Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

usflug

  • 1 Ausflug

    m (-(e)s, Áusflüge)
    экску́рсия, прогу́лка, похо́д

    ein lústiger Áusflug — весёлая прогу́лка

    ein wéiter Áusflug — далёкая прогу́лка

    ein kúrzer Áusflug — коро́ткая прогу́лка

    ein interessánter Áusflug — интере́сная прогу́лка

    ein Áusflug aufs Land — прогу́лка за́ город

    éinen Áusflug máchen — пойти́ на прогу́лку [на экску́рсию, в похо́д], соверши́ть прогу́лку [экску́рсию, похо́д]

    mórgen máchen wir éinen Áusflug — за́втра мы пойдём [пое́дем] на экску́рсию [на прогу́лку]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausflug

  • 2 müde

    уста́лый, утомлённый

    ein müder Mensch — уста́лый челове́к

    ein müdes Pferd — уста́лая ло́шадь

    ein müdes Gesícht — утомлённое лицо́

    ich muss das müde Kind zu Bett bríngen — я до́лжен уложи́ть спать уста́вшего [утомлённого] ребёнка

    er hat müde Hände — у него́ уста́ли ру́ки

    an díesem Tag sah sie sehr müde aus — в э́тот день она́ вы́глядела о́чень уста́лой

    ich bin müde — я уста́л

    sie war müde und ging zu Bett — она́ уста́ла и легла́ спать

    müde wérden — уста́ть, утоми́ться

    bald wúrde das Kind müde — ско́ро ребёнок уста́л [утоми́лся]

    durch Lärm wird man müde — шум утомля́ет

    von etw. (D) müde sein — быть уста́лым [уста́вший] от чего́-либо, быть утомлённым чем-либо

    gégen Ábend wáren álle von der Árbeit / von dem Áusflug müde — под ве́чер все бы́ли уста́вшими [утомлёнными] от рабо́ты / от экску́рсии [пое́здки]

    j-n müde máchen — утомля́ть кого́-либо

    die Réise máchte die Frau müde — пое́здка утоми́ла же́нщину

    du hast mich mit déinem Gespräch / mit déinen Frágen müde gemácht — ты утоми́л меня́ свои́м разгово́ром / свои́ми вопро́сами

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > müde

  • 3 organisieren

    vt
    организо́вывать, устра́ивать

    éinen Ábend organisíeren — организо́вывать ве́чер

    éine Áusstellung organisíeren — устра́ивать вы́ставку

    éinen Kongréss organisíeren — организо́вывать конгре́сс, съезд

    éinen Áusflug organisíeren — устра́ивать экску́рсию, пое́здку

    er hátte den Áuftrag, éine Áusstellung der modérnen Kunst zu organisíeren — ему́ бы́ло пору́чено организо́вать вы́ставку совреме́нного иску́сства

    er versúchte, für séine Kollégen ein Éssen zu organisíeren — он попро́бовал устро́ить обе́д для свои́х сослужи́вцев

    er verstéht es, séine Árbeit ríchtig zu organisíeren — он уме́ет пра́вильно организо́вать свою́ рабо́ту

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > organisieren

  • 4 Sonntag

    m (-(e)s, -e)
    воскресе́нье; см. тж. Montag

    ein rúhiger Sónntag — споко́йное воскресе́нье

    ein schöner Sónntag — прекра́сное, хоро́шое воскресе́нье

    ein lústiger Sónntag — весёлое воскресе́нье

    éines schönen Sónntags — одни́м прекра́сным воскресе́ньем, в одно́ прекра́сное воскресе́нье

    ich wérde damít bis Sónntag fértig sein — я зако́нчу э́то до воскресе́нья

    am Sónntag — в воскресе́нье

    am Sónntag máchen wir éinen Áusflug — в воскресе́нье мы пойдём [пое́дем] на экску́рсию [на прогу́лку]

    am Sónntag sind die méisten Geschäfte geschlóssen — в воскресе́нье большинство́ магази́нов закры́то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sonntag

  • 5 unternehmen

    (unternáhm, unternómmen) vt
    предпринима́ть

    éine Réise unternéhmen — предпринима́ть пое́здку, путеше́ствие

    éinen Áusflug aufs Land unternéhmen — предпринима́ть пое́здку за́ горо́д, экску́рсию за́ город

    mit díesem Geld kann man étwas unternéhmen [lässt sich étwas unternéhmen] — с э́тими деньга́ми мо́жно ко́е-что́ предприня́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unternehmen

