-
1 радио
1. radio, wireless(апарат) radio/wireless set; receiverпредавам нещо по радиото broadcast s.th.2. вж. радиоапарат* * *ра̀дио,ср., само ед. radio, wireless; ( апарат) radio/wireless set; receiver; ( без усилвател) tuner; по \радиото over/on the radio; by radio; on the air; предавам нещо по \радиото broadcast s.th.* * *radio: listen to the радио - слушам радио, I heard it on the радио. - Чух го по радиото.* * *1. (апарат) radio/wireless set;receiver 2. radio, wireless 3. вж. радиоапарат 4. по РАДИОто over/on the radio;by radio;on the air 5. предавам нещо no РАДИОто broadcast s. th. 6. слушам РАДИО listen to the radio -
2 радио
radio -
3 радио ср
radio -
4 насочване по радио лъч
beam-rider guidancebeam-rider guidancesБългарски-Angleščina политехнически речник > насочване по радио лъч
-
5 управление по радио
wireless controlwireless controlsБългарски-Angleščina политехнически речник > управление по радио
-
6 предаване
1. giving, delivering, handing over, etc. вж. предавам; transmission; transference; delivery(no радио или телевизия) broadcast, transmission(на неприятел и пр.) surrender2. (предателство) betrayal3. (преподаване) teaching4. тех. transmission; gear, gearing; driveдиференциално предаване a differential/compensating gearфрикционно предаване friction-gearingре-мъчно/верижно предаване belt/chain driveпредно/задно предаване (на кола и пр.) front-/rear-axle* * *преда̀ване,ср., -ия 1. giving, delivering, handing over; transmission; transference; delivery; conveyance; (по радио или телевизия) broadcast, transmission; ( изразяване) conveying, conveyance; communication; (на неприятел и пр.) surrender; \предаванее на щафета спорт. passing the baton, baton pass;2. ( предателство) betrayal;3. ( преподаване) teaching;4. техн. transmission; gear, gearing; drive; верижно \предаванее chain drive; диференциално \предаванее differential/compensating gear; зъбчато \предаванее toothed gearing; cam gear; лостово \предаванее transmission by rocking lever; \предаванее на данни data transmission; предно/задно \предаванее (на кола и пр.) front-/rear-axle drive; ремъчно/верижно \предаванее belt/chain drive; фрикционно \предаванее friction-gearing.* * *giving; delivery; circumvention; conveyance{kxn`veixns}; conveying; denunciation; disposal{dis`pouzl}; surrender; gear (тех.): differential предаване - диференциално предаване; gearing (тех.); drive (на кола): with front предаване - с предно предаване; transmission (по радио или телевизия); broadcast (по радио или телевизия)* * *1. (no радио или телевизия) broadcast, transmission 2. (на неприятел и пр.) surrender 3. (предателство) betrayal 4. (преподаване) teaching 5. giving, delivering, handing over, etc. вж. предавам;transmission;transference;delivery 6. mex. transmission;gear, gearing;drive 7. pe-мъчно/верижно ПРЕДАВАНЕ belt/chain drive 8. винтово ПРЕДАВАНЕ worm gearing 9. диференциално ПРЕДАВАНЕ a differential/compensating gear 10. зъбчато ПРЕДАВАНЕ toothed gearing, cam gear/drive 11. лостово ПРЕДАВАНЕ transmission by rocking lever 12. предно/ задно ПРЕДАВАНЕ (на кола и пр.) front-/rear-axle 13. фрикционно ПРЕДАВАНЕ friction-gearing -
7 чувам
1. hear(научавам) understand(послушвам) listenчух го да казва I heard him sayсамо съм чувал за него I know him by hearsay onlyчул те господ may it come trueда не чуе дяволът/злото touch woodне ще и да чуе за това he won't hear of it; he will have none of itда не чуя вече за... I don't want to hear... so much as mentioned againда не съм те чул да казваш такова нещо don't let me hear you say such a thing againнеща, за които съм чувал things I have heard tell ofчуваш ли ме? can you hear me?(заканително) do you hear me?ще ни чуете отново утре по същото време (по радио) we shall be on the air again at the same time tomorrowчувам без да искам overhearчул-недочул without knowing the whole story2. (пазя) take care of, keep(деца) rear, raise, bring upчувам се be heard; sound, ring(за глас) carry (well/clearly)затвори прозореца да не се чува шумът shut the window to keep the noise outчуха се гласове в антрето voices sounded in the hallдобре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poorнищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no more heard ofтова да се чува that is good newsчу ми се I thought I heardде се е чуло и видяло whoever heard (of с ger.)