-
1 довольно
1. предик.;
безл. it is enough довольно! ≈ enough!, stop it!, that's enough!, that will do! довольно спорить! ≈ stop arguing, leave off arguing с меня довольно! ≈ I've had enough! довольно валять дурака! ≈ stop playing the fool!
2. нареч.
1) (достаточно) enough, sufficient он довольно натерпелся от нее ≈ he has stood enough of her
2) (с прилаг. и нареч.) quite, rather, pretty, fairly довольно глупый человек ≈ rather a stupid person довольно часто ≈ fairly often
3) (с удовлетворением, удовольствием) contentedlyдовольн|о -
1. нареч. (с удовольствием) contentedly, with satisfaction;
2. нареч. (достаточно) enough;
с нас ~ we`ve had enough;
(надоело тж.) we`re fed up;
3. в знач. сказ. безл. it is enough;
(как восклицание) enough!;
enough (of it) !;
that`ll do!:
4. нареч. (порядочно) rather, fairly, quite;
~ далеко a good way off/away;
~ далеко от чего-л. a fair distance from smth., rather a long way from smth. ;
~ долго rather a long time;
~ хорошо not bad, quite/fairly good;
чувствовать себя ~ хорошо feel* pretty well;
~ый
5. (тв.) pleased( with) ;
(удовлетворенный) content (with), satisfied( with) ;
он всем доволен he`s easily pleased;
6. (выражающий довольство) contented;
~oe лицо contented face, the look of pleasure on one`s face;
~ый вид satisfied/pleased expression.Большой англо-русский и русско-английский словарь > довольно
-
2 как
1. нареч.
1) (каким образом, в какой степени) how как он это сделал? ≈ how did he do it? как вам это нравится? ≈ how do you like it? как же так? ≈ how is that? как долго? ≈ how long? как дела? ≈ how are you getting on?, how are things? как поживаете? ≈ how are you?
2) (при вопросе о названии, содержании и т. п.) what как ваше имя?, как вас зовут? ≈ what is your name? как называется эта книга? ≈ what is the title of that book? как вы думаете? ≈ what do you think? как вы сказали? ≈ what did you say?
3) (при выражении возмущения, удивления) what как, он ушел? ≈ what, he has already gone?
4) как ни, как... ни ≈ however;
however hard/much (с глаголом) ;
as (при кратком прилаг.) как это ни жестоко ≈ cruel as it is как ни поздно ≈ however late it is как ни старайтесь ≈ however hard you may try как он ни умен ≈ clever as he is
5) (при глаголах сов. вида означает внезапность действия) suddenly, all of a sudden как он вскочит! ≈ all of a sudden he jumped up! она как закричит! ≈ she suddenly cried out! вот как! ≈ really!, you don't say so! ∙ как бы не так! ≈ not likely!, nothing of the kind! как бы то ни было ≈ however that may be, be that as it may как знать ≈ who knows как сказать ≈ it all depends;
how shall I put it, how shall I say
2. союз
1) (сравнение) as, like он сделал, как вы сказали ≈ he did as you told him он работает как вол ≈ he works like a horse будьте как дома ≈ make yourself at home как нарочно ≈ as (ill) luck would have it
2) разг. (когда, с тех пор) when, since когда пойдешь, зайди ко мне ≈ call in for me when you go прошло два года, как мы познакомились ≈ it's two years since we first met
3) (означает временные отношения) после того как, с тех пор как ≈ since до того как ≈ till, until - в то время как
4) (при глаголах восприятия не переводится) я видел, как он ушел ≈ I saw him leave
5) (при отрицании) but, besides кто может это сделать, как не вы? ≈ who can do it but/besides you? что ему оставалось делать, как не сознаться? ≈ what could he do but confess? ∙ как..., так и ≈ both... and... как мальчики, так и девочки ≈ both the boys and the girls как например как раз как бы как вдруг как же! как так? как когда как раз то как бы в шутку
1. нареч. how;
~ это случилось? how did it happen?;
я забыл, ~ это делается I have forgotten how to do it;
~ давно это было? how long ago was it?;
~ я рад! how glad I am!;
2. частица (для выражения удивления, негодования) what!;
3. союз. (сравнительный) as;
белый ~ снег white as snow;
4. союз (в качестве) as;
советую вам это ~ друг I advise you as a friend;
5. союз (всякий раз, когда) when, every time;
(с того времени, когда) since;
6. союз (кроме, только) but, except;
кому ~ не тебе who else but you;
7. союз (присоединяет дополнительные придаточные предложения) не переводится ;
он не заметил, ~ вы вошли he did not notice you come in;
~ будто
1) (как если бы) as if, as though;
~ бы as if, as though;
2) (кажется) it looks as if;
~ бы as if, as though;
~ бы то ни было at all events, at any rate;
~ вдруг when all of sudden;
~ же of course;
~ когда it depends;
пиши ~ можно чаще write as often as possible;
~ нельзя лучше extremely well;
~ ни though, no matter how;
~ раз just, exactly;
~ то, что мне нужно just what I need;
~ вас я искал you are the very person I was looking for;
эти туфли мне ~ these shoes are just right. -
3 какой
мест.
