Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

reading+habit

  • 21 desencadenar

    v.
    1 to unchain (preso, perro).
    Ricardo desencadenó al perro Richard unchained the dog.
    2 to give rise to, to spark off.
    la medida desencadenó fuertes protestas the measure provoked furious protests
    3 to trigger, to detonate, to activate, to provoke.
    Su actitud desencadenó un pleito Her attitude triggered the fight.
    * * *
    1 (quitar la cadena) to unchain
    2 (pasiones) to unleash
    3 figurado (producir) to spark off, give rise to
    1 (desatarse) to break loose
    2 (guerra) to break out
    3 (acontecimientos) to start
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=quitar las cadenas de) [+ prisionero] to unchain; [+ perro] to unleash
    2) (=desatar) [+ ira] to unleash; [+ crisis] to trigger, set off
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <crisis/protesta/reacción> to trigger
    b) < perro> to unleash, let... off the leash; < preso> to unchain, unshackle
    2.
    desencadenarse v pron explosión/reacción to be triggered off; guerra to break out; tempestad to break
    * * *
    = spark off, trigger, spark, unleash, touch off, set off.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex. The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex. The economic climate of the 1980s, unleashing competitive forces and threatening the survival of some institutions, has had a major impact on both hospitals and academic health centres.
    Ex. This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex. The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <crisis/protesta/reacción> to trigger
    b) < perro> to unleash, let... off the leash; < preso> to unchain, unshackle
    2.
    desencadenarse v pron explosión/reacción to be triggered off; guerra to break out; tempestad to break
    * * *
    = spark off, trigger, spark, unleash, touch off, set off.

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.

    Ex: Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex: The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex: The economic climate of the 1980s, unleashing competitive forces and threatening the survival of some institutions, has had a major impact on both hospitals and academic health centres.
    Ex: This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex: The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.

    * * *
    vt
    1 ‹crisis/protesta› to trigger
    la matanza desencadenó una ola de protestas the killings triggered o unleashed a wave of protest
    2 ‹explosión/reacción› to trigger
    3 ‹perro› to unleash, let … off the leash; ‹preso› to unchain, unshackle
    «explosión/reacción» to be triggered off; «guerra» to break out; «crisis» to break
    se desencadenó una ola de protestas a storm of protests erupted, it provoked a storm of protests
    * * *

    desencadenar ( conjugate desencadenar) verbo transitivo
    a)crisis/protesta/reacción to trigger

    b) perro to unleash;

    preso to unchain
    desencadenarse verbo pronominal [explosión/reacción] to be triggered off;
    [ guerra] to break out;
    [ tempestad] to break
    desencadenar verbo transitivo
    1 to unchain
    2 (producir, dar lugar) to unleash
    ' desencadenar' also found in these entries:
    Spanish:
    desatar
    English:
    set off
    - start
    - touch off
    - trigger
    - unleash
    * * *
    vt
    1. [preso, perro] to unchain
    2. [viento, tormenta] to unleash
    3. [accidente, polémica] to give rise to;
    [pasión] to unleash; [conflicto] to trigger, to spark off;
    la medida desencadenó fuertes protestas the measure triggered furious protests
    * * *
    v/t fig
    set off, trigger
    * * *
    1) : to unchain
    2) : to trigger, to unleash

    Spanish-English dictionary > desencadenar

  • 22 despertar

    m.
    1 awakening.
    El despertar de sus sentidos fue lento The awakening of his senses was slow
    2 emergence.
    v.
    1 to wake (up) (persona, animal).
    despiértame a la seis, por favor could you wake me (up) at six, please?
    2 to arouse.
    despertar odio/pasión to arouse hatred/passion
    el ejercicio me despierta el apetito exercise gives me an appetite
    despertar a alguien las ganas de hacer algo to make somebody want to do something
    Su belleza despertó su pasión Her beauty aroused his passion.
    3 to revive, to awaken (recuerdo).
    esta canción despierta en mí buenos recuerdos this song brings back happy memories
    4 to wake up, to arouse, to awaken, to awake.
    El ruido despertó a Ricardo The noise woke up Richard.
    Elsa amaneció Elsa woke up..
    * * *
    Conjugation model [ ACERTAR], like link=acertar acertar
    1 to wake, wake up, awaken
    2 (apetito) to whet
    3 figurado (pasiones, deseos, etc) to arouse; (interés) to awake; (recuerdos) to bring back
    1 to wake up, awake
    1 to wake up, awake
    * * *
    verb
    2) awaken, wake
    * * *
    1. VT
    1) [del sueño] to wake, wake up, awaken liter
    2) (=recordar, incitar) [+ esperanzas] to raise; [+ recuerdo] to revive; [+ sentimiento] to arouse
    2.
    VI
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to wake, wake... up
    b) <sentimientos/pasiones> to arouse; < apetito> to whet; < recuerdos> to evoke; < interés> to awaken, stir up
    2.
    a) ( del sueño) to wake (up); ( de la anestesia) to come round
    b) (liter) (a la realidad, al amor) to wake up to
    3.
    despertarse v pron
    a) ( del sueño) to wake (up)
    b) ( espabilarse) to wake (oneself) up
    * * *
    = arouse, awakening, spark off, wake up, awaken, awake, rouse, stir up, incite, beckon forth.
    Ex. The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex. Puberty, he describes as 'dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. I do anticipate, however, that we will wake up sooner or later to this enormous competitive threat.
    Ex. In the beginning it does not matter what kind of literature causes this to happen; the great thing is that the critical sense has been awakened.
    Ex. Schucking noted that early step when a child's 'imagination awakes, without corresponding development of the critical faculty,' a step most children make before they reach school age = Schucking se percató de ese primer paso en el niño cuando "se despierta su imaginación sin el correspondiente desarrollo de la capacidad crítica", un paso que dan la mayoría de los niños antes de alcanzar la edad escolar.
    Ex. The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex. The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex. It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex. Our academic curriculum and is designed to stimulate, challenge, and beckon forth the best from each student.
    ----
    * despertar a la realidad = wake up to + reality, wake up to + the realities.
    * despertar de = jolt out of.
    * despertar dudas = stir + doubts.
    * despertar el deseo = arouse + hunger.
    * despertar el entusiasmo = capture + the imagination, work up + an enthusiasm.
    * despertar el hambre = work up + an appetite.
    * despertar el interés = provoke + interest, stimulate + interest, stir + interest, whet + the appetite, heighten + interest, rouse + interest, capture + the imagination, capture + the interest, work up + an interest, pique + interest.
    * despertar el interés de = catch + the imagination of.
    * despertar entusiasmo = arouse + enthusiasm.
    * despertar interés = arouse + interest, attract + interest, raise + interest, spark + interest.
    * despertar interés por = kindle + interest in.
    * despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.
    * despertar la curiosidad = arouse + curiosity, provoke + curiosity, spark + curiosity, excite + attention, excite + curiosity, pique + curiosity, stir + Posesivo + curiosity.
    * despertar la imaginación = fire + the imagination.
    * despertar la motivación = spark + motivation.
    * despertar la sed = work up + a thirst.
    * despertar las emociones = stir + emotions.
    * despertar la sensibilidad = release + feelings.
    * despertar pasión = ignite + passion.
    * despertarse = get on + the ball.
    * despertarse con = wake up to.
    * despertarse de = rouse from.
    * despertarse sobresaltado = startle awake.
    * despertarse sorprendido = startle awake.
    * despertar sospechas = stir + suspicion, arouse + suspicion.
    * despertar un sentimiento de = stir + a sense of.
    * destinado a despertar el interés del usuario = highlight abstract.
    * duro despertar = rude awakening.
    * tener un duro despertar = rude awakening + be in store.
    * volver a despertar = reawaken [re-awaken].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to wake, wake... up
    b) <sentimientos/pasiones> to arouse; < apetito> to whet; < recuerdos> to evoke; < interés> to awaken, stir up
    2.
    a) ( del sueño) to wake (up); ( de la anestesia) to come round
    b) (liter) (a la realidad, al amor) to wake up to
    3.
    despertarse v pron
    a) ( del sueño) to wake (up)
    b) ( espabilarse) to wake (oneself) up
    * * *
    = arouse, awakening, spark off, wake up, awaken, awake, rouse, stir up, incite, beckon forth.

    Ex: The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.

    Ex: Puberty, he describes as 'dreamy and sentimental' and though this may seem a far cry from the teenagers we would recognize that adolescence brings an awakening of emotions, idealism and commitment to a romantic ideal.
    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex: I do anticipate, however, that we will wake up sooner or later to this enormous competitive threat.
    Ex: In the beginning it does not matter what kind of literature causes this to happen; the great thing is that the critical sense has been awakened.
    Ex: Schucking noted that early step when a child's 'imagination awakes, without corresponding development of the critical faculty,' a step most children make before they reach school age = Schucking se percató de ese primer paso en el niño cuando "se despierta su imaginación sin el correspondiente desarrollo de la capacidad crítica", un paso que dan la mayoría de los niños antes de alcanzar la edad escolar.
    Ex: The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex: The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex: It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex: Our academic curriculum and is designed to stimulate, challenge, and beckon forth the best from each student.
    * despertar a la realidad = wake up to + reality, wake up to + the realities.
    * despertar de = jolt out of.
    * despertar dudas = stir + doubts.
    * despertar el deseo = arouse + hunger.
    * despertar el entusiasmo = capture + the imagination, work up + an enthusiasm.
    * despertar el hambre = work up + an appetite.
    * despertar el interés = provoke + interest, stimulate + interest, stir + interest, whet + the appetite, heighten + interest, rouse + interest, capture + the imagination, capture + the interest, work up + an interest, pique + interest.
    * despertar el interés de = catch + the imagination of.
    * despertar entusiasmo = arouse + enthusiasm.
    * despertar interés = arouse + interest, attract + interest, raise + interest, spark + interest.
    * despertar interés por = kindle + interest in.
    * despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.
    * despertar la curiosidad = arouse + curiosity, provoke + curiosity, spark + curiosity, excite + attention, excite + curiosity, pique + curiosity, stir + Posesivo + curiosity.
    * despertar la imaginación = fire + the imagination.
    * despertar la motivación = spark + motivation.
    * despertar la sed = work up + a thirst.
    * despertar las emociones = stir + emotions.
    * despertar la sensibilidad = release + feelings.
    * despertar pasión = ignite + passion.
    * despertarse = get on + the ball.
    * despertarse con = wake up to.
    * despertarse de = rouse from.
    * despertarse sobresaltado = startle awake.
    * despertarse sorprendido = startle awake.
    * despertar sospechas = stir + suspicion, arouse + suspicion.
    * despertar un sentimiento de = stir + a sense of.
    * destinado a despertar el interés del usuario = highlight abstract.
    * duro despertar = rude awakening.
    * tener un duro despertar = rude awakening + be in store.
    * volver a despertar = reawaken [re-awaken].