  • 6 versprechen

    (versprách, verspróchen) vt
    1) обеща́ть

    etw. séinem Freund, éinem Kollégen, éiner Frau verspréchen — обеща́ть что-либо своему́ дру́гу, своему́ сослужи́вцу, же́нщине

    j-m Hílfe, Geld verspréchen — обеща́ть кому́-либо по́мощь, де́ньги

    j-m etw. fest, entschlóssen, gern verspréchen — обеща́ть кому́-либо что-либо твёрдо, реши́тельно, охо́тно

    j-m etw. vórsichtig verspréchen — осторо́жно обеща́ть что-либо кому́-либо

    er versprách, das zu tun — он обеща́л сде́лать э́то

    er versprách mir, dass er mich zu éinem Áusflug ábholt — он обеща́л мне зайти́ за мной на экску́рсию

    du hast es mir áber verspróchen! — но ты же обеща́л мне э́то!

    j-m góldene Bérge verspréchen — сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры

    2) обеща́ть, предвеща́ть

    er versprícht étwas zu wérden — он подаёт наде́жды

    er versprícht ein tüchtiger Mann zu wérden — он обеща́ет стать де́льным челове́ком; из него́, ка́жется, вы́йдет де́льный челове́к

    die Sónne versprícht éinen héißen Tag — со́лнце обеща́ет жа́ркий день

    sein Gesícht versprícht nichts Gútes — его́ лицо́ [выраже́ние его́ лица́] не предвеща́ет ничего́ хоро́шего

    ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen — я мно́гого / немно́гого ожида́л от э́того

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versprechen

  • 7 Zeit

    f (=, -en)
    1) вре́мя

    lánge Zeit — до́лгое вре́мя

    kúrze Zeit — коро́ткое вре́мя

    éinige Zeit — не́которое вре́мя

    fréie Zeit — свобо́дное вре́мя

    genáue Zeit — то́чное вре́мя

    Zeit für die Árbeit, für éinen Áusflug — вре́мя для рабо́ты; для экску́рсии

    die Zeit vergéht schnell / lángsam — вре́мя прохо́дит бы́стро / ме́дленно

    wíeviel Zeit ist seitdém vergángen? — ско́лько вре́мени прошло́ с тех пор?

    díese Árbeit fórdert [braucht] viel Zeit — для э́той рабо́ты тре́буется мно́го вре́мени

    jetzt hábe ich viel (fréie) Zeit — сейча́с у меня́ мно́го (свобо́дного) вре́мени

    wie verbríngen Sie Ihre fréie Zeit? — как вы прово́дите своё свобо́дное вре́мя?

    hast du kéine Zeit für mich? — у тебя́ нет для меня́ вре́мени?

    ich hábe noch éine hálbe Stúnde Zeit — у меня́ есть ещё полчаса́ вре́мени

    man hat mir dafür Zeit gelássen — мне на э́то да́ли вре́мя

    ich gébe Íhnen dazú drei Wóchen Zeit — я даю вам на э́то [с э́той це́лью] три неде́ли (вре́мени)

    Zeit gewínnen, verlíeren, fínden — выи́грывать, теря́ть, находи́ть вре́мя

    ich wártete auf ihn éinige Zeit — я не́которое вре́мя ждал его́

    die gánze Zeit war er damít beschäftigt — всё вре́мя он был за́нят э́тим

    die längste Zeit séines Lébens hat er dort gewóhnt — бо́льшую часть свое́й жи́зни он (про́)жил там

    er hat [ist] die béste Zeit geláufen — он показа́л в бе́ге лу́чшее вре́мя

    er hat die Stadt für längere Zeit verlássen — он надо́лго уе́хал из го́рода

    ich hábe ihn in létzter Zeit nicht geséhen — я его́ в после́днее вре́мя не ви́дел

    nach kúrzer Zeit war er wíeder zurück — ско́ро он верну́лся

    in kúrzer Zeit begínnen die Férien — ско́ро [вско́ре] начина́ются кани́кулы

    er wohnt schon seit éiniger Zeit hier — он здесь живёт уже́ не́которое вре́мя [с неда́вних пор]

    das ist vor lánger Zeit geschéhen — э́то произошло́ давно́

    zur réchten Zeit — во́время

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    dafür ist jetzt nicht die ríchtige Zeit — для э́того сейча́с неподходя́щее вре́мя

    es ist schon Zeit, mit der Árbeit ánzufangen — уже́ пора́ начина́ть рабо́ту

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    die Zeit wird kómmen, in der [wo] — придёт вре́мя, когда́...

