Перевод: с испанского на все языки

postbox

  • 1 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 2 buzón

    m.
    mailbox, letter box, mail-box, post-box.
    * * *
    1 letter box, US mailbox
    \
    echar una carta al buzón to post a letter
    * * *
    SM
    1) (Correos) [en casa] letterbox, mailbox (EEUU); [en calle] postbox, letterbox, mailbox (EEUU)
    - cerrar el buzón
    2) (Inform) mailbox
    3) (=tapón) plug
    4) (=compuerta) sluice
    5) (Pol) courier in secret organization
    * * *
    masculino ( en la calle) postbox, mailbox (AmE), letter-box (BrE); ( en una casa) mailbox (AmE), letter-box (BrE)

    echar una carta al or en el buzón — to mail (AmE) o (BrE) post a letter

    * * *
    = letter-box, cubbyhole.
    Ex. The difference between the two systems can be illustrated by analogy with a set of letter-boxes located in the entrance to an apartment block, with one box for each resident.
    Ex. The article is entitled 'Kiosk or cubbyhole - the future of the information center'.
    ----
    * buzón de correos = mailbox.
    * buzón de sugerencias = suggestion box.
    * buzón de voz = voice mail.
    * buzón para la devolución de préstamos = book chute, book return box.
    * * *
    masculino ( en la calle) postbox, mailbox (AmE), letter-box (BrE); ( en una casa) mailbox (AmE), letter-box (BrE)

    echar una carta al or en el buzón — to mail (AmE) o (BrE) post a letter

    * * *
    = letter-box, cubbyhole.

    Ex: The difference between the two systems can be illustrated by analogy with a set of letter-boxes located in the entrance to an apartment block, with one box for each resident.

    Ex: The article is entitled 'Kiosk or cubbyhole - the future of the information center'.
    * buzón de correos = mailbox.
    * buzón de sugerencias = suggestion box.
    * buzón de voz = voice mail.
    * buzón para la devolución de préstamos = book chute, book return box.

    * * *
    A (en la calle) postbox, mailbox ( AmE), letter box ( BrE); (en una casa) mailbox ( AmE), letter box ( BrE)
    echar una carta al or en el buzón to mail ( AmE) o ( BrE) post a letter
    venderle un buzón a algn ( RPl fam); to take sb for a ride ( colloq), to sell sb a gold brick ( AmE colloq)
    a ésta un día de éstos le venden un buzón she's so gullible you could sell her a gold brick ( AmE) o ( BrE) Tower Bridge if you tried
    Compuesto:
    suggestion(s) box
    B ( Inf) mailbox
    Compuesto:
    voice mail
    C (persona) go-between, intermediary
    * * *

     

    buzón sustantivo masculino ( en la calle) postbox, mailbox (AmE), letter-box (BrE);
    ( en una casa) mailbox (AmE), letter-box (BrE);
    echar una carta al or en el buzón to mail (AmE) o (BrE) post a letter
    buzón sustantivo masculino letter box, US mailbox
    ' buzón' also found in these entries:
    Spanish:
    bocacalle
    - impresa
    - impreso
    - propaganda
    - boca
    English:
    from
    - letter box
    - mail
    - mailbox
    - pillar box
    - postbox
    - letter
    - pillar
    - post
    * * *
    buzón nm
    1. [para cartas] post box, Br letter box, US mailbox;
    echar algo al buzón to post sth, US to mail sth;
    RP Fam
    comprar un buzón: Lucía es increíble, capaz de comprar un buzón Lucía is incredibly gullible;
    RP Fam
    vender un buzón: no lo mandes a hacer las compras, que igual le venden un buzón don't send him shopping, he'll likely get ripped off
    buzón de sugerencias suggestions box;
    buzón de voz voice mail
    2. Informát [de correo electrónico] (electronic) mailbox, e-mail address
    3. Fam [boca] bigmouth
    * * *
    m mailbox, Br
    postbox
    * * *
    buzón nm, pl buzones : mailbox
    * * *
    1. (en casa) letter box [pl. letter boxes]
    2. (en la calle) postbox [pl. postboxes]