1) (что за) what, which;
how (при предикативном прилаг.) какую книгу вы читаете? ≈ what book are you reading? не знаю, какую книгу ему дать ≈ I don't know what book to give him какая хорошенькая девушка! ≈ what a good-looking girl! эта девушка хорошенькая ≈ how pretty this girl is какой он умный! ≈ how clever he is!
2) (который) such as (такой) страх, какого он никогда не испытывал ≈ such fear as he had never felt
3) (любой) какой... ни whatever, whichever какую книгу он ни возьмет, какую бы книгу он ни взял ≈ whatever book he takes за какое дело он ни возьмется ≈ whatever he undertakes to do какой ни на есть разг. ≈ whatever you please, any you please
4) (обозначает отрицание при риторическом вопросе): какой он ученый? ≈ what kind of scholar is that?, how can you call him a scholar? ∙ какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary! ни под каким видом ≈ under no circumstances ни в какую какой бы то ни былокак|ой -
1. (в вопросах ;
что за) what sort of (какого рода) ;
what (о названии, назначении) ;
~ую музыку вы любите? what sort of music do you like? ~ое это здание? what is that building?;
~ая сегодня погода?;
what`s the weather like today?;
~ сегодня день? what`s today? ~ое сегодня число? what`s the date?;
2. (который из многих) what;
(из двух) which?;
3. (в восклицании) what (a) ;
(при прил. и при отвлечённом сущ.) how;
~ человек! what a man!;
~ая (чудная) погода! what (lovely) weather!;
~ он добрый! how kind he is!;
~ая радость! how lovely;
~ ужас! how awful!;
~ая прелесть! how sweet!;
(о живом существе) what a darling/pet!;
4. (в риторическом вопросе): ~ же он учёный? call him a scientist?;
~ это парк? is that what you call park? ~ я инженер? what kind of an engineer would I make;
~ ни на есть just any;
~ угодно any... you like;
~ бы то ни было any... whatsoever;
~ бы whatever;
~ую бы ошибку он не совершил whatever mistake he might commit, whatever mistake he has committed. -
4 enow
-
5 scarce
skɛəs
1. прил.