    * * *
    despertar1 [A5 ]
    vt
    1 ‹persona› to wake, wake … up
    despiértame a las ocho wake me (up) at eight o'clock
    2 ‹sentimientos/pasiones› to arouse; ‹apetito› to whet; ‹recuerdos› to evoke; ‹interés› to awaken, stir up
    un discurso que despertó fuertes polémicas a speech which sparked off o triggered o aroused o provoked fierce controversy
    esa música despierta recuerdos de mi niñez that music reminds me of my childhood o brings back o evokes memories of my childhood
    ■ despertar
    vi
    1 (del sueño) to wake (up)
    todavía no ha despertado de la anestesia she hasn't come round from the anesthetic yet
    despertó sobresaltado he woke (up) o ( liter) awoke with a start
    2 ( liter) (a la realidad, al amor) to wake up
    1 (del sueño) to wake (up)
    se despertó de madrugada he woke (up) very early
    2 (espabilarse) to wake (oneself) up
    voy a darme una ducha a ver si me despierto I'm going to have a shower to try to wake (myself) up
    awakening
    * * *

     

    despertar ( conjugate despertar) verbo transitivo
    a) persona to wake, wake … up

    b)sentimientos/pasiones to arouse;

    apetito to whet;
    recuerdos to evoke;
    interés to awaken, stir up
    verbo intransitivo ( del sueño) to wake (up);
    ( de la anestesia) to come round
    despertarse verbo pronominal ( del sueño) to wake (up)
    despertar
    I verbo transitivo
    1 to wake (up)
    2 fig (un sentimiento, recuerdo) to arouse
    II sustantivo masculino awakening: tiene muy mal despertar, he's always angry when he wakes up
    ' despertar' also found in these entries:
    Spanish:
    cerrarse
    - despertarse
    - escándalo
    - espabilar
    - grogui
    - ininteligible
    - umbral
    - despierta
    English:
    arouse
    - awake
    - awaken
    - awakening
    - fire
    - get up
    - rouse
    - roust
    - stir
    - stir up
    - wake
    - wake up
    - excite
    - get
    - kindle
    - provoke
    * * *
    vt
    1. [persona, animal] to wake (up);
    despiértame a las seis, por favor could you wake me (up) at six, please?
    2. [producir] [sentimientos] to arouse;
    [recuerdos] to bring back, to revive; [expectación] to create, to arouse; [debate, polémica] to give rise to;
    despertar odio/pasión to arouse hatred/passion;
    el ejercicio me despierta el apetito exercise gives me an appetite;
    esta canción despierta en mí buenos recuerdos this song brings back happy memories for me
    vi
    1. [dejar de dormir] to wake (up);
    ¡despierta, que ya hemos llegado! wake up! we've arrived!;
    despertó de repente de su sueño she suddenly woke from her dream
    2. [espabilar] to wake o wise up
    * * *
    I v/t
    1 wake, waken
    2 apetito whet; sospecha arouse; recuerdo reawaken, trigger
    II v/i wake up
    * * *
    despertar {55} vi
    : to awaken, to wake up
    1) : to arouse, to wake
    2) evocar: to elicit, to evoke
    * * *
    despertar vb (persona) to wake [pt. woke; pp. woken] / to wake up

    Spanish-English dictionary > despertar

  • 23 hábito social

    (n.) = social pattern, social custom
    Ex. T.V. has surely cut down the incentive to acquire the habit of reading where this is not already part of the accepted social pattern.
    Ex. Social customs sometimes caused problems in borrowing.
    * * *
    (n.) = social pattern, social custom

    Ex: T.V. has surely cut down the incentive to acquire the habit of reading where this is not already part of the accepted social pattern.

    Ex: Social customs sometimes caused problems in borrowing.

    Spanish-English dictionary > hábito social

  • 24 indiferente

    adj.
    1 indifferent.
    2 unresponsive, apathetic, having little or no interest.
    f. & m.
    indifferent person.
    * * *
    1 indifferent
    \
    me es indiferente I don't care
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=impasible) [actitud, mirada] indifferent

    dejar indiferente a algn: esas imágenes no pueden dejarnos indiferentes — those images cannot fail to move us

    permanecer o quedarse indiferente — to remain indifferent (a, ante to)

    2) (=que da igual)

    -¿desea salir por la mañana o por la tarde? -me es indiferente — "do you want to leave in the morning or the afternoon?" - "it makes no difference to me o I don't mind"

    es indiferente que vengáis hoy o mañanait makes no difference o it doesn't matter whether you come today or tomorrow

    * * *
    a) (poco importante, de poco interés)

    es indiferente que salga hoy o mañanait doesn't matter o it makes no difference whether it goes today or tomorrow

    ¿té o café? - me es indiferente — tea or coffee? - either

    me es indiferente su amistadI'm not concerned o (colloq) bothered about his friendship

    b) ( poco interesado) indifferent

    indiferente al peligroindifferent to o unconcerned about the danger

    * * *
    = listless, unsympathetic, indifferent, half-hearted [halfhearted], uninterested, regardless, uncaring, unconcerned, detached, impassive, unengaged, apathetic, careless, feckless, insouciant, nonchalant, nonplus, nonplussed [nonplused], soulless, unemotional.
    Ex. Rejuvenation of listless, stagnant, or failing library operations is possible through renewal methods dependent on strengthening the communication function.
    Ex. But of its four sentences, the third was so determined to present a grammatically structured metaphor for its meaning that it dazzled my eye, never mind my already unsympathetic brain.
    Ex. Contrary to popular belief, people who have been deaf from birth are not indifferent to aesthetic literature.
    Ex. Yet the response from government has been half-hearted at best.
    Ex. Other staff of the library remained at best uninterested in the project and at worst resented it as a diminution of traditional library services.
    Ex. What can we do is rethink our query, or we can 'bash on regardless' using the power of the computer to perform lots more searches in the hope that 'something will turn up'.
    Ex. The principal problem which faces archives is that of saving significant material from indiscriminate destruction by ignorant or uncaring owners.
    Ex. Then, with an elfin smile she said: 'You see, I haven't been entirely unconcerned!'.
    Ex. The attention good literature pays to life is both loving and detached.
    Ex. There is a commonly-held stereotype which views librarians as being isolated, uninformed, unengaged, impassive, and either uninterested in, or ignorant of, the world around them.
    Ex. There is a commonly-held stereotype which views librarians as being isolated, uninformed, unengaged, impassive, and either uninterested in, or ignorant of, the world around them.
    Ex. In World War 2 librarians generally sympathised with Britain, but many were isolationist or apathetic during the early years = En la Segunda Guerra Mundial los bibliotecarios generalmente simpatizaban con Gran Bretaña, aunque muchos mantuvieron una actitud no intervencionista o indiferente durante los primeros años.
    Ex. They will spend time trying to ascribe reasons to the variations whereas the true facts are that the citer was simply sloppy and careless.
    Ex. The author wrings sick humor from its feckless heroes' forlorn attempts to escape from a drug habit that they do not really enjoy any longer.
    Ex. Adopting an insouciant attitude toward empirical research -- shorn of such seemingly tough-minded concepts as objectivity and transparency -- makes her point more plausible.
    Ex. Certainly the explanation was remarkably in accordance with the nonchalant character of the noble lord who gave it.
    Ex. I remember reading an interview where Boll was nonplus about it, but then days later the site got shut down.
    Ex. Considering all that has happened to them, the cousins were nonplussed.
    Ex. Our deliberate and passionate ambition is to avoid the traps of soulless, dead villages turned into museums, slowly sinking into oblivion.
    Ex. Australian researchers have observed that four to eight year-old boys who have an unemotional temperament are less responsive to discipline.
    ----
    * de un modo indiferente = listlessly.
    * mostrarse indiferente = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.
    * * *
    a) (poco importante, de poco interés)

    es indiferente que salga hoy o mañanait doesn't matter o it makes no difference whether it goes today or tomorrow

    ¿té o café? - me es indiferente — tea or coffee? - either

    me es indiferente su amistadI'm not concerned o (colloq) bothered about his friendship

    b) ( poco interesado) indifferent

    indiferente al peligroindifferent to o unconcerned about the danger

    * * *
    = listless, unsympathetic, indifferent, half-hearted [halfhearted], uninterested, regardless, uncaring, unconcerned, detached, impassive, unengaged, apathetic, careless, feckless, insouciant, nonchalant, nonplus, nonplussed [nonplused], soulless, unemotional.

    Ex: Rejuvenation of listless, stagnant, or failing library operations is possible through renewal methods dependent on strengthening the communication function.

    Ex: But of its four sentences, the third was so determined to present a grammatically structured metaphor for its meaning that it dazzled my eye, never mind my already unsympathetic brain.
    Ex: Contrary to popular belief, people who have been deaf from birth are not indifferent to aesthetic literature.
    Ex: Yet the response from government has been half-hearted at best.
    Ex: Other staff of the library remained at best uninterested in the project and at worst resented it as a diminution of traditional library services.
    Ex: What can we do is rethink our query, or we can 'bash on regardless' using the power of the computer to perform lots more searches in the hope that 'something will turn up'.
    Ex: The principal problem which faces archives is that of saving significant material from indiscriminate destruction by ignorant or uncaring owners.
    Ex: Then, with an elfin smile she said: 'You see, I haven't been entirely unconcerned!'.
    Ex: The attention good literature pays to life is both loving and detached.
    Ex: There is a commonly-held stereotype which views librarians as being isolated, uninformed, unengaged, impassive, and either uninterested in, or ignorant of, the world around them.
    Ex: There is a commonly-held stereotype which views librarians as being isolated, uninformed, unengaged, impassive, and either uninterested in, or ignorant of, the world around them.
    Ex: In World War 2 librarians generally sympathised with Britain, but many were isolationist or apathetic during the early years = En la Segunda Guerra Mundial los bibliotecarios generalmente simpatizaban con Gran Bretaña, aunque muchos mantuvieron una actitud no intervencionista o indiferente durante los primeros años.
    Ex: They will spend time trying to ascribe reasons to the variations whereas the true facts are that the citer was simply sloppy and careless.
    Ex: The author wrings sick humor from its feckless heroes' forlorn attempts to escape from a drug habit that they do not really enjoy any longer.
    Ex: Adopting an insouciant attitude toward empirical research -- shorn of such seemingly tough-minded concepts as objectivity and transparency -- makes her point more plausible.
    Ex: Certainly the explanation was remarkably in accordance with the nonchalant character of the noble lord who gave it.
    Ex: I remember reading an interview where Boll was nonplus about it, but then days later the site got shut down.
    Ex: Considering all that has happened to them, the cousins were nonplussed.
    Ex: Our deliberate and passionate ambition is to avoid the traps of soulless, dead villages turned into museums, slowly sinking into oblivion.
    Ex: Australian researchers have observed that four to eight year-old boys who have an unemotional temperament are less responsive to discipline.
    * de un modo indiferente = listlessly.
    * mostrarse indiferente = give + Nombre + the cold shoulder, turn + a cold shoulder to, cold-shoulder.

    * * *
    1
    (poco importante, de poco interés): es indiferente que salga hoy o mañana it doesn't matter o it makes no difference o it's immaterial whether it goes today or tomorrow
    ¿té o café? — me es indiferente tea or coffee? — either o I don't mind o it makes no difference
    no me cae mal, me es indiferente I don't dislike her, I don't really have any feelings one way or the other
    todo lo que no sea de su especialidad le es indiferente he's not interested in anything that isn't connected with his speciality
    me es indiferente su amistad I'm not concerned o ( colloq) bothered about his friendship
    2 (poco interesado) indifferent
    se mostró totalmente indiferente ante mi propuesta he was totally indifferent to o uninterested in my suggestion
    indiferente A algo indifferent TO sth
    indiferente al peligro indifferent to o unconcerned about the danger
    permanecieron/se mostraron indiferentes a mis súplicas they remained/they were indifferent to my pleas
    3
    (poco amable, afectuoso): conmigo es fría e indiferente she's cold and distant with me, she treats me coldly and with indifference
    4 (mediocre) indifferent
    * * *

    indiferente adjetivo
    a) (poco importante, de poco interés):

    es indiferente que venga hoy o mañana it doesn't matter o it makes no difference whether he comes today or tomorrow;

    me es indiferente su amistad I'm not concerned o (colloq) bothered about his friendship

    indiferente a algo indifferent to sth
    indiferente adjetivo
    1 (irrelevante) unimportant: le es indiferente el color, colour makes no difference to her
    2 (impasible) indifferent: es indiferente a mi dolor, he doesn't care about my grief
    ' indiferente' also found in these entries:
    Spanish:
    fresca
    - fresco
    - igual
    - despreocupado
    - displicente
    - frío
    - resbalar
    English:
    care
    - cold
    - hard
    - indifferent
    - listless
    - lukewarm
    - nonchalant
    - skin
    - unconcerned
    - unemotional
    - uninterested
    - detached
    - uncaring
    - unresponsive
    - unsympathetic
    * * *
    1. [indistinto] indifferent;
    me es indiferente [me da igual] I don't mind, it's all the same to me;
    me es indiferente que vayas o no it's all the same to me whether you go or not;
    ¿prefieres hacerlo hoy o mañana? – me es indiferente would you rather do it today or tomorrow? – I don't mind
    2. [apático]
    siempre se muestra indiferente he always seems so apathetic;
    es indiferente a la miseria ajena other people's suffering means nothing to him;
    no puedo permanecer indiferente ante tanto sufrimiento I cannot remain indifferent in the face of so much suffering;
    su belleza me deja indiferente her beauty leaves me cold o does nothing for me
    * * *
    adj
    1 indifferent
    2 ( irrelevante) immaterial
    * * *
    1) : indifferent, unconcerned
    2)
    ser indiferente : to be of no concern
    me es indiferente: it doesn't matter to me
    * * *
    indiferente adj (persona) indifferent / not interested
    ser indiferente to make no difference / not to matter
    serle indiferente a alguien not to mind / not to care

    Spanish-English dictionary > indiferente

  • 25 interés por los libros

    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    * * *

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.