    Spanish-English dictionary > buzón

  • 3 echar

    v.
    1 to throw.
    echar algo a la basura to throw something in the bin
    Ella echa la basura She throws the garbage.
    2 to put.
    echa esos pantalones a la lavadora put those trousers in the washing machine
    3 to pour (añadir) (vino, agua).
    échame más zumo, por favor (sal, azúcar) could you pour me some more juice, please?
    5 to post(postcard, letter).
    echar algo al correo to put something in the post, to post something, to mail something (United States)
    6 to give off, to emit (humo, vapor, chispas).
    El silenciador echa gases tóxicos The muffler emits toxic gases.
    7 to sprout, to shoot (hojas, flores).
    Mi mata de café echó hojitas My coffee plant sprouted leaves.
    8 to lie (down).
    9 to tell (buenaventura).
    10 to fire, to turn out, to dismiss.
    La empresa echó a los empleados The company fired the employees.
    11 to put in, to add in, to pour, to pour in.
    Ella le echó agua al balde She put water in the pail.
    12 to cast out, to throw out, to ditch, to drop.
    María echó al borracho Mary cast out the wino.
    13 to blame, to attribute.
    Le echó la culpa a Ricardo He attributed the blame to Ricardo.
    14 to blurt out.
    Nos echó una andanada de insultos He blurted out insults on us.
    * * *
    1 (lanzar) to throw
    2 (dejar caer) to put, drop
    3 (líquido) to pour; (comida) to give; (sal) to add, put in
    4 (carta) to post, US mail
    5 (expulsar) to throw out
    6 (despedir de empleo) to sack, dismiss, fire
    7 (brotar, salir - plantas) to sprout; (- dientes) to cut; (- pelo) to grow
    8 (decir) to tell
    9 (emanar) to give out, give off
    10 (suponer, calcular) to guess
    11 (poner, aplicar) to put on, apply
    12 (llave) to lock, turn; (cerrojo) to bolt, fasten
    echa la llave lock the door, lock it
    echa el cerrojo bolt the door, fasten the bolt
    13 (multas, tributos) to give, impose
    14 (en naipes) to deal
    15 familiar (en el cine, teatro) to show, put on
    1 echar a + inf (empezar) to begin to
    2 echar de + inf (dar)
    3 echar por (seguir, ir) to take, follow
    1 (arrojarse) to throw oneself
    2 (tenderse) to lie down
    3 (ponerse) to put on
    4 (novio, novia) to get oneself
    5 echarse a + inf (empezar) to begin to
    \
    echar a cara o cruz to toss for
    echar a un lado to push aside
    echar a perder to spoil
    echar a suertes to draw lots
    echar abajo→ link=echarechar por tierra
    echar algo a suertes figurado to draw lots for something
    echar barriga / echar carnes to put on weight
    echar cuentas to calculate
    echar de menos / echar en falta to miss
    echar el freno to put the brake on
    echar en cara to blame
    echar la buenaventura to tell somebody's fortune
    echar la casa por la ventana figurado to spare no expense, splash out
    echar las bases de to lay the foundations for
    echar leña al fuego figurado to add fuel to the fire
    echar mano a algo to reach for something
    echar mano de to make use of
    echar pelillos a la mar figurado to bury the hatchet
    echar un cigarrillo to smoke a cigarette
    echar una mano to give a hand
    echar una mirada / echar una ojeada to have a look, have a quick look
    echar una parrafada to have a chat
    echar una partida to play a game
    echar una regañina a alguien / echar un sermón a alguien to tell somebody off
    echar una siesta to have a siesta
    echarse a perder (alimentos) to go bad 2 (personas) to go downhill
    echarse a un lado to move to one side
    echarse atrás (inclinarse) to lean back 2 (repensárselo) to have second thoughts, get cold feet
    echárselas de familiar to claim to be
    * * *
    verb
    1) to throw, throw out
    2) fire, dismiss
    4) add
    6) put
    - echar de menos
    - echarse
    * * *
    Para las expresiones echar abajo, echar en cara, echar la culpa, echar en falta, echar de menos, echar a perder, echar raíces, echar a suertes, ver la otra entrada.
    1. VERBO TRANSITIVO
    1) (=tirar) [+ pelota, piedra, dados] to throw; [+ basura] to throw away; [+ ancla, red] to cast; [+ moneda al aire] to toss; [+ mirada] to cast, give; [+ naipe] to deal

    ¿qué te han echado los Reyes? — what did you get for Christmas?