1) недостаточный, скудный (тж. о пище) Syn: insufficient, deficient, scanty
2) редкий, дефицитный scarce book ≈ редкая книга ∙ make oneself scarce
2. нареч.;
поэт.;
см. scarcely недостаточный, скудный - * commodity дефицитный товар - * raw materials дефицитное сырье - to be * иметься в недостаточном количестве - fruit will be * this year в этом году фруктов будет мало - countries where coal is * страны, бедные углем - money is * with them с деньгами у них туго - to be * of smth. (книжное) испытывать недостаток в чем-л. или нехватку чего-л. - to be * of money нуждаться в деньгах редкий, редко встречающийся - * coin редкая монета - * collection редкое собрание /-ая коллекция/ > to make oneself * потихоньку улизнуть, удрать, "испариться";
стараться не попадаться на глаза, не показываться см. scarcely (в знач. прилаг.) to make oneself ~ разг. ретироваться;
удалиться, уйти;
не попадаться на глаза ~ недостаточный, скудный;
money is scarce денег мало scarce поэт. см. scarcely ~ дефицитный ~ недостаточный, скудный;
money is scarce денег мало ~ недостаточный ~ редкий, редко встречающийся;
дефицитный;
scarce book редкая книга ~ редкий ~ скудный ~ редкий, редко встречающийся;
дефицитный;
scarce book редкая книга scarce поэт. см. scarcely scarcely: scarcely едва, с трудом;
he can scarcely speak он с трудом говорит ~ едва, как только;
только что;
he had scarcely arrived when he was told that едва (или как только) он вошел, ему сказали, что ~ едва ли, вряд ли;
I scarcely think so не думаю;
I scarcely know what to say я прямо не знаю, что сказать -
6 eccentric orifice
1) Автоматика: эксцентричная диафрагма2) Нефть и газ: эксцентрическая диафрагма (противоп.: концентрическая. Эксцентричная д. (ГОСТ 15528-86) является ошибкой, это прилаг. имеет иное значение. См., напр. Гальперин, СЭС.) -
7 soaper
1) Медицина: глубокий патологический сон, сопор2) Американизм: таблетка успокоительного и снотворного препарата3) Химия: мыловар4) Кино: мыльная опера5) Наркотики: (прилаг.) куаалюдовый, куаалюд (успокаивающее средство) -
8 активный строй
В языках активного строя центральным является противопоставление не субъекта-объекта, а активного и инактивного начал (языки Сев. и Юж.Америки). Это проявляется в наличие разделения лексики на носителей активного и инактивного показателей: для существительных на одушевленные/неодушевленные, для глаголов - действия/состояния, категория прилаг. - отсутствует. В морфологии - явно выражаются показатели активности. Существует гипотеза, что к активным языкам генетически восходят и номинативные и эргативные языки.English-Russian glossary of linguistics terms > активный строй
См. также в других словарях:
прилаг. — прилагательное … Этимологический словарь Ситникова
·по·прилаг. — ·по·прилаг. (abbreviation) ... Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
драп — прилаг. драповый, из нем. Drap или франц. drap, которое восходит к ср. лат. drappus галльск. происхождения; см. М. Любке 248 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
исмен — прилаг. светлый (о соколе), только в песнях, терск. (РФВ 44, 93). Вероятно, к искра, ясный … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
лак — прилаг. лакованый, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 173; др. русск. лекъ, Афан. Ник. 12, 21. Первое – через нем. Lасk лак или голл. lak, франц. laque от ит. lасса, которое пришло через араб. lakk из Индии (Литтман 90; Клюге Гётце 340; М. Любке… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
плюш — прилаг. плюшевый. Через нем. Рlüsсh (с XVII в.; см. Шульц–Баслер 2, 567) или непосредственно из франц. рluсhе, реluсhе от ит. peluzzo мягкий пух , лат. pilus волос ; см. Гамильшег, ЕW, 682; Клюге Гётце 450 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
угрин — прилаг. угорский венгр, венгерский , только др. русск. угринъ, мн. угре (Пов. врем. лет), укр. вугор, угор, сербск. цслав. ѫгринъ, мн. ѫгре, сербохорв. у̀гар, род. п. у̀гра, также у̀грин, словен. vogǝr, vogrin (Мi. ЕW 223), чеш. uher, слвц. uhor … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
шелк — прилаг. шёлковый, укр. шовк, блр: шолк, др. русск. шьлкъ (Дан. Зат., XIII в., 80, Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 346; Афан. Никит.). Из русск. заимств. лит. šil̃kas – то же, др. прусск. silkas; см. Брюкнер, AfslPh 20, 483; Миккола, Ваlt. u. Slav.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
гонадный — прилаг. имеющий отношение к половым железам (Источник: Краткий словарь сексопатологических терминов) … Сексологическая энциклопедия
девиантный — прилаг. имеющий отклонение от нормы (Источник: Краткий словарь сексопатологических терминов) … Сексологическая энциклопедия
доминантный — прилаг. властностный, склонный и способный занимать господствующее положение (Источник: Краткий словарь сексопатологических терминов) … Сексологическая энциклопедия