    Spanish-English dictionary > interés por los libros

  • 26 marrano

    adj.
    piggish.
    m.
    pig, hog, pork.
    * * *
    1 familiar (sucio) filthy, dirty
    nombre masculino,nombre femenino
    1 familiar (sucio) filthy pig, dirty pig
    1 ZOOLOGÍA pig
    ————————
    1 ZOOLOGÍA pig
    * * *
    1. (f. - marrana)
    noun
    1) pig, hog
    2. (f. - marrana)
    adj.
    * * *
    marrano, -a
    1.
    ADJ * filthy, dirty
    2.
    SM (Zool) pig, hog (EEUU)
    3. SM / F
    1) * (=persona) [despreciable] swine *; [sucio] dirty pig *
    2) ( Hist) converted Jew
    marrana
    * * *
    I
    - na adjetivo filthy
    II
    - na masculino, femenino (fam)
    a) ( animal) (m) pig, hog; (f) pig, sow
    b) (Col) ( carne) pork
    c) ( persona - despreciable) swine (colloq); (- grosera) dirty swine (colloq)
    * * *
    = hog, porker, swine, pig.
    Ex. Both Pigs and hogs are used as headings, though it seems unlikely that a small library would wish to distinguish them.
    Ex. One day she indulged in her habit of swigging too much gin before going to feed the porker and after opening its pen she slumped in a heap.
    Ex. The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    Ex. A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.
    * * *
    I
    - na adjetivo filthy
    II
    - na masculino, femenino (fam)
    a) ( animal) (m) pig, hog; (f) pig, sow
    b) (Col) ( carne) pork
    c) ( persona - despreciable) swine (colloq); (- grosera) dirty swine (colloq)
    * * *
    = hog, porker, swine, pig.

    Ex: Both Pigs and hogs are used as headings, though it seems unlikely that a small library would wish to distinguish them.

    Ex: One day she indulged in her habit of swigging too much gin before going to feed the porker and after opening its pen she slumped in a heap.
    Ex: The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    Ex: A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.

    * * *
    marrano1 -na
    filthy
    marrano2 -na
    masculine, feminine
    ( fam)
    1 (animal) ( masculine) pig, hog ( AmE); ( feminine) pig, sow
    2 ( Col) (carne) pork
    3 (personadespreciable) swine ( colloq); (— grosera) dirty swine ( colloq), filthy pig ( colloq)
    * * *

    marrano
    ◊ -na adjetivo

    filthy
    ■ sustantivo masculino, femenino (fam)
    a) ( animal) (m) pig, hog;

    (f) pig, sow
    b) (Col) ( carne) pork


    marrano,-a
    I adj (sucio) filthy, dirty
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Zool pig
    2 (persona sucia) dirty pig, slob
    ' marrano' also found in these entries:
    Spanish:
    marrana
    English:
    pork
    * * *
    marrano, -a
    adj
    Fam
    1. [sucio] filthy
    2. [malintencionado] mean
    nm,f
    1. [animal] pig, f sow
    2. Fam [persona sucia] dirty o filthy pig
    3. Fam [persona malintencionada] pig, swine
    4. Hist = Jewish convert to Christianity
    5. Comp
    Esp Vulg
    joder la marrana to fuck everything up
    * * *
    I adj filthy
    II m
    1 hog, Br
    pig
    2 fam
    persona pig fam
    * * *
    marrano, -na adj
    : filthy, disgusting
    marrano, -na n
    1) cerdo: pig, hog
    2) : dirty pig, slob
    * * *
    marrano adj filthy [comp. filthier; superl. filthiest]

    Spanish-English dictionary > marrano

  • 27 norma de comportamiento social

    Ex. T.V. has surely cut down the incentive to acquire the habit of reading where this is not already part of the accepted social pattern.
    * * *

    Ex: T.V. has surely cut down the incentive to acquire the habit of reading where this is not already part of the accepted social pattern.

    Spanish-English dictionary > norma de comportamiento social

  • 28 peonza

    f.
    (spinning) top.
    * * *
    1 top, spinning top
    * * *
    SF
    1) (=trompo) (spinning) top
    2) * (=persona) busy bee *
    3)
    * * *
    femenino spinning top
    * * *
    = spinning top, top, whipping top, peg top, whip top.
    Ex. The article is entitled 'Making sense of metadata: reading the words on a spinning top'.
    Ex. The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
    Ex. We have shown that the electrons in the atom have no orbital movement, they interact with the nucleus like a rotating whipping top.
    Ex. To spin your peg top you must first learn to wind the string around the top properly.
    Ex. The children were in the habit of playing whip-top during the day.
    * * *
    femenino spinning top
    * * *
    = spinning top, top, whipping top, peg top, whip top.

    Ex: The article is entitled 'Making sense of metadata: reading the words on a spinning top'.

    Ex: The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
    Ex: We have shown that the electrons in the atom have no orbital movement, they interact with the nucleus like a rotating whipping top.
    Ex: To spin your peg top you must first learn to wind the string around the top properly.
    Ex: The children were in the habit of playing whip-top during the day.

    * * *
    spinning top
    estuve dos horas dando vueltas como una peonza I spent two hours going around and around in circles
    * * *

    peonza sustantivo femenino
    spinning top
    peonza sustantivo femenino (spinning) top
    ' peonza' also found in these entries:
    Spanish:
    bailar
    - pirinola
    English:
    spin
    - top
    * * *
    peonza nf
    (spinning) top
    * * *
    peonza n top / spinning top

    Spanish-English dictionary > peonza

  • 29 provocar

    v.
    1 to provoke.
    El golpe provocó su muerte The blow brought about her death.
    Sus comentarios provocaron al borracho His comments provoked the drunk.
    2 to cause, to bring about (causar) (accidente, muerte).
    provocar las iras de alguien to anger somebody
    provocó las risas de todos he made everyone laugh
    el polvo me provoca estornudos dust makes me sneeze
    3 to lead on (excitar sexualmente).
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 to provoke
    \
    provocar el parto to induce birth
    provocar un incendio (con intención) to commit arson 2 (sin intención) to cause a fire
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=causar) [+ protesta, explosión] to cause, spark off; [+ fuego] to cause, start (deliberately); [+ cambio] to bring about, lead to; [+ proceso] to promote
    2) [+ parto] to induce, bring on
    3) [+ persona] [gen] to provoke; (=incitar) to rouse, stir up (to anger); (=tentar) to tempt, invite

    ¡no me provoques! — don't start me!

    provocar a algn a cólera o indignación — to rouse sb to fury

    4) [sexualmente] to rouse
    2. VI
    1) LAm (=gustar, apetecer)

    ¿te provoca un café? — would you like a coffee?, do you fancy a coffee?

    ¿qué le provoca? — what would you like?, what do you fancy?

    no me provoca la idea — the idea doesn't appeal to me, I don't fancy the idea

    -¿por qué no vas? -no me provoca — "why aren't you going?" - "I don't feel like it"

    no me provoca estudiar hoy — I'm not in the mood for studying today, I don't feel like studying today

    2) * (=vomitar) to be sick, throw up *
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < explosión> to cause; < incendio> to start; < polémica> to spark off, prompt
    b) (Med)

    provocar el parto — to induce labor*

    2) < persona> ( al enfado) to provoke; ( sexualmente) to lead... on
    2.
    provocar vi (Andes) ( apetecer)

    ¿le provoca un traguito? — do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    * * *
    = provoke, spark off, trigger, induce, bring on, elicit, instigate, tease, evoke, titillate, ignite, rouse, stir up, spark, twit, taunt, tantalise [tantalize, -USA], touch off, set off, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, bring about, precipitate, incite, touch + a (raw) nerve, give + rise to, give + cause to, give + occasion to.
    Ex. 3 different kinds of paper were deacidified by different aqueous and nonaqueous methods, and then treated to provoke accelerated attack of air pollutants.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex. Then, the reference librarian has better justification to buy and perhaps to induce others to contribute to the purchase.
    Ex. In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
    Ex. This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex. The first mass removal of material was instigated by the trade unions and although admitted in 1932 to have been a mistake, the purges proved difficult to stop.
    Ex. I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.
    Ex. It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
    Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex. In turn, that change ignited a body of literature that discussed those cataloguers' future roles.
    Ex. The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex. The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex. The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex. Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.
    Ex. The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.
    Ex. He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex. This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex. The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.
    Ex. Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex. His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
    Ex. It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex. Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    ----
    * provocar cambios = wreak + changes.
    * provocar controversia = arouse + controversy.
    * provocar el debate = prompt + discussion, spark + debate, stir + debate.
    * provocar escarnio = evoke + response.
    * provocar estragos = create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc.
    * provocar estragos en = play + havoc with.
    * provocar la controversia = court + controversy.
    * provocar la ira de Alguien = incur + Posesivo + wrath.
    * provocar menosprecio = evoke + scorn.
    * provocar sospechas = stir + suspicion.
    * provocar una crisis = precipitate + crisis.
    * provocar una guerra = ignite + war, precipitate + war.
    * provocar una protesta = call forth + protest.
    * provocar una reacción = cause + reaction, provoke + reaction.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * provocar un cambio = bring about + change.
    * provocar un debate = ignite + debate.
    * provocar un diálogo = elicit + dialogue.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < explosión> to cause; < incendio> to start; < polémica> to spark off, prompt
    b) (Med)

    provocar el parto — to induce labor*

    2) < persona> ( al enfado) to provoke; ( sexualmente) to lead... on
    2.
    provocar vi (Andes) ( apetecer)

    ¿le provoca un traguito? — do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    * * *
    = provoke, spark off, trigger, induce, bring on, elicit, instigate, tease, evoke, titillate, ignite, rouse, stir up, spark, twit, taunt, tantalise [tantalize, -USA], touch off, set off, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, bring about, precipitate, incite, touch + a (raw) nerve, give + rise to, give + cause to, give + occasion to.

    Ex: 3 different kinds of paper were deacidified by different aqueous and nonaqueous methods, and then treated to provoke accelerated attack of air pollutants.