    2) (=poner) to put

    ¿te echo mantequilla en el pan? — shall I put some butter on your bread?

    tengo que echar [gasolina] — I need to fill up (with petrol)

    leña 1)
    3) (=verter) to pour
    4) (=servir) [+ bebida] to pour; [+ comida] to give

    échame agua — could you give {o} pour me some water?

    ¿te echo más whisky? — shall I pour you some more whisky?

    tengo que echar de [comer] a los animales — I have to feed the animals

    lo que le echen —

    5) (=dejar salir)

    ¡qué peste echan tus zapatos! — * your shoes stink to high heaven! *

    chispa 1., 1), espuma 1), hostia 6), leche 9), peste 3), sangre 1)
    6) (=expulsar) [de casa, bar, tienda, club] to throw out; [del trabajo] to fire *, sack *; [de colegio] to expel

    la echaron del trabajo — she's been fired {o} sacked *

    echar algo de sí — to get rid of sth, throw sth off

    7) (=producir) [+ dientes] to cut; [+ hojas] to sprout

    está empezando a echar barriga — he's starting to get a bit of a belly {o} paunch

    ¡vaya mal genio que has echado últimamente! — you've become {o} got really bad-tempered recently!

    8) (=cerrar)

    echar la llave/el cerrojo — to lock/bolt the door

    9) (=mover)
    a) [+ parte del cuerpo]

    echar la cabeza a un lado — to tilt {o} cock one's head to one side

    b) (=empujando) to push
    10) (=enviar) [+ carta] to post, mail (EEUU)

    ¿dónde puedo echar esta postal? — where can I post this postcard?

    11) (=calcular) to reckon

    ¿cuántos kilos le echas? — how much do you think {o} reckon she weighs?

    ¿cuántos años le echas? — how old do you think {o} reckon he is?

    12) (=dar) [+ discurso] to give, make

    echar una reprimenda a algn — to tick sb off, give sb a ticking-off

    13) [con sustantivos que implican acciones] [+ trago, partida] to have

    ¿echamos un café? — shall we have a coffee?

    salió al balcón a echar un cigarrillo — he went out onto the balcony for a smoke {o} cigarette

    echar una multa a algn — to fine sb, give sb a fine

    polvo 5), vistazo
    14) [+ tiempo]
    15) * [en cine, televisión] to show

    echaron un programa sobre Einstein — there was a programme about Einstein on, they showed a programme about Einstein

    ¿qué echan en el cine? — what's on at the cinema?

    16) [+ cimientos] to lay
    17) (Zool) [para procrear]
    18) Caribe, Cono Sur (=azuzar) [+ animal] to urge on
    2.
    VERBO INTRANSITIVO (=tirar)

    ¡echa [para] adelante! — lead on!

    es un olor que echa para atrás* it's a smell that really knocks you back *

    echar [por] una calle — to go down a street

    echar a ({+ infin})

    echar a correr — to break into a run, start running

    echar a reír — to burst out laughing, start laughing

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (lanzar, tirar) to throw

    echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net

    echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody

    b) ( soltar)
    c) (Jueg) < carta> to play, put down
    2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel
    3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)
    4)
    a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw

    ¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?

    b) ( mover)

    lo echó para atrásshe pushed (o moved etc) it backward(s)

    5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off
    6) ( producir)
    a) < hojas> to sprout
    b) < dientes> to cut

    estás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)

    7)
    a) ( poner) <leña/carbón> to put; < gasolina> to put in

    ¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?

    échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him

    b) (servir, dar) to give

    ¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?

    8)
    a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)

    me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)

    b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to give

    le echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine

    9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)

    ¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?

    de aquí a tu casa échale una horait's o it takes about an hour from here to your house

    10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show

    ¿qué echan en la tele? — what's on TV?