    um díese Zeit ist er ímmer hier — в э́то вре́мя он всегда́ здесь

    in díeser Zeit war ich beschäftigt — в э́то вре́мя я был за́нят

    von díeser Zeit an — с э́того вре́мени

    lass dir Zeit! — не торопи́сь!

    álles hat séine Zeit, álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    damít hat es Zeit — э́то не к спе́ху

    2) вре́мя, пери́од, эпо́ха

    únsere Zeit — на́ше вре́мя

    die néue Zeit — но́вое вре́мя

    die álte Zeit — ста́рое вре́мя

    die Zeit des Kríeges, der Revolutión — вре́мя войны́, револю́ции

    die Zeit vor dem Kríege — вре́мя пе́ред войно́й

    die Zeit nach dem Kríege — вре́мя по́сле войны́

    das war éine glückliche Zeit — э́то бы́ло счастли́вое вре́мя

    in álter Zeit — в ста́рое вре́мя, в пре́жние времена́

    er war zu séiner Zeit ein gróßer Künstler — в своё вре́мя он был больши́м худо́жником

    mit der Zeit géhen — шага́ть в но́гу со вре́менем

    3) pl времена́

    schöne Zeiten — прекра́сные времена́

    gúte Zeiten — хоро́шие времена́

    hárte Zeiten — суро́вые времена́

    schwére Zeiten — тру́дные времена́; тяжёлые времена́

    vergángene Zeiten — проше́дшие времена́; про́шлые времена

    schréckliche Zeiten — ужа́сные времена́

    glückliche Zeiten — счастли́вые времена́

    die Zeiten ändern sich — времена́ меня́ются

    díese Zeiten sind vorbéi — э́ти времена́ прошли́

    sie hat béssere Zeiten gekánnt — она́ зна́ла лу́чшие времена́ когда-то она жила лучше

    er hofft auf béssere Zeiten — он наде́ется на лу́чшие времена́

    in früheren Zeiten — в былы́е времена́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeit

  • 8 Ausflug

    Áusflug m -(e)s,..flüge
    1. экску́рсия, прогу́лка

    ein A usflug ins Grǘne — за́городная прогу́лка

    inen A usflug m chen — соверши́ть экску́рсию [прогу́лку]

    2. вы́лет (пчёл, птиц и т. п.)
    3. лето́к ( улья)

    Большой немецко-русский словарь > Ausflug

  • 9 daß

    daß cj

    ich weiß, daß er recht hat — я зна́ю, что он прав

    es sind zehn Jhre, daß ich die Stadt verl ssen hbe — прошло́ де́сять лет, как я поки́нул го́род

    2.:

    so daßтак что

    es war so dnkel, daß ich nichts s hen k nnte — бы́ло так темно́, что я ничего́ не мог ви́деть

    es war dnkel, so daß ich nichts s hen k nnte — бы́ло темно́, так что я ничего́ не мог ви́деть

    3. что́бы

    ich wǘ nsche, daß er sof rt kommt — я жела́ю, что́бы он неме́дленно пришё́л

    4.:

    hne daß — без того́ что́бы

    er nahm mein Heft, hne daß ich es ihm erl ubt hä́ tte — он взял мою́ тетра́дь без моего́ разреше́ния (букв. без того́, что́бы я ему́ э́то разреши́л)

    5.:

    auf daß уст. — (для того́) что́бы

    6.:

    als daß — (для того́) что́бы

    es ist zu kalt, als daß wir inen usflug m chen kö́ nnten — сли́шком хо́лодно, (для того́) что́бы мы могли́ соверши́ть экску́рсию

    7.:

    kaum daß — как то́лько

    kaum daß er da war, beg nn er schon Streit — не успе́л он прийти́, как завё́л спор

    8. разг.:

    daß du nicht auf den Gednken kommst …! — смотри́ не взду́май …!

    daß dich der T ufel h le! — чёрт тебя́ побери́!