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex: Nevertheless, the fact that these general lists cannot serve for every application has triggered a search for more consistent approaches.
    Ex: Then, the reference librarian has better justification to buy and perhaps to induce others to contribute to the purchase.
    Ex: In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
    Ex: This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex: The first mass removal of material was instigated by the trade unions and although admitted in 1932 to have been a mistake, the purges proved difficult to stop.
    Ex: I like to be considered one of the team, to joke with and tease the employee but that sure creates a problem when I have to discipline, correct, or fire an employee.
    Ex: It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
    Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
    Ex: In turn, that change ignited a body of literature that discussed those cataloguers' future roles.
    Ex: The spirit, if not the content, of Marx can be the joust to rouse the sleepy theory of academic sociology.
    Ex: The goal of this guidebook is to help writers activate their brains to stir up more and better ideas and details.
    Ex: The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex: Don't be tempted into twitting me with the past knowledge that you have of me, because it is identical with the past knowledge that I have of you, and in twitting me, you twit yourself.
    Ex: The writer describes how he spent his school days avoiding bullies who taunted him because he was a dancer.
    Ex: He may have wished to tease and tantalize his readers by insoluble problems.
    Ex: This decision touched off a battle of wills between the library and the government as well as a blitz of media publicity.
    Ex: The dollar has been losing value, weakening its status as the world's major currency and setting off jitters in the international financial system.
    Ex: Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex: His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
    Ex: It is illegal to operate websites inciting terrorism under the Terrorism Act.
    Ex: Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    * provocar cambios = wreak + changes.
    * provocar controversia = arouse + controversy.
    * provocar el debate = prompt + discussion, spark + debate, stir + debate.
    * provocar escarnio = evoke + response.
    * provocar estragos = create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc.
    * provocar estragos en = play + havoc with.
    * provocar la controversia = court + controversy.
    * provocar la ira de Alguien = incur + Posesivo + wrath.
    * provocar menosprecio = evoke + scorn.
    * provocar sospechas = stir + suspicion.
    * provocar una crisis = precipitate + crisis.
    * provocar una guerra = ignite + war, precipitate + war.
    * provocar una protesta = call forth + protest.
    * provocar una reacción = cause + reaction, provoke + reaction.
    * provocar un ataque = provoke + attack.
    * provocar un cambio = bring about + change.
    * provocar un debate = ignite + debate.
    * provocar un diálogo = elicit + dialogue.
    * provocar un gran alboroto = make + a splash.
    * provocar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.

    * * *
    provocar [A2 ]
    vt
    A
    1 (causar, ocasionar) to cause
    un cigarrillo pudo provocar la explosión the explosion may have been caused by a cigarette
    una decisión que ha provocado violentas polémicas a decision which has sparked off o prompted violent controversy
    no se sabe qué provocó el incendio it is not known what started the fire
    2 ( Med):
    provocar el parto to induce labor*
    las pastillas le provocaron una reacción cutánea the pills caused o brought on a skin reaction
    el antígeno provoca la formación de anticuerpos the antigen stimulates the production of antibodies
    B ‹persona›
    1 (al enfado) to provoke
    2 (en sentido sexual) to lead … on
    ■ provocar
    vi
    ( Andes) (apetecer): ¿le provoca un traguito? do you want a drink?, do you fancy a drink? ( BrE colloq)
    ( refl):
    se disparó un tiro provocándose la muerte he shot (and killed) himself
    * * *

     

    provocar ( conjugate provocar) verbo transitivo
    1
    a) explosión to cause;

    incendio to start;
    polémica to spark off, prompt;
    reacción to cause
    b) (Med) ‹ parto to induce

    2 persona› ( al enfado) to provoke;
    ( sexualmente) to lead … on
    verbo intransitivo (Andes) ( apetecer):
    ¿le provoca un traguito? do you want a drink?, do you fancy a drink? (BrE colloq)

    provocar verbo transitivo
    1 (causar) to cause: su decisión fue provocada por..., his decision was prompted by..., provocar un incendio, to start a fire
    2 (un parto, etc) to induce: tuvieron que provocarle el vómito, they had to make her vomit
    3 (irritar, enfadar) to provoke: no lo provoques, don't provoke him
    4 (la ira, etc) to rouse
    (un aplauso) to provoke
    5 (excitar el deseo sexual) to arouse, provoke

    ' provocar' also found in these entries:
    Spanish:
    campanada
    - desatar
    - engendrar
    - hacer
    - motivar
    - organizar
    - pinchar
    - chulear
    - dar
    - meter
    - parto
    - reclamo
    - torear
    English:
    bait
    - bring
    - bring about
    - bring on
    - cause
    - excite
    - fight
    - incur
    - induce
    - instigate
    - invite
    - prompt
    - provoke
    - raise
    - rouse
    - roust
    - short-circuit
    - spark off
    - start
    - stir up
    - tease
    - trigger
    - disturbance
    - draw
    - elicit
    - evoke
    - short
    - spark
    - stir
    - taunt
    - whip
    - wreck
    * * *
    vt
    1. [incitar] to provoke;
    ¡no me provoques! don't provoke me!
    2. [causar] [accidente, muerte] to cause;
    [incendio, rebelión] to start; [sonrisa, burla] to elicit;
    una placa de hielo provocó el accidente the accident was caused by a sheet of black ice;
    provocó las risas de todos he made everyone laugh;
    el polvo me provoca estornudos dust makes me sneeze;
    su actitud me provoca más lástima que otra cosa her attitude makes me pity her more than anything else
    3. [excitar sexualmente] to lead on;
    le gusta provocar a los chicos con su ropa she likes to tease the boys with her clothes
    vi
    Carib, Col, Méx Fam [apetecer]
    ¿te provoca ir al cine? would you like to go to the movies?, Br do you fancy going to the cinema?;
    ¿te provoca un vaso de vino? would you like a glass of wine?, Br do you fancy a glass of wine?;
    ¿qué te provoca? what would you like to do?, Br what do you fancy doing?
    * * *
    v/t
    1 cause
    2 el enfado provoke
    3 sexualmente lead on
    4 parto induce
    5
    :
    ¿te provoca un café? S.Am. how about a coffee?
    * * *
    provocar {72} vt
    1) causar: to provoke, to cause
    2) irritar: to provoke, to pique
    * * *
    1. (en general) to cause
    2. (incendio) to start
    3. (una persona) to provoke

    Spanish-English dictionary > provocar

  • 30 suscitar

    v.
    1 to give rise to.
    2 to provoke, to bring about, to arouse, to cause to happen.
    * * *
    1 (gen) to cause, provoke
    2 (rebelión) to stir up, arouse; (discusión) to start; (problemas) to cause, raise; (interés) to arouse
    * * *
    verb
    to provoke, arise
    * * *
    VT [+ rebelión] to stir up; [+ escándalo, conflicto] to cause, provoke; [+ discusión] to start; [+ duda, problema] to raise; [+ interés, sospechas] to arouse; [+ consecuencia] to cause, give rise to, bring with it
    * * *
    verbo transitivo (frml) <curiosidad/interés> to arouse; < dudas> to raise; <escándalo/polémica> to provoke, cause; < debate> to give rise to
    * * *
    = fuel, spark off, whip up, elicit, spark, give + rise to, conjure up, arouse, bring about, give + cause to, give + occasion to.
    Ex. This is in line with recent trends in the historical sciences generally fuelled by the feeling that in the past historians did not pay enough attention to what is, after all, the majority of humanity.
    Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex. The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex. This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex. The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex. As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex. The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    ----
    * suscitar controversia = arouse + controversy.
    * suscitar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * suscitar el debate = spark + debate, spark + discussion, stir + debate.
    * suscitar el diálogo = spark + dialogue.
    * suscitar la curiosidad = excite + attention.
    * suscitar la discusión = spark + discussion.
    * suscitar la polémica = spark + controversy.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * suscitar una respuesta = evoke + response, elicit + response.
    * suscitar una sugerencia = elicit + suggestion.
    * suscitar un comentario = elicit + comment.
    * suscitar un debate = arouse + discussion, debate + surface, raise + debate.
    * suscitar un diálogo = elicit + dialogue.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.
    * * *
    verbo transitivo (frml) <curiosidad/interés> to arouse; < dudas> to raise; <escándalo/polémica> to provoke, cause; < debate> to give rise to
    * * *
    = fuel, spark off, whip up, elicit, spark, give + rise to, conjure up, arouse, bring about, give + cause to, give + occasion to.

    Ex: This is in line with recent trends in the historical sciences generally fuelled by the feeling that in the past historians did not pay enough attention to what is, after all, the majority of humanity.

    Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
    Ex: The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex: This article looks at ways in which librarians in leadership roles can elicit the motivation, commitment, and personal investment of members of the organisation.
    Ex: The nineteenth century was, quite rightly, fearful of any system of spreading knowledge which might spark the tinder box of unrest.
    Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
    Ex: As we enter full-throttle into the Information Age, the mere mention of 'the information highway' conjures up a predictable set of high-tech images.
    Ex: The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
    Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
    Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
    * suscitar controversia = arouse + controversy.
    * suscitar crítica = arouse + criticism, raise + criticism.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * suscitar el debate = spark + debate, spark + discussion, stir + debate.
    * suscitar el diálogo = spark + dialogue.
    * suscitar la curiosidad = excite + attention.
    * suscitar la discusión = spark + discussion.
    * suscitar la polémica = spark + controversy.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * suscitar una respuesta = evoke + response, elicit + response.
    * suscitar una sugerencia = elicit + suggestion.
    * suscitar un comentario = elicit + comment.
    * suscitar un debate = arouse + discussion, debate + surface, raise + debate.
    * suscitar un diálogo = elicit + dialogue.
    * suscitar un problema = provoke + problem, raise + problem, raise + concern.

    * * *
    suscitar [A1 ]
    vt
    ( frml); ‹curiosidad/interés› to arouse; ‹dudas› to raise; ‹escándalo/polémica› to provoke, cause
    suscitó un acalorado debate it gave rise to a heated debate
    * * *

    suscitar vtr (originar) to cause, arouse: su postura suscitará polémica, his attitude will provoke controversy
    ' suscitar' also found in these entries:
    Spanish:
    decir
    - imponer
    - infundir
    - intrigar
    - llamar
    - tinta
    - interesar
    English:
    excite
    - antagonize
    - draw
    - raise
    - rise
    - spark
    * * *
    [discusión] to give rise to; [dificultades] to cause, to create; [interés, simpatía, sospechas] to arouse; [dudas] to raise
    * * *
    v/t enojo arouse; polémica generate; escándalo provoke
    * * *
    : to provoke, to give rise to

    Spanish-English dictionary > suscitar

  • 31 trompo

    m.
    1 spinning top (peonza).
    2 spin (giro).
    * * *
    1 top, spinning top
    * * *
    SM
    1) (=juguete) spinning top
    2) (Aut) 180 degree turn or skid
    3) (Dep) spin
    4) LAm (=desmañado) clumsy person; (=bailador) rotten dancer *
    5) Esp ** (=dinero) 1000-peseta note
    * * *
    a) (Jueg) (spinning) top
    b) (Auto) spin

    bailar como un trompo — (AmL fam) to dance very well

    * * *
    = spinning top, top, whipping top, peg top, whip top.
    Ex. The article is entitled 'Making sense of metadata: reading the words on a spinning top'.
    Ex. The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
    Ex. We have shown that the electrons in the atom have no orbital movement, they interact with the nucleus like a rotating whipping top.
    Ex. To spin your peg top you must first learn to wind the string around the top properly.
    Ex. The children were in the habit of playing whip-top during the day.
    ----
    * dar vueltas como un trompo = go around and around.
    * * *
    a) (Jueg) (spinning) top
    b) (Auto) spin

    bailar como un trompo — (AmL fam) to dance very well

    * * *
    = spinning top, top, whipping top, peg top, whip top.

    Ex: The article is entitled 'Making sense of metadata: reading the words on a spinning top'.