думата му се чува his word goes a long wayдостатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshotне съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshotчуваш ли се какви ги приказваш? do you realize what you're saying?* * *чу̀вам,гл. hear; ( научавам) understand, learn; ( послушвам) listen; да не чуе дяволът/злото touch wood; да не чуя вече за … I don’t want to hear … so much as mentioned again; не ще и да чуе за това he won’t hear of it; he will have none of it; неща, за които съм чувал things I have heard tell of; още \чувам думите му his words still ring in my ears; само съм чувал за него I know him by hearsay only; трудно \чувам be hard of hearing; чувай! look here! listen! \чувам без да искам overhear; чуваш ли ме? can you hear me? ( заканително) do you hear me? чуйте ме! книж. lend me your ears! чул-недочул without knowing the whole story; чул те господ may it come true; чух го да казва I heard him say;\чувам се be heard; sound, ring; (за глас) carry (well/clearly); де се е чуло и видяло whoever heard (of c ger.); добре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poor; достатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshot; думата му се чува his word goes a long way; затвори прозореца да не се чува шумът shut the window to keep the noise out; не съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshot; нищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no mere heard of; това да се чува that is good news; чу ми се I thought I heard; чуваш ли се какви ги приказваш? do you realize what you’re saying?* * *hear (heard): I чувамd him say - чух го да казва, I have чувамd that this town is ancient. - Чувал съм, че този град е древен.; understand (understood) (научавам); sound (се); overhear - чувам без да искам* * *1. (деца) rear, raise, bring up 2. (за глас) carry (well/clearly) 3. (заканително) do you hear me? 4. (научавам) understand 5. (пазя) take care of, keep 6. (послушвам) listen 7. hear 8. ЧУВАМ ce be heard;sound, ring 9. ЧУВАМ без да искам overhear 10. да не съм те чул да казваш такова нещо don't let me hear you say such a thing again 11. да не чуе дяволът/злото touch wood 12. да не чуя вече за... I don't want to hear... so much as mentioned again 13. де се е чуло и видяло whoever heard (of c ger.) 14. добре/лошо се чува (по радио) the reception is good/poor 15. достатъчно близо съм, за да чуя be within hearing/earshot 16. думата му се чува his word goes a long way 17. затвори прозореца да не се чува шумът shut the window to keep the noise out 18. не съм достатъчно близо, за да чуя be out of earshot 19. не ще и да чуе за това he won't hear of it;he will have none of it 20. неща, за които съм чувал things I have heard tell of 21. нищо не се чу вече за него/не се чу, не се видя he was no more heard of 22. още ЧУВАМ думите му his words still ring in my ears 23. само съм чувал за него I know him by hearsay only 24. това да се чува that is good news 25. трудно ЧУВАМ be hard of hearing 26. чу ми се I thought I heard 27. чувай! look here! listen! чуйте ме! книж. lend me your ears! 28. чуваш ли ме? can you hear me? 29. чуваш ли се какви ги приказваш? do you realize what you're saying? 30. чул те господ may it come true 31. чул-недочул without knowing the whole story 32. чух го да казва I heard him say 33. чуха се гласове в антрето voices sounded in the hall 34. ще ни чуете отново утре по същото време (по радио) we shall be on the air again at the same time tomorrow -
8 атмосферен