    11) <cigarillo/trago> to have

    echarle la culpa a alguiento put o lay the blame on somebody

    12)

    echar abajo< edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine

    2.
    echar vi
    1) ( empezar)

    echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing

    echó a correrhe started to run o started running

    2) ( dirigirse)
    3)

    echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there

    3.
    1) echarse v pron
    2)
    a) (tirarse, arrojarse) to throw oneself

    echarse a perder comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined

    b) (tumbarse, acostarse) to lie down
    c) (apartarse, moverse) (+ compl)

    echárselas — (Chi fam)

    d) aves to brood
    3)
    a) ( ponerse) to put on
    b) (Esp fam) <novio/novia>

    se ha echado noviahe's found o got himself a girlfriend

    c) (Méx fam) ( beberse) to drink
    4) ( expulsar)
    5) (Méx fam) ( romper) to break

    echarse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)

    6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take
    7) ( empezar) echar 1)
    * * *
    = throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.
    Ex. The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.
    Ex. The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.
    Ex. Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.
    Ex. The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.
    Ex. He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.
    Ex. As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.
    Ex. Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.
    Ex. Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.
    Ex. You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.
    Ex. Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.
    Ex. Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.
    Ex. The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.
    ----
    * culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.
    * echando hostias = like the clappers.
    * echando mecha = like the clappers.
    * echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.
    * echar a andar = implement, leg it.
    * echar abajo = knock down.
    * echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.
    * echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.
    * echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.
    * echar amarras = moor.
    * echar anclas = drop + anchor.
    * echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.
    * echar a pique = scuttle.
    * echar a suerte = draw + lots.
    * echar a un lado = push aside.
    * echar a volar = take + flight.
    * echar brotes = bud, sprout.
    * echar chispas = fume, froth at + the mouth.
    * echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).
    * echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.
    * echar de menos = miss.
    * echar dentro de = throw into.
    * echar el ancla = drop + anchor.
    * echar el candado = padlock.
    * echar en cara = fault.
    * echar espuma por la boca = froth at + the mouth.
    * echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.
    * echar fuera = throw + Nombre + out.
    * echar gasolina = pump + gas.
    * echar hojas = leaf out.
    * echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.
    * echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.
    * echar la culpa = place + blame, fault.
    * echarle el ojo a = eye.
    * echarle la culpa a = put + the blame on.
    * echar leña al fuego = pour + oil on the flames.
    * echarle una mano a = bat for, go to + bat for.
    * echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.
    * echar los postigos = shutter.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar mano a/de = leverage.
    * echar mano a los ahorros = dip into + savings.
    * echar mano de = fall back on, call into + play.
    * echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.
    * echar muchas horas al día = work + long hours.
    * echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar poco a poco = dribble.
    * echar por alto = bungle.
    * echar por encima = top with.
    * echar por la borda = go by + the board, jettison.
    * echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.
    * echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.
    * echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.
    * echar por tierra una idea = crush + idea.
    * echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.
    * echar raíces = settle down, root.
    * echar sal = salt.
    * echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.
    * echarse = stretch out, lie down.
    * echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.
    * echarse a la calles = spill (out) into + the streets.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].
    * echarse encima de = bear down on.
    * echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.
    * écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.
    * echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse una cana al aire = have + a fling.
    * echarse una canita al aire = have + a fling.
    * echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.
    * echarse un duelo = duel.
    * echarse un pulso = arm wrestling.
    * echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse un trago = tipple.
    * echar suertes = draw + lots.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.
    * echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
    * echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.
    * echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
    * echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.
    * echar una canica al aire = disport + Reflexivo.
    * echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.
    * echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.
    * echar una meada = take + a leak, have + a leak.
    * echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.
    * echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.
    * echar una mirada mortal = look + daggers at.
    * echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.
    * echar una ojeada a = cast + a glance over.
    * echar un cana al aire = one-night stand.
    * echar un casquete = fuck, screw, get + laid.
    * echar un chorro de = squirt.
    * echar un conjuro = cast + a (magic) spell.
    * echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.
    * echar un polvo = fuck, screw, get + laid.
    * echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.
    * echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.
    * echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.
    * echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.
    * echar vino = pour + wine.
    * la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.
    * la suerte está echada = the die is cast.
    * para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * planta que echa flores = bloomer.
    * salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.
    * salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (lanzar, tirar) to throw