    Ex: The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
    Ex: We have shown that the electrons in the atom have no orbital movement, they interact with the nucleus like a rotating whipping top.
    Ex: To spin your peg top you must first learn to wind the string around the top properly.
    Ex: The children were in the habit of playing whip-top during the day.
    * dar vueltas como un trompo = go around and around.

    * * *
    1 ( Jueg) top, spinning top
    2 ( Auto) spin
    hizo or efectuó un trompo de 360° he did a 360° spin o a complete spin
    bailar como un trompo ( AmL fam); to be a good dancer, dance very well
    * * *

    trompo sustantivo masculino
    a) (Jueg) (spinning) top

    b) (Auto) spin

    trompo sustantivo masculino
    1 (juguete) top, spinning top (toy)
    2 fam (imbécil, idiota) dolt
    ' trompo' also found in these entries:
    Spanish:
    girar
    - bailar
    English:
    spin
    - top
    * * *
    trompo nm
    1. [juguete] spinning top
    2. [de coche] spin
    * * *
    m spinning top
    * * *
    trompo nm
    : spinning top

    Spanish-English dictionary > trompo

  • 32 fisgar

    v.
    to pry (informal).
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 familiar to pry, snoop
    * * *
    verbo intransitivo (fam) to snoop (colloq)
    * * *
    = poke about/(a)round/into/in, lurk, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).
    Ex. While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.
    Ex. On the rare occasions when I venture beyond lurking to pose the occasional query, I am often overwhelmed by the generosity of those who take the time to reply.
    Ex. Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.
    Ex. He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.
    Ex. The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.
    * * *
    verbo intransitivo (fam) to snoop (colloq)
    * * *
    = poke about/(a)round/into/in, lurk, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).

    Ex: While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.

    Ex: On the rare occasions when I venture beyond lurking to pose the occasional query, I am often overwhelmed by the generosity of those who take the time to reply.
    Ex: Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.
    Ex: He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.
    Ex: The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.

    * * *
    fisgar [A3 ]
    vi
    ( fam); to snoop
    siempre andaba fisgando por los despachos he was always snooping around the offices
    siempre anda fisgando en mi correspondencia she's always reading my mail
    * * *

    fisgar ( conjugate fisgar) verbo intransitivo (fam) to snoop (colloq);

    fisgar vi fam to snoop, pry

    ' fisgar' also found in these entries:
    Spanish:
    husmear
    - olfatear
    English:
    snoop
    * * *
    fisgar vi
    Fam to pry, to nose around;
    ¿quién ha estado fisgando en mis papeles? who's been nosing around (in) my papers?
    * * *
    v/i fam
    snoop fam ;
    fisgar en algo snoop around in sth
    * * *
    fisgar {52} vt
    husmear: to pry into, to snoop on
    * * *
    fisgar vb to snoop
    ¡deja de fisgar en mi cuarto! stop snooping in my room!

    Spanish-English dictionary > fisgar

  • 33 sólido

    adj.
    1 solid, firm, strong, brick-and-mortar.
    2 solid, punchy, sound, convincing.
    3 solid, honest, irreproachable.
    m.
    1 solid, solid object, trimensional.
    2 solid, non-liquid.
    * * *
    1 (fuerte) solid, strong; (firme) firm
    1 solid
    ————————
    1 solid
    * * *
    1. (f. - sólida)
    adj.
    2) firm
    2. noun m.
    * * *
    1. ADJ
    1) [objeto] (=compacto) solid; (=duro) hard
    2) (Téc) (=firme) solidly made; (=bien construido) well built; [zapatos] stout, strong; [color] fast
    3) (=seguro) [argumento] solid, sound; [base, principio] sound
    2.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1)
    a) <estado/alimentos> solid
    b) <muro/edificio> solid; < base> solid, firm; <mueble/zapatos> solid, sturdy
    c) < terreno> solid, hard
    d) < color> fast
    2)
    a) <argumento/razonamiento> solid, sound; <preparación/principios> sound
    b) < empresa> sound; < relación> steady, strong
    II
    a) (Fís, Mat) solid
    b) sólidos masculino plural (Med) solids (pl)
    * * *
    = robust, firm [firmer -comp., firmest -sup.], solid, sound [sounder -comp., soundest -sup.], strong [stronger -comp., strongest -sup.], stalwart, rock solid, well-founded, articulated.
    Ex. Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.
    Ex. Full consideration of the above factors should form a firm basis for the design of an effective thesaurus or list of subject headings.
    Ex. The genesis of this brave new world of solid state logic, in which bibliographic data are reduced to phantasmagoria on the faces of cathode-ray tubes (CRT), extends at most only three-quarters of a decade into the dim past.
    Ex. Thus the scheme has a sound organisational backing.
    Ex. In fact, the 1979 index figures show a strong contrast between the hardback and paperback turnovers, with the hardback market being down and the paperback market up.
    Ex. In the past decade or so, much stalwart work has been done in order to provide non-textbook reading material for primary school children.
    Ex. The numbers in the ad, which are quite eye-opening, are rock-solid.
    Ex. No citation order, no matter how well-founded, will prove suitable for every searcher.
    Ex. The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.
    ----
    * alimentos sólidos = solid food.
    * combustible sólido = solid fuel.
    * de construcción sólida = solidly-built.
    * física del estado sólido = solid state physics.
    * partícula sólida = solid particle.
    * poco sólido = insubstantial.
    * residuos sólidos = solid waste.
    * sólido como una piedra = rock solid.
    * sólido lácteo = milk solid.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1)
    a) <estado/alimentos> solid
    b) <muro/edificio> solid; < base> solid, firm; <mueble/zapatos> solid, sturdy
    c) < terreno> solid, hard
    d) < color> fast
    2)
    a) <argumento/razonamiento> solid, sound; <preparación/principios> sound
    b) < empresa> sound; < relación> steady, strong
    II
    a) (Fís, Mat) solid
    b) sólidos masculino plural (Med) solids (pl)
    * * *
    = robust, firm [firmer -comp., firmest -sup.], solid, sound [sounder -comp., soundest -sup.], strong [stronger -comp., strongest -sup.], stalwart, rock solid, well-founded, articulated.

    Ex: Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.

    Ex: Full consideration of the above factors should form a firm basis for the design of an effective thesaurus or list of subject headings.
    Ex: The genesis of this brave new world of solid state logic, in which bibliographic data are reduced to phantasmagoria on the faces of cathode-ray tubes (CRT), extends at most only three-quarters of a decade into the dim past.
    Ex: Thus the scheme has a sound organisational backing.
    Ex: In fact, the 1979 index figures show a strong contrast between the hardback and paperback turnovers, with the hardback market being down and the paperback market up.
    Ex: In the past decade or so, much stalwart work has been done in order to provide non-textbook reading material for primary school children.
    Ex: The numbers in the ad, which are quite eye-opening, are rock-solid.
    Ex: No citation order, no matter how well-founded, will prove suitable for every searcher.
    Ex: The institutional impact of public libraries on social capital has been studied without a basis in an articulated theory on the creation of social capital = Hasta ahora, el impacto institucional de las bibliotecas públicas sobre el capital social se han estudiado en su mayoría sin partir de una base teórica sólida sobre la creación del capital social.
    * alimentos sólidos = solid food.
    * combustible sólido = solid fuel.
    * de construcción sólida = solidly-built.
    * física del estado sólido = solid state physics.
    * partícula sólida = solid particle.
    * poco sólido = insubstantial.
    * residuos sólidos = solid waste.
    * sólido como una piedra = rock solid.
    * sólido lácteo = milk solid.

    * * *
    sólido1 -da
    A
    1 ‹estado/alimentos› solid
    2 ‹muro/edificio› solid; ‹base› solid, firm, secure; ‹mueble/zapatos› solid, solidly made, sturdy
    3 ‹terreno› solid, hard
    4 ‹color› fast
    B
    1 ‹argumento/razonamiento› solid, sound; ‹conocimientos/preparación/principios› sound
    2 ‹empresa› sound; ‹relación› steady, strong
    un empresario de sólido prestigio a businessman with a solid reputation
    una sólida experiencia profesional sound professional experience
    1 ( Fís, Mat) solid
    2 sólidos mpl ( Med) solids (pl)
    * * *

    Del verbo soler: ( conjugate soler)

    solido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    soler    
    sólido
    soler ( conjugate soler) verbo intransitivo:

    no suele retrasarse he's not usually late;
    solía correr todos los días he used to go for a run every day
    sólido 1 -da adjetivo
    1 ( en sentido físico) solid
    2
    a)argumento/razonamiento solid, sound;

    preparación/principios sound
    b) empresa sound;

    relación steady, strong
    sólido 2 sustantivo masculino
    a) (Fís, Mat) solid

    b)

    sólidos sustantivo masculino plural (Med) solids (pl)

    soler vi defect
    1 (en presente) to be in the habit of: solemos ir en coche, we usually go by car
    sueles equivocarte, you are usually wrong
    2 (en pasado) solía pasear por aquí, he used to walk round here
    En el presente, la traducción más común de soler es el verbo principal más usually: Suele volver a las diez. He usually comes back at ten.
    Para referirnos a costumbres en el pasado hay que usar to use to o would. Would expresa acciones repetidas, mientras que to use to describe también estados o situaciones: Antes íbamos/solíamos ir a la playa en tren. We used to/would go to the beach by train.
    No confundas to use to (do sthg) con to be used to (doing sthg), que significa estar acostumbrado y, al contrario que to use to, puede usarse también en presente: Estoy acostumbrado a coger el metro. I'm used to taking the metro. ➣ Ver nota en accustom
    sólido,-a
    I adjetivo
    1 Fís Quím solid
    2 (material) strong
    II sustantivo masculino solid
    ' sólido' also found in these entries:
    Spanish:
    diente
    - sólida
    - diluir
    - macizo
    - pulverizar
    English:
    clash
    - established
    - filling station
    - firm
    - massive
    - solid
    - sound
    - stable
    - strong
    - sturdy
    - substantial
    - unsound
    - well-established
    - cast
    - flimsy
    - robust
    - rocky
    - secure
    - stout
    - weak
    * * *
    sólido, -a
    adj
    1. [cuerpo] solid;
    2. [relación] strong
    3. [fundamento] firm;
    [argumento, conocimiento, idea] sound, solid
    4. [color] fast
    nm
    solid
    * * *
    I adj solid; fig: conclusion sound
    II m FÍS solid
    * * *
    sólido, -da adj
    1) : solid, firm
    2) : sturdy, well-made
    3) : sound, well-founded
    sólidamente adv
    : solid
    * * *
    sólido adj solid

    Spanish-English dictionary > sólido

  • 34 cerdo1

    1 = pig, pork, porker, swine.
    Ex. A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.
    Ex. A brief history of the following classic soul foods is included: pork, peas, collard, corn or maize, yams, okra, watermelon, and peanuts.
    Ex. One day she indulged in her habit of swigging too much gin before going to feed the porker and after opening its pen she slumped in a heap.
    Ex. The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    ----
    * barbacoa de cerdo = pig roast.
    * caña de cerdo = pork loin.
    * carne de cerdo = pigmeat.
    * carne de cerdo picada = minced pork.
    * cerdo a la barbacoa = pig roast.
    * cerdo hormiguero = aardvark.
    * cerdo macho = boar.
    * cerdo vietnamita = pot-bellied pig.
    * chillar como un cerdo = squeal like + a pig.
    * chuleta de cerdo = chop, pork chop.
    * codillo de cerdo = ham hock, pork hock.
    * cortezas de cerdo = pork scratchings.
    * criadero de cerdos = piggery.
    * criador de cerdos = pig farmer.
    * granja de cerdos = piggery.
    * grasa de cerdo = pork fat.
    * lomo de cerdo = pork loin.
    * manteca de cerdo = lard.
    * piel de cerdo = pigskin.
    * queso de cerdo = head cheese [headcheese].
    * sector de la cría de cerdos, el = pig sector, the.