atmospheric, meteoricатмосферно налягане atmospheric/air pressureатмосферни смущения рад. staticsатмосферно влияние (за радио) atmospherics* * *атмосфѐрен,прил., -на, -но, -ни atmospheric, meteoric; \атмосференни смущения радио. statics; \атмосференно влияние (за радио) atmospherics.* * *aerial; atmospheric: атмосферен conditions - атмосферни условия; meteoric* * *1. atmospheric, meteoric 2. атмосферни смущения рад. statics 3. атмосферно влияние (за радио) atmospherics 4. атмосферно налягане atmospheric/air pressure -
9 настройвам
(радио) syntonize, ( на дадена вълна за слушане-хващам) tune in2. (създавам настроение) prejudice, predispose, incite ( срещу against); work (s.o.) up (against s.o. else)настройвам срещу себе си antagonizeнастройвам някого тъжно/весело make s.o. sad/happyнастройвам в полза на някого incline/predispose in s.o.'s favourнастройвам някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th.настроен съм щедро be in a generous moodнастроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing moodне съм настроен за четене not fee! like readingне съм настроен за смях feel/be in no mood for laughing, feel/be in no laughing moodнастройвам се get into the mood (да of doing s.th.); settle down (to do s.th.)настройвам се против някого work o.s. up against s.o.настройвам се весело/тъжно feel happy/sad* * *настро̀йвам,гл.1. ( инструмент) tune (up), pitch, key (up), attune; ( радио) syntonize, (на дадена вълна за слушане хващам) tune in;2. ( създавам настроение) prejudice, predispose, incite ( срещу against); work (s.o.) up (against s.o. else); настроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing mood; настроен съм щедро be in a generous mood; \настройвам в полза на някого incline/predispose in s.o.’s favour; \настройвам някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th.; \настройвам някого тъжно/весело make s.o. sad/happy; \настройвам срещу себе си antagonize; не съм настроен за четене not feel like reading;\настройвам се get into the mood (да of doing s.th.); settle down (to do s.th.); разг. psych up; \настройвам се против някого work o.s. up against s.o.* * *attune (муз.); key (муз.); string (цигулка и пр.); tune in (радио); tune up (инструмент); voice* * *1. (инструмент) tune (up), pitch, key (up);attune 2. (радио) syntonize, (на дадена вълна за слушане - хващам) tune in 3. (създавам настроение) prejudice, predispose, incite (срещу against);work (s.o.) up (against s.o. else) 4. НАСТРОЙВАМ ce get into the mood (да of doing s.th.);settle down (to do s.th.) 5. НАСТРОЙВАМ в полза на някого incline/predispose in s.o.'s favour 6. НАСТРОЙВАМ някого за нещо put s.o. in the right mood for s.th. 7. НАСТРОЙВАМ някого тъжно/весело make s.o. sad/happy 8. НАСТРОЙВАМ се весело/тъжно feel happy/sad 9. НАСТРОЙВАМ се против някого work o.s. up against s.o. 10. НАСТРОЙВАМ срещу себе си antagonize 11. настроен съм за писане be in the mood to write, be in the mood for writing, be in a writing mood 12. настроен съм щедро be in a generous mood 13. не съм настроен за смях feel/be in no mood for laughing, feel/be in no laughing mood 14. не съм настроен за четене not fee! like reading -
10 усилвам
strengthen; increase(подкрепям) reinforce(правя по-интензивен) intensify; enhance(звук, тон) amplify(радио, тон) make louder(огън) mend(болка) aggravate(за лекарство) invigorateусилвам жаждата/глада на някого increase s.o.'s thirst/hungerусилвам храната на improve the nourishment ofусилвам хода си quicken/mend o.'s pace/stepусилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum(за чувство) deepen(за шум, звук) swell, grow louder(за огън, вятър) get up(за вятър и) rise, stiffen(за течение) set strongly(за съпротива, решителност) stiffenдъждът се усили it is raining harderвъзмущението и се усили her indignation mountedепидемията се усилва the epidemic is gaining ground* * *усѝлвам,гл. strengthen; increase; ( подкрепям) reinforce; ( правя по-интензивен) intensify, enhance; разг. crank up; ( звук, тон) amplify; ( радио, тон) make louder; ( огън) mend; ( болка) aggravate; exacerbate, exasperate; (за лекарство) invigorate; \усилвам хода си quicken/mend o.’s pace/step; \усилвам храната на improve the nourishment of;\усилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum; (за чувство) deepen, mount; (за шум, звук) swell, grow louder; (за огън, вятър) get up; (за вятър и пр.) rise, stiffen; (за течение) set strongly; (за съпротива, решителност) stiffen; дъждът се усили it is raining harder; епидемията се усилва the epidemic is gaining ground.