    echaron el ancla/la red — they cast anchor/their net

    echar de menos algo/a alguien — to miss something/somebody

    b) ( soltar)
    c) (Jueg) < carta> to play, put down
    2) ( expulsar) < persona> ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq); (de bar, teatro) to throw... out; ( de colegio) to expel
    3) < carta> to mail (AmE), to post (BrE)
    4)
    a) (pasar, correr) < cortinas> to pull, draw

    ¿echaste el cerrojo? — did you bolt the door?

    b) ( mover)

    lo echó para atrásshe pushed (o moved etc) it backward(s)

    5) (expeler, despedir) <olor, humo, chispas> to give off
    6) ( producir)
    a) < hojas> to sprout
    b) < dientes> to cut

    estás echando barriga — (fam) you're getting a bit of a tummy (colloq)

    7)
    a) ( poner) <leña/carbón> to put; < gasolina> to put in

    ¿le echas azúcar al café? — do you take sugar in your coffee?

    échale valor y díselo — (fam) just pluck up your courage and tell him

    b) (servir, dar) to give

    ¿te echo más salsa? — do you want some more sauce?

    8)
    a) (decir, dirigir) <sermón/discurso> (+ me/te/le etc)

    me echó un sermón — (fam) he gave me a real talking-to (colloq)

    b) (fam) ( imponer) <condena/multa> (+ me/te/le etc) to give

    le echaron una multa — he got a fine, they gave him a fine

    9) (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc)

    ¿cuántos años me echas? — how old do you think I am?

    de aquí a tu casa échale una horait's o it takes about an hour from here to your house

    10) (Esp fam) (dar, exhibir) <programa/película> to show

    ¿qué echan en la tele? — what's on TV?

    11) <cigarillo/trago> to have

    echarle la culpa a alguiento put o lay the blame on somebody

    12)

    echar abajo< edificio> to pull down; < gobierno> to bring down; < proyecto> to destroy; < esperanzas> to dash; < moral> to undermine

    2.
    echar vi
    1) ( empezar)

    echar a + inf — to start o begin to + inf, start o begin -ing

    echó a correrhe started to run o started running

    2) ( dirigirse)
    3)

    echar para adelante or (fam) p'alante: echa para adelante un poco go forward a little; echa p'alante, que ya llegamos — keep going, we're nearly there

    3.
    1) echarse v pron
    2)
    a) (tirarse, arrojarse) to throw oneself

    echarse a perder comida to go bad, go off (BrE); cosecha/proyecto/plan to be ruined

    b) (tumbarse, acostarse) to lie down
    c) (apartarse, moverse) (+ compl)

    echárselas — (Chi fam)

    d) aves to brood
    3)
    a) ( ponerse) to put on
    b) (Esp fam) <novio/novia>

    se ha echado noviahe's found o got himself a girlfriend

    c) (Méx fam) ( beberse) to drink
    4) ( expulsar)
    5) (Méx fam) ( romper) to break

    echarse a alguien — (Méx fam) to bump somebody off (colloq)

    6) (Col fam) ( tardar) <horas/días> to take
    7) ( empezar) echar 1)
    * * *
    = throw, pour (in/into), toss, sack, give + Nombre + the boot, boot (out), give + Nombre + the sack, send + Nombre + packing, turf out, give off, billow out, spout.

    Ex: The point to be made for the novice abstractor is that editors are not ghouls who must be thrown raw meat before a check is issued.