    Spanish-English dictionary > cerdo1

  • 35 personal2

    = one-to-one, personal, private, intimate, one-on-one.
    Ex. A few large libraries contain an adult learning centre, which provides training courses for volunteer tutors, one-to-one tutoring or instruction in small groups.
    Ex. Cards will remain useful for small local and personal indexes but other options, in the form of microcomputers and their software are beginning to compete in this application.
    Ex. SWALCAP supports a network arrangement of remote terminals and minicomputers linked to the central computer via private lines.
    Ex. Until we feel as librarians that we are an intimate part of society, we will never begin to believe that we really function.
    Ex. The one-on-one training pattern predominates and is effective at this institution where education in the singular is stressed.
    ----
    * actitud personal = personal attitude.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * alarma personal = rape alarm, personal alarm.
    * anuncio personal = personal ad.
    * aprovechamiento personal = personal gain.
    * archivo personal = private archives, personal archive(s), personal records.
    * armadura personal = body armour.
    * artículo personal = personal item.
    * asunto personal = personal issue.
    * atención personal = personal attention.
    * atención personal al cliente = personal selling.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * atracción personal = personal attraction.
    * autoría personal = personal authorship.
    * autor personal = personal author.
    * autor personal único = single personal authorship.
    * beneficio personal = personal gain.
    * biblioteca personal = personal library.
    * bienes personales = personal property.
    * blindaje personal = body armour.
    * característica personal = personality trait, personality characteristic.
    * carta personal = personal letter.
    * cheque personal = personal cheque.
    * comentario personal = personal note.
    * comentario personal de una lectura = reading-reportage.
    * compromiso personal = personal engagement, personal investment.
    * contacto personal = personal contact, public contact.
    * contratación de personal cualificado de otras empresas = lateral hiring.
    * convicción personal = personal conviction.
    * cualidades personales = personal qualities.
    * cuestión personal = personal issue, life issue.
    * datos personales = personal details.
    * dinero para gastos personales = pocket change, pocket money.
    * documentos personales = personal papers.
    * economía personal = personal finance.
    * efectos personales = personal belongings.
    * ego personal = personal ego.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * enriquecimiento personal = personal enrichment.
    * entrada de nombre personal = personal name entry.
    * entrevista personal = personal interview.
    * espacio personal = personal space, territorial space, personal space territory.
    * estilo personal = persona [personae, -pl.].
    * expediente personal = personal records.
    * experiencia personal = personal experience.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gusto personal = personal taste, personal preference.
    * hábito personal = personal habit.
    * hacer uso personal = make + personal use.
    * higiene personal = personal hygiene.
    * historia personal = personal history.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * información personal = personal information.
    * interés personal = vested interest, personal interest.
    * interpersonal = person-to-person.
    * intimidad personal = personal privacy.
    * invasión del espacio personal = invasion of space.
    * libertad personal = personal freedom.
    * logro personal = a feather in + Posesivo + cap, personal achievement.
    * marca personal = personal record.
    * miembro personal = personal member.
    * nombre personal = personal name.
    * norma personal = personal norm.
    * opinión personal = personal opinion.
    * ordenador personal (PC) = personal computer (PC).
    * para uso personal = for personal use.
    * perder un objeto personal = lose + property.
    * personal investigador = research staff.
    * PIN (número de identificación personal) = PIN (personal identification number).
    * por razones personales = for personal reasons.
    * preferencia personal = personal preference.
    * problema personal = personal problem.
    * razones personales = personal reasons.
    * realización personal = personal fulfilment.
    * récord personal = personal record.
    * responsabilidad personal = personal responsibility.
    * satisfacción personal = personal satisfaction.
    * seguridad personal = personal safety.
    * sello personal = fingerprint [finger-print].
    * sicología personal = personal psychology.
    * sistema de valores personales = personal value system.
    * tecnología del ordenador personal = personal computer technology.
    * tener un interés muy personal en = hold + a stake in, have + a stake in.
    * territorio personal = personal space territory.
    * toque personal = personal touch.
    * triunfo personal = a feather in + Posesivo + cap.
    * uso personal = personal use.
    * vida personal = personal life.
    * voluntad personal = personal will.

    Spanish-English dictionary > personal2

  • 36 sano

    adj.
    1 healthy, well, sound, able-bodied.
    2 sound.
    3 healthy, disinfected, salubrious.
    4 pure-minded, pure-hearted, righteous.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: sanar.
    * * *
    1 (con salud) healthy, fit
    2 (saludable) healthy, wholesome
    \
    sano,-a y salvo,-a safe and sound
    * * *
    (f. - sana)
    adj.
    2) unhurt, unharmed
    * * *
    ADJ
    1) (=con salud) [persona] healthy; [órgano] sound; [fruta] unblemished
    2) (=beneficioso) [clima, dieta] healthy; [comida] wholesome
    3) (=entero) whole, intact
    4) (=sin vicios) [persona] healthy; [enseñanza, idea] sound; [deseo] earnest, sincere; [objetivo] worthy
    * * *
    - na adjetivo
    1) <persona/planta/cabello> healthy; < clima> healthy; < alimentación> healthy, wholesome
    3) ( en sentido moral) <lecturas/ideas> wholesome; < ambiente> healthy; < persona> good
    * * *
    = healthy [healthier -comp., healthiest -sup.], wholesome, salubrious, able-bodied.
    Ex. Do not use the negative (e.g. use sick instead of not healthy).
    Ex. For a year or two, any wholesome grass-roots group, aiming at anything from wholemeal bread to revolution, would tap one public agency or another.
    Ex. Good bookshops are few and far between and the kind to be found in most towns are as educationally healthy as a river rich in industrial effluent is physically salubrious.
    Ex. The reference staff of the library is responsible for providing the same standard of service to both handicapped and able-bodied students.
    ----
    * alimento sano = wholesome food, healthy food.
    * comida sana = wholesome food, healthy food.
    * cortar por lo sano = cut + Gordian knot, cut + Posesivo + losses.
    * de forma sana = healthily.
    * dieta sana = healthy diet.
    * en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.
    * estar sano y salvo = be alive and well.
    * mentalmente sano = of (a) sound mind, mentally fit.
    * menta sana = sound mind.
    * poco sano = unwholesome, insalubrious.
    * sano de juicio = of (a) sound mind.
    * sano juicio = sane.
    * sano y salvo = alive and well, safely, unscathed, unscarred, unharmed, unhurt, safe and sound, in safety.
    * vida sana = healthy life.
    * * *
    - na adjetivo
    1) <persona/planta/cabello> healthy; < clima> healthy; < alimentación> healthy, wholesome
    3) ( en sentido moral) <lecturas/ideas> wholesome; < ambiente> healthy; < persona> good
    * * *
    = healthy [healthier -comp., healthiest -sup.], wholesome, salubrious, able-bodied.

    Ex: Do not use the negative (e.g. use sick instead of not healthy).

    Ex: For a year or two, any wholesome grass-roots group, aiming at anything from wholemeal bread to revolution, would tap one public agency or another.
    Ex: Good bookshops are few and far between and the kind to be found in most towns are as educationally healthy as a river rich in industrial effluent is physically salubrious.
    Ex: The reference staff of the library is responsible for providing the same standard of service to both handicapped and able-bodied students.
    * alimento sano = wholesome food, healthy food.
    * comida sana = wholesome food, healthy food.
    * cortar por lo sano = cut + Gordian knot, cut + Posesivo + losses.
    * de forma sana = healthily.
    * dieta sana = healthy diet.
    * en + Posesivo + sano juicio = in + Posesivo + right mind.
    * estar sano y salvo = be alive and well.
    * mentalmente sano = of (a) sound mind, mentally fit.
    * menta sana = sound mind.
    * poco sano = unwholesome, insalubrious.
    * sano de juicio = of (a) sound mind.
    * sano juicio = sane.
    * sano y salvo = alive and well, safely, unscathed, unscarred, unharmed, unhurt, safe and sound, in safety.
    * vida sana = healthy life.

    * * *
    sano -na
    A
    1 ‹persona/piel/cabello› healthy; ‹órgano/diente› healthy; ‹animal/planta› healthy
    el niño creció sano y fuerte the child grew up healthy and strong
    sano y salvo safe and sound
    2 ‹clima› healthy; ‹alimentación› healthy, wholesome
    lleva una vida muy sana he leads a very healthy life
    cortar por lo sano to take drastic action
    B
    (en buen estado): se le cayó la bandeja con los vasos y no quedó ni uno sano he dropped the tray of glasses and not one was left intact o undamaged
    pon aquí las peras sanas put the good pears here
    C (en sentido moral) ‹lecturas› wholesome; ‹ambiente› healthy; ‹humor› wholesome
    se divierten de una manera muy sana they just have good clean fun
    es una filosofía sana it's a sound o sensible philosophy
    * * *

     

    Del verbo sanar: ( conjugate sanar)

    sano es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    sanó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    sanar    
    sano
    sanar ( conjugate sanar) verbo intransitivo [ enfermo] to get well, recover;
    [ herida] to heal;
    sano de algo to recover from sth
    sano
    ◊ -na adjetivo

    1persona/planta/cabello healthy;
    clima/vida healthy;
    alimentación healthy, wholesome;

    2 ( en sentido moral) ‹lecturas/ideas wholesome;
    ambiente healthy;
    persona good
    sanar
    I vtr (curar a un enfermo) to cure
    II verbo intransitivo
    1 (recobrar la salud) to recover [de, from], become healthy, get well
    2 (una herida) to heal
    sano,-a adjetivo
    1 (con buena salud) healthy
    2 (beneficioso para la salud) healthy, wholesome: toma comida sana, she eats healthy foods
    fumar no es sano, smoking is not good for your health
    3 (costumbres, ideas) healthy: leer es una costumbre muy sana, reading is a very healthy habit
    4 (indemne) undamaged: solo quedó una copa sana, only one glass was left intact
    ♦ Locuciones: cortar por lo sano, to take drastic measures
    sano y salvo, safe and sound
    ' sano' also found in these entries:
    Spanish:
    bien
    - cortar
    - juicio
    - sana
    - bueno
    - par
    - sanidad
    English:
    fresh
    - healthy
    - mind
    - robust
    - rot
    - safe
    - sense
    - sound
    - wholesome
    - able
    - break
    - loss
    - lusty
    - piece
    - rational
    - strong
    - unwholesome
    * * *
    sano, -a adj
    1. [no enfermo] healthy;
    tiene una corazón muy sana he has a very healthy heart
    2. [saludable] healthy;
    un ejercicio/clima muy sano a very healthy exercise/climate;
    hacer vida sana to have a healthy lifestyle
    3. [positivo] [principios, persona] sound;
    [ambiente, educación] healthy, wholesome;
    una diversión sana a healthy pastime;
    un ambiente familiar muy sano a very healthy home environment
    4. [entero] intact, undamaged;
    no quedó ni un vaso sano not a glass was left unbroken o undamaged;
    sano y salvo safe and sound
    * * *
    adj healthy;
    sano y salvo safe and well;
    cortar por lo sano take drastic measures
    * * *
    sano, -na adj
    1) saludable: healthy
    2) : wholesome
    3) : whole, intact
    * * *
    sano adj healthy [comp. healthier; superl. healthiest]

    Spanish-English dictionary > sano

  • 37 cerdo

    m.
    1 pig, hog, swine.
    2 pork, pork meat.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (animal) pig
    2 (carne) pork
    ————————
    1 (animal) pig
    2 (carne) pork
    * * *
    (f. - cerda)
    noun
    pig, hog
    * * *
    I
    SM
    1) (Zool) pig, hog (EEUU)
    cerda
    2) (Culin) pork
    II cerdo, -a *
    1. ADJ
    1) (=sucio) filthy, dirty
    2) (=malhablado)

    no digas palabrotas, no seas tan cerdo — don't swear o curse, don't be so foul-mouthed o crude

    3) (=maleducado)

    no eructes en público, no seas cerdo — don't belch in public, don't be such a pig o don't be so gross!