* * *strengthen ; increase ; aggrandize (ел.); enhance ; heighten {`haitn}; intensify (звук); amplify (звук); make louder (радио и пр.); deepen (за чувство)* * *1. (болка) aggravate 2. (за вятър и) rise, stiffen 3. (за лекарство) invigorate 4. (за огън, вятър) get up 5. (за съпротива, решителност) stiffen 6. (за течение) set strongly 7. (за чувство) deepen 8. (за шум, звук) swell, grow louder 9. (звук, тон) amplify 10. (огън) mend 11. (подкрепям) reinforce 12. (правя no-интензивен) intensify;enhance 13. (радио, тон) make louder 14. strengthen;increase 15. УСИЛВАМ ce become stronger;intensify;gain in strength;grow in momentum 16. УСИЛВАМ жаждата/ глада на някого increase s.o.'s thirst/hunger 17. УСИЛВАМ хода си quicken/mend o.'s pace/step 18. УСИЛВАМ храната на improve the nourishment of 19. възмущението и се усили her indignation mounted 20. дъждът се усили it is raining harder 21. епидемията се усилва the epidemic is gaining ground -
11 апарат
1. тех. apparatus (pl. apparatuses), mechanism, appliance, instrument, machine. device(радио, телевизия) setапарат за измерване на кръвното налягане tonometer2. анат. apparatus, organs, system3. (устройство. организация) machinery, machine(научен) materials, critical apparatus* * *апара̀т,м., -и, (два) апара̀та 1. техн. apparatus, pl. apparatuses, mechanism, appliance, instrument, machine, device; ( радио, телевизия) set; \апарат за измерване на кръвното налягане tonometer;2. анат. apparatus, organs, system;* * *state (държавен) machine; (организационен) - machinery; device{di`vais}; instrument; notion{`nouSxn}* * *1. (научен) materials, critical apparatus 2. (радио, телевизия) set 3. (устройство. организация) machinery, machine 4. mex. apparatus (рl. apparatuses), mechanism, appliance, instrument, machine. device 5. АПАРАТ за измерване на кръвното налягане tonometer 6. анат. apparatus, organs, system -
12 гърмя
1. (стрелям) shoot, fire (по at)гърмя с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol2. (издавам гръм и прен.) thunder(еча, ехтя) peal(за тръба, оркестър и пр.) blare(за глас) thunder, boom(за кола) lumber(за радио) blare, be on at full blast(за слава и пр.) resound, reverbate3. гърми се it thunders, it is thundering* * *гърмя̀,гл.1. ( стрелям) shoot, fire (по at); \гърмя с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol;2. ( издавам гръм; и прен.) thunder; ( еча, ехтя) peal; (за тръба, оркестър и пр.) blare; (за глас) thunder, boom; (за кола) lumber; (за радио) blare, be on at full blast; (за слава и пр.) resound, reverberate.* * *bang; bellow; fire{faix}: to fire a rifle - гърмя с пушка* * *1. (еча, ехтя) peal 2. (за cлaвa и np.) resound, reverbate 3. (за кола) lumber 4. (за радио) blare, be on at full blast 5. (за тръба, оркестър и пр.) blare: (за глас) thunder, boom 6. (издавам гръм 7. (стрелям) shoot, fire (пo at) 8. || гърми се it thunders, it is thundering 9. ГЪРМЯ с пушка/оръдие/пистолет fire a rifle/a gun/a pistol 10. и прен.) thunder -
13 завъртам
завъртя 1. turn(ключ на лампа, радио) switch on(кормило) turn, shift(обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/roundзавъртам кораба в обратна посока wind the shipзавъртам пумпал spin a topзавъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s faceзавъртам подпис разг. sign with a flourishзавъртам някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his headне мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money2. разг. (организирам) set up; runзавъртам ce3. turn (round) swing round; swivel(за платно) мор. jibзавъртам се на ляво/дясно turn to the left/rightняма къде да се завъртиш there is no room to swing a catзавъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy4. (спирам се, задържам се) stop. stay, remainне се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time* * *завъ̀ртам,гл.1. turn; ( колело и пр.) wind (up), twirl, whirl, spin (round); ( ключ на лампа, радио) switch on; ( кормило) turn, shift; ( обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round; \завъртам кораба в обратна посока wind the ship; \завъртам пумпал spin a top;2. разг. ( организирам) set up; run;\завъртам се 1. turn (round) swing round; swivel; (за платно) мор. jib; завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy; няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat;2. ( спирам се, задържам се) stop, stay, remain; не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time; не се \завъртам на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose; • \завъртам някому главата прен. turn s.o.’s head, make s.o. lose his head; (за успех, слава и пр.) go to s.o.’s head; \завъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.’s face; \завъртам подпис разг. sign with a flourish; не мога лев да завъртя I can’t put by/lay by/save up any money.* * *spin: to завъртам the wheel - завъртам колелото; turn: завъртам s.o.'s head - завъртам главата; twirl; twist* * *1. (за платно) мор. jib 2. (ключ на лампа, радио) switch on 3. (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round) 4. (кормило) turn, shift 5. (обръщам на страна) turn aside/ away, (обратно) turn back/round 6. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain 7. turn (round) swing round;swivel 8. ЗАВЪРТАМ ce 9. ЗАВЪРТАМ кораба в обратна посока wind the ship 10. ЗАВЪРТАМ някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head 11. ЗАВЪРТАМ някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face 12. ЗАВЪРТАМ подпис разг. sign with a flourish 13. ЗАВЪРТАМ пумпал spin a top 14. ЗАВЪРТАМ се на ляво/дясно turn to the left/right 15. завъртя turn 16. завъртя ми се главата my head began to turn;I felt dizzy/giddy 17. не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money 18. не се ЗАВЪРТАМ на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose 19. не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time 20. няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat 21. разг. (организирам) set up;run -
14 загасявам
1. (огън) extinguish, put outкниж. quench(свещ) blow out2. (ел. лампа) put out, switch off, turn out(радио) turn/switch offзагасявам мотор cut off the engine, switch off the engine/ignition, ам. turn off the motor* * *загася̀вам,гл.2. (ел. лампа) put out, switch off, turn out; ( радио) turn/switch off; \загасявам двигател cut off the engine, switch off the engine/ignition, амер. turn off the motor.* * *quench; extinguish (огън); turn/switch off (ел. уред)* * *1. (ел. лампа) put out, switch off, turn out 2. (огън) extinguish, put out 3. (радио) turn/switch off 4. (свещ) blow out 5. ЗАГАСЯВАМ мотор cut off the engine, switch off the engine/ignition, ам. turn off the motor 6. книж. quench -
15 загрявам
(мотор и пр,) warm upсп. warm upзагрявам вино (с подправки) mullвиното ще го загрее the wine will warm him up2. разг. (разбирам) catch on, twigнакрая загря! the penny has dropped!загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot(за мотор, радио и пр.) warm upсп. warm up* * *загря̀вам,гл.1. heat (up), warm (up); take the chill off; ( мотор и пр.) warm up; спорт. warm up; \загрявам вино (с подправки) mull;2. разг. ( разбирам) catch on, twig, tune in, tumble to; click; разг. cotton on; бавно \загрявам be slow of wits/in the uptake; бързо \загрявам be quick in the uptake; накрая загря! the penny has dropped! it clicked!;\загрявам се warm up, get warm; become/get/grow hot; (за двигател, радио и пр.) warm up; спорт. warm up.* * *warm: The wine will загрявам him up. - Виното ще го загрее.* * *1. (за мотор, радио и пр.) warm up 2. (мотор и пр,) warm up 3. heat (up), warm (up);take the chill off 4. ЗАГРЯВАМ вино (с подправки) mull 5. бавно ЗАГРЯВАМ be slow of wits/in the uptake 6. бързо ЗАГРЯВАМ be quick in the uptake 7. виното ще го загрее the wine will warm him up 8. накрая загря! the penny has dropped! || ЗАГРЯВАМ ce warm up, get warm;become/get/grow hot 9. разг. (разбирам) catch on, twig 10. сn,warm up 11. сп. warm up -