    Ex: The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.
    Ex: Everything being online, the exquisite oaken cabinets housing the card files were tossed.
    Ex: The author warns that shortsighted companies that believe all the information they need is on the Web may sack information professionals.
    Ex: He was given the boot for being discovered with a camera taking a photo of hula dancers.
    Ex: As Hartwick got older, the feds decided he was a major security risk and booted him out of the program.
    Ex: Justin pointed out that the government would not compromise and those found protecting illegal immigrants would be given the sack.
    Ex: Those who hold this view argued that the state government lacks the political will to send them packing for good.
    Ex: You will be disliked and turfed out as a sacrificial goat once your job is done but there will be many others queuing up for your services.
    Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.
    Ex: Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.
    Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.
    * culpa + echar a + Nombre = blame + lay + at the feet of + Nombre.
    * echando hostias = like the clappers.
    * echando mecha = like the clappers.
    * echar a Alguien de un Lugar = send + Nombre + on + Posesivo + way.
    * echar a andar = implement, leg it.
    * echar abajo = knock down.
    * echar a correr = bolt, make + a bolt for, take off + running, take to + Posesivo + heels, run off.
    * echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.
    * echar Algo por tierra = blow + Nombre + out of the water.
    * echar amarras = moor.
    * echar anclas = drop + anchor.
    * echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.
    * echar a pique = scuttle.
    * echar a suerte = draw + lots.
    * echar a un lado = push aside.
    * echar a volar = take + flight.
    * echar brotes = bud, sprout.
    * echar chispas = fume, froth at + the mouth.
    * echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).
    * echar coraje = pluck up + courage, gather up + courage.
    * echar de menos = miss.
    * echar dentro de = throw into.
    * echar el ancla = drop + anchor.
    * echar el candado = padlock.
    * echar en cara = fault.
    * echar espuma por la boca = froth at + the mouth.
    * echar espumarajos por la boca = froth at + the mouth.
    * echar fuera = throw + Nombre + out.
    * echar gasolina = pump + gas.
    * echar hojas = leaf out.
    * echar humo = blow + smoke, fume, steam, smoulder [smolder, -USA], froth at + the mouth.
    * echar humo por las orejas = go + berserk, go + postal, work up + a lather.
    * echar la bola a rodar = get + the ball rolling, set + the ball rolling, start + the ball rolling.
    * echar la culpa = place + blame, fault.
    * echarle el ojo a = eye.
    * echarle la culpa a = put + the blame on.
    * echar leña al fuego = pour + oil on the flames.
    * echarle una mano a = bat for, go to + bat for.
    * echar los dientes = cut + Posesivo + teeth.
    * echar los postigos = shutter.
    * echarlo todo a perder = upset + the applecart.
    * echarlo todo a rodar = upset + the applecart.
    * echarlo todo por tierra = upset + the applecart.
    * echar mano a/de = leverage.
    * echar mano a los ahorros = dip into + savings.
    * echar mano de = fall back on, call into + play.
    * echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.
    * echar muchas horas al día = work + long hours.
    * echar muchísimo de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho de menos = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.
    * echar poco a poco = dribble.
    * echar por alto = bungle.
    * echar por encima = top with.
    * echar por la borda = go by + the board, jettison.
