15 пазар
market(пазарище) market-placeпазар на открито on open-air reign/world marketстоки, които се намират на пазара goods available for saleстоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salableтоку-що пуснат на пазара only just come on the marketкойто още не се намира на пазара not yet availableна световния пазар on the world marketизлизам по пазар, отивам на пазар go shoppingизлязъл съм по пазар, по пазар съм be out shoppingнося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to marketпускане на пазара marketingхвърлям на пазар a fling on the marketявявам се на пазар a appear/come on the market, become availableкупувам от пазара buy on the market, get in the marketпродавам на пазара sell on the marketтия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods* * *паза̀р,м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на “ гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.* * *market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)* * *1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available -
16 пред
1. in front of; before; ahead of( пред сграда, превозно средство, вход прозорец, витрина) outside( пред огледало, театр. каса и пр.) atпред къщата in front of/outside the houseняма запетая пред тази дума there is no comma before this wordпред нас се намира голямата планина the great mountain lies before us2. (за време) beforeпред зори before dawn3. (при, в присъствието на) at; in the presence ofне се спирам пред нищо stop at nothingказвам нещо пред някого say s.th. in s.o.'s presence/hearingпред лицето на смъртта in the face of death4. прен. (близо до) on the verge ofпред катастрофа on the verge of disaster5. (no отношение на) before, to, towardsвиновен съм пред някого/ пред закона be guilty towards s.o./before the lawизвинявам се пред apologize toотговорен съм пред be responsible/answsrable to6. (за срав-нение) to; in comparison withпредпочитам Х пред Y I prefer X to Yте са нищо пред него they are nothing in comparison with him, they can't compare with himпред вид на in view of* * *пред,предл.1. in front of; before; ahead of; ( сграда, превозно средство, вход; прозорец, витрина) outside; ( огледало, театър, каса и пр.) at;2. (за време) before;3. ( при, в присъствието на) at; in the presence of; казвам нещо \пред някого say s.th. in s.o.’s presence/hearing; \пред лицето на смъртта in the face of death;4. прен. ( близо до) on the verge of; те са \пред развод they’re on the verge of divorce;5. (по отношение на) before, to, towards; виновен съм \пред някого/\пред закона be guilty towards s.o./before the law; покорност \пред съдбата submission to fate;6. (за сравнение) to; in comparison with; предпочитам Х \пред Y I prefer X to Y; те са нищо \пред него they are nothing in comparison with him, they can’t compare with him.* * *in front of: He stood right пред me. - Той стоеше точно пред мен.; afore; at (каса, театър и пр.): I will wait for you at the theatre. - Ще те чакам пред театъра.; before (и за време, по отношение на): There is a comma пред this word. - Пред тази дума има запетая.; fore; outside (сграда, прозорец, витрина); to (за сравнение)* * *1. (no отношение на) befoге, to, towards 2. (ПРЕД огледало, театр. каса и пр.) at 3. (ПРЕД сграда, превозно средство, вход 4. (за време) before 5. (при, в присъствието на) at;in the presence of 6. in front of;before;ahead of 7. ПРЕД вид на in view of 8. ПРЕД зори bеfore dawn 9. ПРЕД катастрофа on the vergе of disaster 10. ПРЕД къщата in front of/outside the house 11. ПРЕД лицето на смъртта in the face of dеath 12. ПРЕД нас се намира голямата планина the great mountain lies bеfore us 13. б. (за срав-nение) to;in comparison with 14. виновен съм ПРЕД някого/ПРЕД закона be guilty towards s.o./before the law 15. зданието ПРЕД нас the building facing us 16. извинявам се ПРЕД apologize to 17. имам ПРЕД вид have/beаг in mind 18. казвам нещо ПРЕД някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing 19. не се спирам ПРЕД нищо stop at nothing 20. няма запетая ПРЕД тази дума there is no comma before this word 21. отговорен съм ПРЕД bе responsible/answsrable to 22. покорност ПРЕД съдбата submission to fate 23. предпочитам Х пред Y I prefer Х to Y 24. прен. (близо до) on the verge of 25. прозорец, витрина) outside 26. те са ПРЕД развод they're on ths verge of divorce 27. те са нищо ПРЕД него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him 28. явявам се ПРЕД съда appear before the court -
17 цъфнали
the roses are out1. прен. (явявам се) spring up, ето го пак цъфна there he is again2. (спуква се) burst(за мазилка и пр.) crack; come off3. (изпадам в лошо състояние) be in a (nice) fixцъфнали и завързвам be in for itсега цъфнахме that's pretty kettle of fishкакво си цъфнал? you lock like death (warmed up)цъфнал и вързал съм be on the rocks/on o.'s beam end, be in low water, be stony-broke/down on o.'s luck* * *1. (за мазилка и пр.) crack;come off 2. (изпадам в лошо състояние) be in a (nice) fix 3. (спуква се) burst 4. the roses are out 5. ЦЪФНАЛИ и завързвам be in for it 6. какво си цъфнал? you lock like death (warmed up) 7. прен. (явявам се) spring up, ето гo пak цъфна there he is again 8. сега цъфнахме that's pretty kettle of fish 9. цъфнал и вързал съм be on the rocks/on o.'s beam end, be in low water, be stony-broke/ down on o.'s luck -