16 запалвам
1. kindle, light(кибритена клечка) strike(ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on(цигара, свещ, газова лампа) light(подпал-вам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.) igniteзапалвам огън light/make a fireзапалвам печка light/kindle/make a fire in a stoveопитвам се да запаля огън try to make a fireзапалвам с кибрит touch a match (to)запалвам фаровете на автомобил put on the headlightsмога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light?(ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke? would you mind if I smoke?2. прен. kindle, enkindle, enflameзапалвам честолюбието на някого put s.o. on his mettleзапалвам някого stir s.o.'s enthusiasmзапалвам се take/catch fire, igniteзапалвам се (в знак на протест) set fire to o.s.3. прен. take/catch fireзапалвам се no become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on* * *запа̀лвам,гл.1. kindle, light; ( кибритена клечка) strike; (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on; ( мотор) start (up), ignite; ( цигара, свещ, газова лампа) light; ( подпалвам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.), ignite; \запалвам огън light/make a fire; \запалвам печка light/kindle/make a fire in a stove; \запалвам с кибрит touch a match (to); \запалвам фаровете на автомобил put on the headlights; мога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light? (ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke? would you mind if I smoke?;2. прен. kindle, enkindle, enflame; \запалвам някого stir s.o.’s enthusiasm; \запалвам честолюбието на някого put s.o. on his mettle;2. прен. take/catch fire; \запалвам се по become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on.* * *fire; flash; ignite; inflame; light{lait}: запалвам a fire - запалвам огън; strike; switch on (лампа); turn on (лампа)* * *1. (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on 2. (кибритена клечка) strike 3. (мотор) start (up), ignite 4. (подпал-вам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.) ignite 5. (цигара, свещ, газова лампа) light 6. (ще ми разрешите ли да пуша?) may I smoke?would you mind if 7. 2 smoke? 8. kindle, light 9. ЗАПАЛВАМ c кибрит touch a match (to) 10. ЗАПАЛВАМ ce no become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on 11. ЗАПАЛВАМ ce take/catch fire, ignite 12. ЗАПАЛВАМ някого stir s.o.'s enthusiasm 13. ЗАПАЛВАМ огън light/make a fire 14. ЗАПАЛВАМ печка light/kindle/make a fire in a stove 15. ЗАПАЛВАМ се (в знак на протест) set fire to o.s. 16. ЗАПАЛВАМ фаровете на автомобил put on the headlights 17. ЗАПАЛВАМ честолюбието на някого put s. о. on his mettle 18. мога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light? 19. опитвам се да запаля огън try to make a fire 20. прен. kindle, enkindle, enflame 21. прен. take/ catch fire -
17 затварям
1. shut, close(добре) shut upзатварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine(в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can(в лудница, затвор) lock up(животни) pen up/in; impound3. (улица) close(блокирам) block, barпътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor trafficпътят е затворен blocked road, no thoroughfareзатварям граница close a border, seal off a frontier4. (магазин, заведение) shut (up), close(предприятие, учреждение) close/shut downмагазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three5. (кран) turn off. shut off(електричество) turn off, switch off; shut off(радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off(пара) turn off, shut off(телефон) ring off, hang upзатварям телефона на някого hang up on s.o.затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink atзатварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the factsне бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the factзатварям се6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut8. (за човек) shut o.s. up (in)9. (осамотявам се) retireзатварям се в себе си retire/withdraw into o.s.затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open* * *затва̀рям,гл.1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;2. (за рана) heal (up, over), close (up);3. (за човек) shut o.s. up (in);4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.* * *close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)* * *1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic -
18 изявление
statement, declaration(в печата, по радио и пр.) announcement* * *изявлѐние,ср., -я statement, declaration; (в печата, по радио и пр.) announcement; (за пресата) press release.* * *allegation; declaration; enouncement; protest; protestation; statement* * *1. (в печата, по радио и пр.) announcement 2. statement, declaration -
19 копче
button (и ел.)(което се натиска) push-/press-button(на радио) knob(за яка) stud(за ръкавели) cuff-linkкопче не можеш каза there's nothing you can say* * *ко̀пче,ср., -та button (и ел.); ( което се натиска) push-/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link; \копче тик-так snap-fastener; секретно \копче press-button, popper; (за регулиране силата на звук и пр.) control; телено \копче hook and eye; • \копче не можеш каза there’s nothing you can say; нос като \копче a blob of a nose.* * *button: press- копче - секретно копче; knob* * *1. (за ръкавели) cuff-link 2. (за яка) stud 3. (което се натиска) push-/press-button 4. (на радио) knob 5. button (и ел.) 6. КОПЧЕ не можеш каза there's nothing you can say 7. нос като КОПЧЕ а blob of a nose 8. секретно КОПЧЕ press-button 9. телено КОПЧЕ hook and eye -
20 лампа
lamp(на радио) valve, ам. tube* * *ла̀мпа,ж., -и lamp; (на радио) valve амер. tube; виброустойчива \лампаа rough-service lamp; газена \лампаа paraffin/kerosene lamp; електродъгова \лампаа arc lamp; карбидна \лампаа acetylene lamp; кварцова \лампаа quartz lamp; луминесцентна \лампаа fluorescent lamp; минна \лампаа Davy lamp; на \лампаа by lamplight; настолна \лампаа desk/table lamp; нощна \лампаа reading lamp; поялна \лампаа blowtorch; blast lamp; сигнална \лампаа воен. Aldis lamp; спиртна \лампаа spirit-lamp; стояща \лампаа standard lamp; халогенна \лампаа halogen lamp.* * *lamp: a desk лампа - настолна лампа; light; oil- lamp (газена)* * *1. (на радио) valve, ам. tube 2. lamp 3. газена ЛАМПА a paraffin/kerosene lamp 4. минна ЛАМПА a Davy lamp 5. на ЛАМПА by lamplight 6. настолна ЛАМПА a desk lamp 7. нощна ЛАМПА а reading lamp 8. поялна ЛАМПА blowtorch 9. сигнална ЛАМПА воен. an aldis lamp 10. спиртна ЛАМПА spirit-lamp 11. стояща ЛАМПА a standard lamp
См. также в других словарях:
радио — радио … Нанайско-русский словарь
Радио-1 — «Радио 1» «Радио 1 Центр» Город Москва Страна … Википедия
Радио 7 — ЗАО «САК» … Википедия
Радио 95 — Радио 95,2FM Радио 95,2FM Радио 95,2FM Страна … Википедия
Радио 22 — Город Барнаул Страна … Википедия
Радио-Т — Логотип подкаста Ведущий Евгений Борт, Григорий Бакунов, Ксения Покровская, Сергей Петренко Язык Русский Список серий 308 на 30.09.2012 Производство Продолжительность 30 120 минут … Википедия
Радио Би-Эй — Radio BA International Город … Википедия
РАДИО — нечто гораздо большее, чем телевидение без видения. Непонятно, но факт. «Пшекруй» Радио замечательное изобретение, позволяющее людям, которым нечего сказать, сказать это людям, которые их не слушают. Радио: средство массовой информации, слушая… … Сводная энциклопедия афоризмов
Радио 40 — Страна Россия … Википедия
Радио СИ — «Радио «СИ» Город Екатеринбург Страна … Википедия
радио... — радио... часть слова, употр. сравн. часто 1. Радио... является первой частью сложных слов и обозначает отнесённость чего либо к радиоактивному излучению. Радиобиология, радиоизотоп, радиолечение, радиотерапевтический. 2. Радио... является первой… … Толковый словарь Дмитриева