    * echar por tierra = scupper, blight, cast + a blight on.
    * echar por tierra las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.
    * echar por tierra los planes de Alguien = spike + Posesivo + guns.
    * echar por tierra una idea = crush + idea.
    * echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans, ruin + Posesivo + plans.
    * echar raíces = settle down, root.
    * echar sal = salt.
    * echar sal en la herida = add + salt to injury, add + salt to the wound, add + insult to injury, rub + salt in the wound.
    * echarse = stretch out, lie down.
    * echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.
    * echarse a la calles = spill (out) into + the streets.
    * echarse a temblar con sólo pensar en = shudder at + the thought of.
    * echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].
    * echarse encima de = bear down on.
    * echarse flores = blow + Posesivo + own trumpet.
    * écharsele a Uno el día encima = make + hay while the sun shines.
    * echarse una cabezada = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse una cabezadita = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse una cana al aire = have + a fling.
    * echarse una canita al aire = have + a fling.
    * echarse una siesta = take + a nap, nap, napping, kip.
    * echarse un duelo = duel.
    * echarse un pulso = arm wrestling.
    * echarse un sueñecito = get + forty winks, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye, snatch + forty winks, grab + forty winks, take + forty winks.
    * echarse un trago = tipple.
    * echar suertes = draw + lots.
    * echar toda la carne en el asador = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket, shoot (for) + the moon, go for + broke.
    * echar una bronca = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.
    * echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
    * echar una cana al aire = kick up + Posesivo + heels.
    * echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.
    * echar una cana al aire cuando joven = sow + Posesivo + wild oats.
    * echar una canica al aire = disport + Reflexivo.
    * echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.
    * echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.
    * echar una meada = take + a leak, have + a leak.
    * echar una mirada = take + a look at, take + a peek, peek, have + a look, cast + a glance over, look through, glance at, take + a gander.
    * echar una mirada furtiva a = steal + a glance at.
    * echar una mirada mortal = look + daggers at.
    * echar una ojeada = look through, glance at, peek, take + a peek, take + a look at, take + a gander.
    * echar una ojeada a = cast + a glance over.
    * echar un cana al aire = one-night stand.
    * echar un casquete = fuck, screw, get + laid.
    * echar un chorro de = squirt.
    * echar un conjuro = cast + a (magic) spell.
    * echar un ojo = keep + an eye on, have + a look.
    * echar un polvo = fuck, screw, get + laid.
    * echar un rapapolvo = tell + Nombe + off, give + Nombre + a dressing-down, give + Nombre + a telling-off, chew + Nombre + up.
    * echar un tupido velo sobre = draw + a veil over.
    * echar un vistazo = take + a look at, glance at, check out, peek, have + a look, take + a peek, cast + a glance over, look through, browse, peruse, take + a gander.
    * echar valor = pluck up + courage, muster (up) + (the) courage, gather up + courage.
    * echar vino = pour + wine.
    * la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.
    * la suerte está echada = the die is cast.
    * para echar sal en la herida = to add insult to injury, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * planta que echa flores = bloomer.
    * salir a echarse un cigarro = go out for + a smoke.
    * salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.

