-
1 открыть
открыть 1. (раскрыть) öffnen vt, aufmachen vt; aufklappen vt (распахнуть двери, раскрыть книгу); aufschlagen* vt (книгу, крышку); aufsperren vt (рот от удивления) (разг.) откройте окна! (приказ) Fenster auf! 2. (покрытое) aufdecken vt, ent|hüllen vt 3. (обнаружить, тж. о научном открытии) entdecken vt 4. (новое учреждение и т. п.) eröffnen vt 5. (начать) eröffnen vt открыть собрание die Versammlung eröffnen открыть огонь воен. das Feuer eröffnen а открыть душу кому-л. jem. (D) das Herz ausschütten открыть кому-л. тайну jem. (D) ein Geheimnis mitteilen -
2 открыть
1) ( раскрыть) öffnen vt, aufmachen vt; aufklappen vt (распахнуть двери, раскрыть книгу); aufschlagen (непр.) vt (книгу, крышку); aufsperren vt ( рот от удивления) (разг.)откройте окна! ( приказ) — Fenster auf!3) (обнаружить, тж. о научном открытии) entdecken vt4) (новое учреждение и т.п.) eröffnen vt5) ( начать) eröffnen vtоткрыть собрание — die Versammlung eröffnen••открыть душу кому-либо — j-m (D) das Herz ausschüttenоткрыть кому-либо тайну — j-m (D) ein Geheimnis mitteilen -
3 aus sich D herausgehen
нареч.общ. говорить откровенно, открыть душуУниверсальный немецко-русский словарь > aus sich D herausgehen
-
4 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
5 aufschließen
1. * vtj-m aufschließen — открыть ( отпереть) кому-л. дверь, впустить кого-л.j-m sein Herz aufschließen — открыть кому-л. своё сердце( свою душу)2) ( j-m) раскрывать (перед кем-л.), делать доступным (кому-л.)dem Publikum ein Kunstwerk aufschließen — сделать художественное произведение понятным публике3) геол. разведывать4) горн. вскрывать ( месторождение); осваивать (месторождение, строительный участок)5) хим., тех. растворять; переводить в растворимое ( удобное для переработки) состояние; текст. отделять ( волокно) от луба; делать легко усвояемым ( питательные вещества)2. * vi 3. * (sich)раскрываться; распускаться, расцветать ( о цветах)sich j-m aufschließen — открыть кому-л. своё сердце -
6 öffnen
1. vt1) открывать, раскрывать; вскрывать2) перен открыть, раскрыть (тайну и т. п.)j-m die Áúgen öffnen über etw. (A) — открыть кому-л глаза на что-л
2.sich öffnen открываться, раскрываться; отворятьсяsich ein wénig öffnen — приоткрыться
-
7 Innerste
j-m sein Innerstes offenbaren ( eröffnen) — открыть кому-л. душу, открыть кому-л. свои самые сокровенные мысли ( чувства, мечты)bis ins Innerste — до самой середины; до глубины душиim Innersten — в глубине; в недрах; в самой середине; в душе, в глубине душиer war im Innersten ( ins Innerste) getroffen — он был оскорблён в своих лучших чувствах; он был задет за живоеins Innerste (des Wesens) einer Sache vordringen — проникнуть в самую суть чего-л. -
8 sein Herz aufschließen
Универсальный немецко-русский словарь > sein Herz aufschließen
-
9 erschließen*
1. vt1) открывать, делать доступным, осваивать (земли, месторождения)den Wéltraum erschlíéßen — осваивать Космос
2) открывать, исследовать (источники дохода и т. п.)néúe Zíélgruppen erschlíéßen — исследовать новую целевую аудиторию
3) раскрывать, пояснять, делать понятнымdie Bedéútung éínes Wórtes erschlíéßen — пояснить значение слова
4) открывать (тайну и т. п.)5)j-m sein Herz erschlíéßen — открыть кому-л своё сердце, довериться кому-л
6) сделать вывод, прийти к выходу2. sich erschlíéßen1) открыться, раскрываться2) (j-m) раскрываться, открываться (становиться понятным кому-л)3) (j-m) высок открыть свою душу, довериться (кому-л) -
10 das Herz ausschütten
Универсальный немецко-русский словарь > das Herz ausschütten