    4) (=canalla) rotten *
    2. SM / F
    1) (=sucio) slob *

    ¡mira cómo tienes la habitación! ¡eres un cerdo! — look at the state of your room! you're a real slob! o you're filthy! *

    2) (=malhablado) foul-mouthed pig
    3) (=maleducado)

    es un cerdo, siempre habla con la boca llena — he's such a pig o so gross eating with his mouth full all the time *

    4) (=canalla) swine *
    cerda
    * * *
    1) ( animal) pig, hog (AmE)

    comer como un cerdo — ( comer mucho) to stuff oneself (colloq)

    2) ( carne) pork
    3) (fam) ( hombre - sucio) slob (colloq); (- despreciable) bastard (sl), swine (colloq)
    * * *
    1) ( animal) pig, hog (AmE)

    comer como un cerdo — ( comer mucho) to stuff oneself (colloq)

    2) ( carne) pork
    3) (fam) ( hombre - sucio) slob (colloq); (- despreciable) bastard (sl), swine (colloq)
    * * *
    cerdo1
    1 = pig, pork, porker, swine.

    Ex: A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.

    Ex: A brief history of the following classic soul foods is included: pork, peas, collard, corn or maize, yams, okra, watermelon, and peanuts.
    Ex: One day she indulged in her habit of swigging too much gin before going to feed the porker and after opening its pen she slumped in a heap.
    Ex: The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    * barbacoa de cerdo = pig roast.
    * caña de cerdo = pork loin.
    * carne de cerdo = pigmeat.
    * carne de cerdo picada = minced pork.
    * cerdo a la barbacoa = pig roast.
    * cerdo hormiguero = aardvark.
    * cerdo macho = boar.
    * cerdo vietnamita = pot-bellied pig.
    * chillar como un cerdo = squeal like + a pig.
    * chuleta de cerdo = chop, pork chop.
    * codillo de cerdo = ham hock, pork hock.
    * cortezas de cerdo = pork scratchings.
    * criadero de cerdos = piggery.
    * criador de cerdos = pig farmer.
    * granja de cerdos = piggery.
    * grasa de cerdo = pork fat.
    * lomo de cerdo = pork loin.
    * manteca de cerdo = lard.
    * piel de cerdo = pigskin.
    * queso de cerdo = head cheese [headcheese].
    * sector de la cría de cerdos, el = pig sector, the.

    cerdo2
    2 = glutton, pig.

    Ex: The writer discusses the designation of Jesus as a ' glutton and a drunkard'.

    Ex: He was waiting for the opportunity to unleash his fury, no one calls him a pig and gets away with it.

    cerdo3
    3 = scumbag, swine.

    Ex: He then made the comment that our soldiers are fighting 'detestable murderers and scumbags'.

    Ex: In German law it is a criminal offense for A to insult B, for example, by calling him a swine.

    * * *
    A (animal) pig, hog ( AmE)
    a cada cerdo le llega su San Martín everyone gets their comeuppance o their just deserts sooner or later
    comer como un cerdo (comer mucho) to stuff oneself ( colloq) (comer sin modales) to eat like a pig
    Compuesto:
    aardvark
    B (carne) pork
    C ( fam) (hombresucio) slob ( colloq); (— despreciable) bastard (sl), swine ( colloq)
    * * *

     

    cerdo sustantivo masculino
    a) ( animal) pig, hog (AmE)

    b) ( carne) pork

    c) (fam) ( hombresucio) slob (colloq);

    (— despreciable) bastard (sl), swine (colloq)
    cerdo sustantivo masculino
    1 Zool pig
    2 (carne de cerdo) pork
    3 fam pey (hombre sucio) pig, slob
    (hombre despreciable) bastard
    Recuerda que los anglohablantes emplean diferentes palabras cuando se refieren al animal y a su carne. Cerdo, nombre genérico, es pig; boar se aplica sólo al macho, sow sólo a la hembra y piglet a su cría. Su carne es pork.
    ' cerdo' also found in these entries:
    Spanish:
    carne
    - carné
    - chillar
    - chillido
    - cochina
    - cochino
    - corteza
    - gruñir
    - lechón
    - magra
    - magro
    - mano
    - manteca
    - poder
    - costilla
    - hocico
    - lomo
    - matanza
    English:
    boar
    - hog
    - lard
    - loin
    - pig
    - piglet
    - pigskin
    - plump
    - pork
    - pork chop
    - sow
    - swine
    - baked beans
    * * *
    cerdo, -a
    adj
    Fam
    1. [sucio] filthy
    2. [malintencionado] mean
    nm,f
    1. [animal] pig, f sow;
    Fam
    come como un cerdo [mucho] he pigs out, Br he pigs himself;
    [sin modales] he eats like a pig; Fam
    estar como un cerdo [gordo] to be a fat pig;
    a cada cerdo le llega su San Martín = everyone gets their come-uppance at some point
    2. Fam [sucio] dirty o filthy pig
    3. Fam [persona malintencionada] pig, swine
    nm
    [carne] pork
    * * *
    m hog, Br
    pig; fig fam
    persona pig fam
    * * *
    cerdo nm
    1) : pig, hog
    2)
    * * *
    1. (animal, persona) pig
    ¡eres un cerdo! you're a pig!
    2. (carne) pork

    Spanish-English dictionary > cerdo

  • 38 personal

    adj.
    personal.
    una opinión/pregunta personal a personal opinion/question
    personal e intransferible non-transferable
    f.
    personal foul.
    m.
    staff, personnel (trabajadores).
    personal docente teaching staff
    personal mínimo skeleton staff
    personal en plantilla in-house staff
    personal sanitario health workers
    personal de tierra ground crew
    * * *
    1 personal
    1 (de una empresa) personnel, staff
    2 familiar (gente) everyone, everybody
    1 DEPORTE (falta) personal foul
    \
    personal docente teaching staff
    * * *
    1. adj. 2. noun m.
    staff, personnel
    * * *
    1.
    2. SM
    1) (=plantilla) staff, personnel; ( esp Mil) force; (Náut) crew, complement

    personal de tierra — (Aer) ground crew, ground staff

    2) * (=gente) people
    3.
    SF (Baloncesto) personal foul
    * * *
    I
    adjetivo personal
    II
    a) (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff (sing or pl)
    b) (Esp fam & hum) ( gente) people
    * * *
    I
    adjetivo personal
    II
    a) (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff (sing or pl)
    b) (Esp fam & hum) ( gente) people
    * * *
    personal1
    1 = manpower, manpower force, personnel, staff, staffing, work-force [workforce], crew.

    Ex: The question has been raised as to the manpower required to produce the ever-increasing number of abstracts.

    Ex: This article focusses attention on formulating plans and policy for building up a manpower force for modernising library and information systems India within the next 5 years.
    Ex: Application areas include: personnel records, mailing lists, accident and incident records, clinical and health records, committee minutes and records, and so on.
    Ex: The current LC MARC data base contains both records created by the LC staff and those created by co-operating libraries and verified by the LC.
    Ex: During the discussions it became apparent that the most pressing issues of staffing, resources, procedural complexities and educational opportunities related to IT.
    Ex: Employers of library and information staff have to develop and maintain skills within the workforce.
    Ex: Phillips has 12 installations with a crew of 15-450 men.
    * actitud del personal = staff attitude.
    * administración de personal = personnel administration.
    * ahorro de personal = staff saving.
    * apoyo del personal = staff support.
    * asignar personal = commit + manpower.
    * bien dotado de personal = well-staffed.
    * costes de personal = staff costs.
    * dedicación del personal = staff hours.
    * desarrollo profesional del personal = staff development.
    * dotación de personal = staffing.
    * encargado de personal = personnel officer, welfare officer.
    * evaluación del personal = personnel evaluation.
    * exceso de personal administrativo = administrative bloat.
    * falta de personal = undermanning.
    * falto de personal = understaffed [under-staffed].
    * formación continua del personal = staff development.
    * formación del personal = staff training, professional development.
    * formar personal = produce + personnel.
    * funciones del personal = staff duties.
    * gastos en personal = staff costs.
    * gestión de personal = personnel management.
    * jefe de personal = personnel officer, welfare officer, staff manager.
    * jefe de personal de la biblioteca = library personnel officer.
    * miembro del personal = staff member, staffer.
    * movimiento de personal = staff turnover, turnover, labour turnover.
    * número y distribución de personal = staffing conditions.
    * personal administrativo = administrative staff.
    * personal administrativo de apoyo = clerical staff, clerical worker, clerical personnel.
    * personal auxiliar = clerical staff.
    * personal bibliotecario = library personnel, library staff, library worker.
    * personal civil = civilian staff.
    * personal cualificado = qualified staff, qualified personnel.
    * personal de ambulancia = ambulance crew.
    * personal de apoyo = paraprofessional staff, support staff.
    * personal de apoyo bibliotecario = library support staff.
    * personal de cabina = cabin crew.
    * personal de dirección = senior staff, senior management.
    * personal de la biblioteca = library staff, library worker.
    * personal del mostrador = counter staff.
    * personal del mostrador de préstamo = counter staff.
    * personal de mantenimiento = service worker.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * personal de recepción = reception staff.
    * personal de referencia = reference staff, reference personnel.
    * personal de secretaría = secretarial staff.
    * personal de seguridad = security staff.
    * personal de servicios = service worker.
    * personal de un centro multimedia escolar = school media staff.
    * personal de vuelo = flight crew.
    * personal equivalente a tiempo completo = full-time equivalent staff (FTE staff).
    * personal joven = new blood.
    * personal más nuevo = junior staff.
    * personal militar = military personnel.
    * personal necesario = staffing levels.
    * personal paraprofesional = paraprofessional staff.
    * personal profesional = professional staff.
    * personal sanitario = clinical staff.
    * personal técnico = technical staff.
    * personal técnico de apoyo = support staff.
    * política de personal = personnel policy, staff policy.
    * puesta al día del personal = staff development.
    * que necesita bastante dedicación de personal = labour-intensive [labour intensive], staff-intensive [staff intensive].
    * razones del movimiento de personal = turnover behaviour.
    * recorte de personal = downsizing, staffing cut.
    * reducción de personal = staff cutbacks, downsizing.
    * registro de personal = personnel record.
    * renovación de personal = turnover, labour turnover.
    * responsable del personal de la biblioteca = library personnel officer.
    * reunión de personal = staff meeting.
    * ritmo de movimiento de personal = turnover rate.
    * sala de estar para el personal = coffee lounge.
    * sala de personal = staff lounge.
    * sección de personal = personnel department, personnel office.
    * selección de personal = personnel recruitment.
    * sólo para personal autorizado = restricted access.
    * tareas del personal = staff duties.
    * tasa de movimiento de personal = turnover rate, turnover rate.
    * turnos del personal = staffing rota.
    * vacante de personal = staff vacancy.

    personal2
    = one-to-one, personal, private, intimate, one-on-one.

    Ex: A few large libraries contain an adult learning centre, which provides training courses for volunteer tutors, one-to-one tutoring or instruction in small groups.