18 обадя
оба̀дя,оба̀ждам гл.1. ( съобщавам) tell ( някому s.o.), let (s.o.) know, inform (s.o.); notify (s.o.), report (to s.o.);2. ( съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on); не \обадя никому keep o.’s own counsel; \обадя някому тайна let s.o. in on a secret; divulge a secret; ще те обадя на учителя I shall report you to the teacher;\обадя се 1. ( отговарям) answer; reply;2. ( вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in; sound off; не се \обадя hold o.’s peace;4. ( известявам за себе си пиша) write, drop a line (на to); let s.o. hear from one; ( телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable; ( телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring; не се \обадя send no news of o.s.;5. ( напомням за себе си) remind of o.s./of o.’s presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, амер. act up;6. ( наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.);7. ( явявам се) report o.s. (to); ( бивам намерен, явявам се) turn up; не се обаждай много keep your breath to cool your porridge; \обадя се на зов answer/respond to a call. -
19 обади ми се
let me hear from you(телеграфирам) telegraph, wire, cable, send (s.o.) a wire/cable(телефонирам) ring (s.o.) up, give (s.o.) a ring on the telephone1. (напомням за себе си) remind of o.s./of o.'s presence(за птица и пр.) announce itself(за болест) play up, ам. act upбъбреците ми се обаждат напоследък my kidneys have been playing up lately2. (наминавам, навестявам, посещавам) call, look (s.o.) up, call to see (s.o.), ( спирам се при) stop to talk/to speak (to s.o.)той мина край мене, но не ми се обади he passed, but did not stop to talk to me3. (явявам се) report o.s. (to)(бивам намерен, явявам се) turn upобади се на зов answer/respond to a callне се обаждай много keep your breath to cool your porridge -
20 налегна
вж. налягам* * *налѐгна,наля̀гам гл.1. press, exercise/exert pressure (on s.th.); depress;2. ( обземам) overcome, come over; наляга ме дрямка get drowsy; налягат ме грижи be oppressed with care, be bowed/weighed down with care; налягат ме мрачни предчувствия be overcome by premonitions, be seized with premonitions;3. ( явявам се в голямо количество): налегнали са ни мишки/хлебарки we are infested with mice/cockroaches; • \налегна си парцалите keep quiet/mum; lie low; be more modest; take in sail; come down a peg or two.* * *вж. налягам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
явявам се — гл. показвам се, представям се, вестявам се, идвам, пристигам, довтасвам, мяркам се, излизам наяве, явявам се на бял свят, излизам напред, изпъквам гл. съм, бивам гл. ставам, случвам се, намирам се, лежа гл. фигурирам, участвувам … Български синонимен речник
явявам — гл. показвам, соча, посочвам, съобщавам, довеждам до знанието, обаждам, разгласявам, предвестявам … Български синонимен речник
вестявам се — гл. явявам се, мярвам се, идвам, появявам се, представям се, показвам се, излизам наяве, довтасвам, излизам на сцената, навъртам се, понавъртам се … Български синонимен речник
връщам се — гл. завръщам се, възвръщам се, идвам си, прибирам се, дохождам си, пристигам, довтасвам, явявам се, вестявам се, приближавам се … Български синонимен речник
възниквам — гл. изниквам, израствам, появявам се, явявам се, показвам се, излизам, мяркам се, изпъквам, раждам се, пораждам се, зараждам се, произхождам, създавам се, ставам, сбъдвам се … Български синонимен речник
демонстрирам — гл. показвам, манифестирам, излагам, явявам, проявявам, посочвам, откривам гл. засвидетелствувам, свидетелствувам … Български синонимен речник
довтасвам — гл. идвам, дохождам, пристигам, явявам се, появявам се, показвам се, вестявам се, приближавам се, завръщам се, прибирам се, дохождам си, връщам се, възвръщам се, достигам, доближавам се, долитам, ето ме … Български синонимен речник
дохождам — гл. идвам, стигам, пристигам, връщам се, възвръщам се, завръщам се, прибирам се, приближавам, довтасвам, явявам се гл. наставам, настъпвам, случвам се гл. появявам се … Български синонимен речник
зараждам се — гл. създавам се, пораждам се, почвам, възниквам, раждам се, произлизам, произхождам, израствам, изниквам, изпъквам, появявам се, показвам се, явявам се … Български синонимен речник
идвам — гл. пристигам, дохождам, явявам се, появявам се, задавам се, показвам се, вестявам се, довтасвам, приближавам се, наближавам, добирам се, настъпвам, прибирам се, връщам се, завръщам се, долитам, прииждам гл. произлизам, произтичам, произхождам,… … Български синонимен речник
изгрявам — гл. блясвам, светвам, лумвам гл. явявам се, появявам се, мярвам се, показвам се, излизам гл. раждам се, пораждам се, създавам се … Български синонимен речник