    Большой немецко-русский словарь > daß

  • 10 Erfolg

    Erfólg m -(e)s, -e
    успе́х; результа́т

    ein d rchschlagender Erflg — по́лный успе́х

    der usflug war ein Erflg — экску́рсия удала́сь

    das Konz rt war ein Erflg — конце́рт прошё́л с больши́м успе́хом

    mit Erflg — с успе́хом, успе́шно

    hne Erflg — без успе́ха; безуспе́шный, безрезульта́тный

    Erflg h ben ( mit D) — име́ть успе́х (в чём-л.)

    Erf lge ufweisen* [zu verz ichnen hben] — име́ть [де́лать] успе́хи

    Erflg erzelen [erlngen] — доби́ться успе́ха

    Erf lge z itigen книжн. — дава́ть результа́ты

    sich ines Erf lgs erfr uen книжн. — по́льзоваться успе́хом

    von Erflg gekrö́nt — уве́нчанный успе́хом

    von Erflg zu Erflg schré iten* (s) — идти́ от успе́ха к успе́ху

    etw. zum Erflg br ngen* — дости́гнуть успе́ха в чём-л., успе́шно заверши́ть что-л.

    den Erflgusbauen [usweiten] воен. — развива́ть успе́х

    usweiten [Erwitern] des Erf lges воен. — разви́тие успе́ха

    der Erflg blieb aus — успе́ха доби́ться не удало́сь

    der inzige Erflg war, daß sie mich uslachte — еди́нственным результа́том бы́ло [еди́нственное, чего́ я дости́г], что она́ вы́смеяла меня́

    vor den Erflg h ben die Gö́ tter den Schweiß ges tzt посл. — ≅ успе́х даё́тся нелегко́

    Большой немецко-русский словарь > Erfolg

  • 11 Geradeausflug

    Geradeáusflug m -(e)s,..flüge ав.
    полё́т по прямо́й, прямолине́йный полё́т

    Большой немецко-русский словарь > Geradeausflug

  • 12 herausarbeiten

    heráusarbeiten
    I vt
    1. выраба́тывать, выреза́ть; выда́лбливать ( из цельного куска)
    2. разраба́тывать, выраба́тывать, устана́вливать

    das Problm her usarbeiten — разраба́тывать пробле́му

    den nterschied her usarbeiten — вы́яснить [установи́ть] ра́зницу

    3. разг. отраба́тывать

    wir h ben den Tag für den usflug her usgearbeitet — мы уже́ зара́нее отрабо́тали в счёт дня экску́рсии

    II sich hera usarbeiten (с трудо́м) вы́браться (из толпы, из трясины и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > herausarbeiten

  • 13 Kippe

    Kíppe I f =, -n
    1. разг.:

    das Faß auf die K ppe st llen — поста́вить бо́чку на ребро́

    auf der K ppe st hen*
    1) быть в неусто́йчивом положе́нии; быть гото́вым упа́сть
    2) быть в опа́сности, быть на краю́ ги́бели

    es stand auf der K ppe, ob wir nseren usflug m chen k nnten der nicht — до после́дней мину́ты бы́ло нея́сно, смо́жем мы предприня́ть на́шу экску́рсию и́ли нет

    2. горн. (вскрышно́й) отва́л
    3. подъё́м разги́бом ( гимнастика)
     
    Kíppe II f =, -n разг.
    оку́рок, «бычо́к»

    Большой немецко-русский словарь > Kippe

  • 14 zustande

    zustánde:
    zust nde br ngen* — осуществля́ть; выполня́ть, соверша́ть, создава́ть; заверша́ть

    zust nde k mmen* (s) — осуществля́ться

    ob nser usflug noch zust nde kommt? — состои́тся ли на́ша экску́рсия?

    Большой немецко-русский словарь > zustande

См. также в других словарях:

  • Tele Top — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Kabel …   Deutsch Wikipedia

  • Teletop — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Kabel Länder: Schweiz Eigentümer: eigenständig …   Deutsch Wikipedia

  • Ueli Jäggi — in Der Tod zu Basel. Ueli Jäggi (* 8. Oktober 1954 in Olten, Kanton Solothurn) ist ein Schweizer Schauspieler. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»