    Ex: Cards will remain useful for small local and personal indexes but other options, in the form of microcomputers and their software are beginning to compete in this application.
    Ex: SWALCAP supports a network arrangement of remote terminals and minicomputers linked to the central computer via private lines.
    Ex: Until we feel as librarians that we are an intimate part of society, we will never begin to believe that we really function.
    Ex: The one-on-one training pattern predominates and is effective at this institution where education in the singular is stressed.
    * actitud personal = personal attitude.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * alarma personal = rape alarm, personal alarm.
    * anuncio personal = personal ad.
    * aprovechamiento personal = personal gain.
    * archivo personal = private archives, personal archive(s), personal records.
    * armadura personal = body armour.
    * artículo personal = personal item.
    * asunto personal = personal issue.
    * atención personal = personal attention.
    * atención personal al cliente = personal selling.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * atracción personal = personal attraction.
    * autoría personal = personal authorship.
    * autor personal = personal author.
    * autor personal único = single personal authorship.
    * beneficio personal = personal gain.
    * biblioteca personal = personal library.
    * bienes personales = personal property.
    * blindaje personal = body armour.
    * característica personal = personality trait, personality characteristic.
    * carta personal = personal letter.
    * cheque personal = personal cheque.
    * comentario personal = personal note.
    * comentario personal de una lectura = reading-reportage.
    * compromiso personal = personal engagement, personal investment.
    * contacto personal = personal contact, public contact.
    * contratación de personal cualificado de otras empresas = lateral hiring.
    * convicción personal = personal conviction.
    * cualidades personales = personal qualities.
    * cuestión personal = personal issue, life issue.
    * datos personales = personal details.
    * dinero para gastos personales = pocket change, pocket money.
    * documentos personales = personal papers.
    * economía personal = personal finance.
    * efectos personales = personal belongings.
    * ego personal = personal ego.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * enriquecimiento personal = personal enrichment.
    * entrada de nombre personal = personal name entry.
    * entrevista personal = personal interview.
    * espacio personal = personal space, territorial space, personal space territory.
    * estilo personal = persona [personae, -pl.].
    * expediente personal = personal records.
    * experiencia personal = personal experience.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gusto personal = personal taste, personal preference.
    * hábito personal = personal habit.
    * hacer uso personal = make + personal use.
    * higiene personal = personal hygiene.
    * historia personal = personal history.
    * índice de rendimiento personal = individual performance index.
    * información personal = personal information.
    * interés personal = vested interest, personal interest.
    * interpersonal = person-to-person.
    * intimidad personal = personal privacy.
    * invasión del espacio personal = invasion of space.
    * libertad personal = personal freedom.
    * logro personal = a feather in + Posesivo + cap, personal achievement.
    * marca personal = personal record.
    * miembro personal = personal member.
    * nombre personal = personal name.
    * norma personal = personal norm.
    * opinión personal = personal opinion.
    * ordenador personal (PC) = personal computer (PC).
    * para uso personal = for personal use.
    * perder un objeto personal = lose + property.
    * personal investigador = research staff.
    * PIN (número de identificación personal) = PIN (personal identification number).
    * por razones personales = for personal reasons.
    * preferencia personal = personal preference.
    * problema personal = personal problem.
    * razones personales = personal reasons.
    * realización personal = personal fulfilment.
    * récord personal = personal record.
    * responsabilidad personal = personal responsibility.
    * satisfacción personal = personal satisfaction.
    * seguridad personal = personal safety.
    * sello personal = fingerprint [finger-print].
    * sicología personal = personal psychology.
    * sistema de valores personales = personal value system.
    * tecnología del ordenador personal = personal computer technology.
    * tener un interés muy personal en = hold + a stake in, have + a stake in.
    * territorio personal = personal space territory.
    * toque personal = personal touch.
    * triunfo personal = a feather in + Posesivo + cap.
    * uso personal = personal use.
    * vida personal = personal life.
    * voluntad personal = personal will.

    * * *
    ‹asunto/documento/pregunta› personal; ‹opinión/juicio› personal
    objetos de uso personal personal effects
    una alusión personal a personal remark
    está basado en su experiencia personal it is based on (his own) personal experience
    no tiene ningún interés personal en el asunto he has no personal interest in the matter
    1 (de una fábrica, empresa) personnel (pl), staff ( sing or pl)
    estamos escasos de personal we're short-staffed
    intentan aumentar la producción con el mismo personal they are trying to increase production with the same number of staff o with the same workforce
    2 ( Esp fam hum) (gente) people
    ¡cuánto personal hay en la calle! what a lot of people there are in the street!
    saca unas copas para el personal get some glasses out for everyone o for people
    Compuestos:
    cabin staff o crew
    ( Arg) staff ( of a building)
    ground crew o staff
    flight crew
    * * *

     

    personal adjetivo
    personal;

    ■ sustantivo masculino (de fábrica, empresa) personnel (pl), staff ( sing or pl);
    estamos escasos de personal we're short-staffed
    personal
    I adjetivo personal
    una carta personal, a private letter
    II sustantivo masculino (trabajadores) staff, personnel

    ' personal' also found in these entries:
    Spanish:
    consignar
    - contingente
    - dato
    - efecto
    - escala
    - interés
    - jefa
    - jefe
    - lavandería
    - llave
    - objeto
    - particular
    - pasar
    - placa
    - plana
    - plano
    - presente
    - primar
    - privada
    - privado
    - abandonar
    - ampliación
    - ampliar
    - aseo
    - auxiliar
    - bien
    - citar
    - computadora
    - consultorio
    - coqueto
    - defensa
    - dejadez
    - dejado
    - despedir
    - diario
    - falta
    - historial
    - insuficiencia
    - intimidad
    - número
    - palacio
    - patrimonio
    - PC
    - planilla
    - plantilla
    - reducción
    - tarjeta
    - uno
    English:
    accustom
    - achievement
    - agree
    - appreciate
    - averse
    - balloon
    - battle
    - cleanliness
    - computer
    - dear
    - decision
    - decision making
    - delay
    - despite
    - diary
    - dodge
    - employ
    - excuse
    - exploit
    - first-hand
    - gap
    - heart-to-heart
    - love
    - maintenance staff
    - mate
    - myself
    - neglect
    - office staff
    - PA
    - pc
    - personal
    - personal best
    - personal computer
    - personal pronoun
    - personally
    - personnel
    - personnel department
    - personnel management
    - private
    - private income
    - put off
    - referee
    - self-improvement
    - self-interest
    - short-staffed
    - staff
    - staff meeting
    - staff training
    - staffing
    - strength
    * * *
    adj
    [privado, íntimo] personal;
    una opinión/pregunta personal a personal opinion/question;
    mi teléfono personal es… my home o private number is…;
    para uso personal for personal use;
    personal e intransferible non-transferable
    nm
    1. [trabajadores] staff, personnel
    personal administrativo administrative staff;
    personal de cabina cabin staff o crew;
    personal docente teaching staff;
    personal de oficina office staff;
    personal de tierra ground staff o crew;
    personal de ventas sales force o team
    2. Esp Fam [gente] people;
    el personal quería ir al cine the gang wanted to go to the cinema
    nf
    [en baloncesto] personal foul
    * * *
    I adj personal
    II m
    1 personnel, staff;
    personal docente teaching staff
    2 en baloncesto personal foul
    * * *
    : personal
    : personnel, staff
    * * *
    personal1 adj personal / private
    personal2 n staff

    Spanish-English dictionary > personal

  • 39 saña

    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: sanar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: sanar.
    * * *
    1 (enojo) rage, fury
    2 (crueldad) cruelty, viciousness
    \
    con saña (con enojo) furiously 2 (con crueldad) viciously
    * * *
    f., (m. - sano)
    * * *
    SF
    1) (=furor) rage; (=crueldad) cruelty
    2) (=cartera) wallet, billfold (EEUU)
    * * *
    femenino viciousness, brutality

    con saña — brutally, viciously

    * * *
    femenino viciousness, brutality

    con saña — brutally, viciously

    * * *
    viciousness, brutality
    lo golpearon con saña they beat him brutally o viciously
    * * *

     

    Del verbo sanar: ( conjugate sanar)

    sana es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    sana    
    sanar    
    saña
    sanar ( conjugate sanar) verbo intransitivo [ enfermo] to get well, recover;
    [ herida] to heal;
    saña de algo to recover from sth
    saña sustantivo femenino
    viciousness, brutality;

    sano,-a adjetivo
    1 (con buena salud) healthy
    2 (beneficioso para la salud) healthy, wholesome: toma comida sana, she eats healthy foods
    fumar no es sano, smoking is not good for your health
    3 (costumbres, ideas) healthy: leer es una costumbre muy sana, reading is a very healthy habit
    4 (indemne) undamaged: solo quedó una copa sana, only one glass was left intact
    ♦ Locuciones: cortar por lo sano, to take drastic measures
    sano y salvo, safe and sound
    sanar
    I vtr (curar a un enfermo) to cure
    II verbo intransitivo
    1 (recobrar la salud) to recover [de, from], become healthy, get well
    2 (una herida) to heal
    saña sustantivo femenino
    1 pey (crueldad) cruelty, brutality: nos pegaron con saña, we were brutally beaten
    2 (coraje) rage, fury: defendió con saña sus teorías, he fought furiously for his ideas

    ' saña' also found in these entries:
    Spanish:
    sana
    - sano
    English:
    bitterness
    - live
    - alive
    - wholesome
    * * *
    Sana, Sanaa n
    Sanaa
    * * *
    f viciousness
    * * *
    saña nf
    1) : fury, rage
    2) : viciousness
    con saña: viciously

    Spanish-English dictionary > saña

См. также в других словарях:

  • Reading (process) — Reading is a multi dimensional cognitive process of decoding symbols for the purpose of deriving meaning (reading comprehension) and/or constructing meaning. Written information is received by the retina, processed by the primary visual cortex,… …   Wikipedia

  • Reading Lolita in Tehran — Reading Lolita in Tehran: A Memoir in Books is a book by Iranian author and professor, Azar Nafisi.Published in 2003, it has been on the New York Times bestseller list for over one hundred weeks and has been translated into thirty two languages.… …   Wikipedia

  • habit — [hab′it] n. [ME < OFr < L habitus, condition, appearance, dress < pp. of habere, to have, hold < IE base * ghabh , to grasp, take > GIVE] 1. Obs. costume; dress 2. a particular costume showing rank, status, etc.; specif., a) a… …   English World dictionary

  • habit — noun ADJECTIVE ▪ annoying, antisocial (BrE), bad, dangerous, destructive, dirty, disconcerting (BrE), disgusting, filthy, horrible …   Collocations dictionary

  • habit — I (New American Roget s College Thesaurus) I n. tendency (see habit); costume, uniform (see clothing). II Usual mode of action Nouns 1. habit, habitude, wont, way; prescription, custom, use, usage; practice; matter of course, prevalence,… …   English dictionary for students

  • Breaking the Habit — «Breaking the Habit» Сингл Linkin Pa …   Википедия

  • International Reading Association — The International Reading Association is an international professional organization that was created in 1956 to improve reading instruction, facilitate dialogue about research on reading, and encourage the habit of reading. The IRA headquarters… …   Wikipedia

  • Media and Publishing — ▪ 2007 Introduction The Frankfurt Book Fair enjoyed a record number of exhibitors, and the distribution of free newspapers surged. TV broadcasters experimented with ways of engaging their audience via the Internet; mobile TV grew; magazine… …   Universalium

  • Morning glory — This article is about the plant. For other uses of this name see Morning glory (disambiguation). Morning glory flower, Ipomoea nil …   Wikipedia

  • Shatin Pui Ying College — Infobox Secondary school name = Shatin Pui Ying College native name = 沙田培英中學 motto = Faith, Hope, Love established = 1978 type = Grammar, Secondary category label = category = gender label = gender = Co educational affiliations = Christian… …   Wikipedia

  • Da An Elementary School — IntroductionLocation:No.638,Heping road, Bade City, Taoyuan county.Campus:Spacious and welcoming landscape encourage students’ physical activitiesClasses:In campus programes::(1)Newspaper reading scheme::(2)Annual Sports Fair encourages good… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»