-
11 sich erschließen
мест.общ. открыть свою душу (кому-л.; j-m), расцветать распускаться (о цветах), открываться (становиться понятным кому-л.; j-m), раскрываться, открыться -
12 aufschließen*
1. vt1) отпирать, открыватьden Schrank áúfschließen — открывать шкаф
die Éíngangstür áúfschließen — отпирать входную дверь
2)j-m sein Ínneres áúfschließen высок — открыть кому-л свою душу
3) горн вскрывать (месторождение)4) хим, тех растворять5) делать доступным (кому-л)2. vi1) подвигаться (плотнее), придвигаться; смыкаться (о рядах)2) спорт уменьшать разрыв [дистанцию]
См. также в других словарях:
открыть душу — См. рассказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. открыть душу признаваться, рассказывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
открыть душу — открывать/открыть <всю, свою> душу Чаще сов. Откровенно рассказывать о своих переживаниях, чувствах, мыслях. С сущ. со знач. лица: дочь, ученик, девушка… открывает душу кому? матери, подруге, отцу… Чего хочу? С какой целью открою душу вам… … Учебный фразеологический словарь
ОТКРЫТЬ ДУШУ — кто кому, перед кем Откровенно, искренне делиться с кем л. своими заветными мыслями, чувствами, переживаниями. Имеется в виду, что лицо (Х), испытывая доверие к другому лицу (Y), поверяет ему свои сокровенные мысли и чувства. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Открыть душу — ОТКРЫВАТЬ <СВОЮ> ДУШУ кому. ОТКРЫТЬ <СВОЮ> ДУШУ кому. Экспрес. Ничего не утаивая, совершенно откровенно сообщать о своих переживаниях, чувствах, заветных мыслях. Ему одному она доверчиво открыла свою душу… Все другие знали думалось… … Фразеологический словарь русского литературного языка
открыть душу — Поделиться с кем л. своими переживаниями, мыслями, тайнами и т.п … Словарь многих выражений
открыть всю душу — открывать/открыть <всю, свою> душу Чаще сов. Откровенно рассказывать о своих переживаниях, чувствах, мыслях. С сущ. со знач. лица: дочь, ученик, девушка… открывает душу кому? матери, подруге, отцу… Чего хочу? С какой целью открою душу вам… … Учебный фразеологический словарь
открыть свою душу — открывать/открыть <всю, свою> душу Чаще сов. Откровенно рассказывать о своих переживаниях, чувствах, мыслях. С сущ. со знач. лица: дочь, ученик, девушка… открывает душу кому? матери, подруге, отцу… Чего хочу? С какой целью открою душу вам… … Учебный фразеологический словарь
Открывать/ открыть душу — кому. Разг. Откровенно поговорить с кем л., рассказать о своих заветных мыслях, чувствах. ФСРЯ, 303; БТС, 290; ЗС 1996, 365; ПОС 10, 66; СБГ 5, 49 … Большой словарь русских поговорок
ОТКРЫТЬ ВСЮ, СВОЮ ДУШУ — кто кому, перед кем Откровенно, искренне делиться с кем л. своими заветными мыслями, чувствами, переживаниями. Имеется в виду, что лицо (Х), испытывая доверие к другому лицу (Y), поверяет ему свои сокровенные мысли и чувства. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
ОТКРЫТЬ СВОЁ СЕРДЦЕ — кто кому, перед кем Откровенно, искренне делиться с кем л. своими заветными мыслями, чувствами, переживаниями. Имеется в виду, что лицо (Х), испытывая доверие к другому лицу (Y), поверяет ему свои сокровенные мысли и чувства. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Открыть свою душу — ОТКРЫВАТЬ <СВОЮ> ДУШУ кому. ОТКРЫТЬ <СВОЮ> ДУШУ кому. Экспрес. Ничего не утаивая, совершенно откровенно сообщать о своих переживаниях, чувствах, заветных мыслях. Ему одному она доверчиво открыла свою душу… Все другие знали думалось… … Фразеологический словарь русского литературного языка