    * * *
    echar [A1 ]
    ■ echar (verbo transitivo)
    A
    1 lanzar, tirar
    2 soltar
    3 Juegos: cartas
    B expulsar: persona
    C echar: carta
    D
    1 pasar, correr
    2 mover
    E despedir: humo
    F
    1 echar: hojas
    2 echar: dientes
    A
    1 poner
    2 servir, dar
    B
    1 dirigir: sermón, discurso
    2 imponer
    C calcular
    D dar: programa, película
    E pasar: tiempo
    Sentido III con sustantivos
    A echar abajo
    B echar de ver
    ■ echar (verbo intransitivo)
    A empezar
    B dirigirse
    C echar para adelante
    ■ echarse (verbo pronominal)
    A
    1 tirarse, arrojarse
    2 tumbarse, acostarse
    3 apartarse, moverse
    B
    1 ponerse
    2 echarse novio/novia
    3 tragarse
    C expulsar
    D romper
    E tardar
    Sentido II echarse a + infinitivo
    vt
    A
    1 (lanzar, tirar) to throw
    echó la botella por la ventanilla she threw the bottle out of the window
    lo eché a la basura I threw it out o away
    echó la moneda al aire he tossed the coin
    echó una piedra al agua she threw a stone into the water
    échame la pelota throw me the ball, throw the ball to me
    echaron el ancla they cast their anchor o dropped anchor
    echó la red he cast his net
    echó la cabeza hacia atrás she threw her head back
    echó la mano a la pistola he grabbed o made a grab for his gun
    le echó los brazos al cuello she threw her arms around his neck
    echar algo a perder ‹sorpresa/preparativos› to spoil sth, ruin sth
    ha luchado tanto y ahora lo echa todo a perder he's fought so hard and now he's throwing it all away
    la helada echó a perder la cosecha the frost ruined the harvest
    echar de menos algo/a algn to miss sth/sb
    ¿cuándo lo echaste de menos? when did you miss it o realize it was missing?
    te echo mucho de menos I really miss you, I miss you terribly
    2
    (soltar): les echaron los perros they set the dogs on them
    echó el semental a la yegua he put the mare to the stud
    3 ( Juegos) ‹carta› to play, put down
    echarle las cartas a algn to read sb's cards
    B (expulsar) ‹persona› (de un trabajo) to fire ( colloq), to sack ( BrE colloq); (de un bar, teatro) to throw … out; (de un colegio) to expel
    me echaron (del trabajo) I was fired, I got the sack ( BrE)
    me echó de casa he threw o turned me out (of the house)
    entre dos camareros lo echaron a la calle two of the waiters threw him out
    C ‹carta› to mail ( AmE), to post ( BrE)
    D
    1 (pasar, correr) ‹cortinas› to pull, draw
    la persiana estaba echada the blinds were down
    ¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?
    2
    (mover): échalo a un lado push it to one side
    lo echó para atrás she pushed ( o moved etc) it backward(s)
    E
    (expeler, despedir): echaba espuma por la boca he was foaming at the mouth
    el motor echa mucho humo there's a lot of smoke coming from the engine
    el volcán echaba humo y lava the volcano was belching out smoke and lava
    ¡qué peste echa esa fábrica! ( fam); what a stink that factory gives off! ( colloq)
    chispa2 (↑ chispa (2))
    1 ‹hojas› to sprout
    la planta ya está echando flores the plant is already flowering
    2 ‹dientes› to cut
    estás echando barriga ( fam); you're getting a bit of a tummy ( colloq)
    A
    1 (poner) to put
    le echaste mucha sal a la sopa you put too much salt in the soup
    ¿cuánto azúcar le echas al café? how many sugars do you take in your coffee?
    echa esa camisa a la ropa sucia put that shirt in with the dirty laundry, put that shirt out for the wash
    echa más leña al fuego put some more wood on the fire
    ¿qué te echaron los Reyes? ( Esp); ≈ what did Santa bring you?
    échale valor y díselo ( fam); just pluck up your courage and tell him
    2 (servir, dar) to give
    échame un poquito de vino can you pour o give me a little wine?
    ¿te echo más salsa? do you want some more sauce?
    tengo que echarles de comer a los niños ( fam hum); I have to feed the children, I have to get the children's dinner ( o lunch etc)
    lo que me/le echen ( Esp fam): yo, de trabajo, lo que me echen I'll do whatever needs doing ( colloq)
    éste come lo que le echen he'll eat whatever's put in front of him ( colloq)
    B
    1 (dirigir) ‹sermón/discurso› (+ me/te/le etc):
    me echó un sermón por llegar tarde ( fam); he gave me a real talking-to for being late ( colloq)
    nos echó un discurso de dos horas ( fam); she gave us a two-hour lecture ( colloq)
    le echó una maldición she put a curse on him
    2 ( fam) (imponer) ‹condena/multa› (+ me/te/le etc) to give
    le echaron una multa he was fined, they gave him a fine, he got a fine
    me echaron dos años I got two years ( colloq)
    C ( fam) (calcular) (+ me/te/le etc):
    ¿cuántos años me echas? how old do you think I am?
    le echo 20 años I'd say he was 20, I'd put him at 20 ( colloq)
    ¿cuánto te costó? — ¿cuánto le echas? how much did it cost you? — how much do you think? o have a guess
    de aquí a tu casa échale una media hora it's o it takes about half an hour from here to your house
    D ( Esp fam) (dar, exhibir) ‹programa/película› to show
    ¿qué echan en el Imperial? what are they showing at the Imperial?, what's on at the Imperial?
    ¿qué echan en la tele esta noche? what's on TV tonight?
    E ( Esp fam) (pasar) ‹tiempo› to spend
    echamos un rato agradable con ellos we spent o had a pleasant few hours with them
    echar un cigarrillo ( fam); to have a cigarette
    echar una firma ( fam); to sign
    echar el freno to put the brake on
    me echó una mirada furibunda she gave o threw me a furious look
    echaron unas manos de póquer they played o had a few hands of poker
    A
    echar abajo ‹edificio› to pull down;
    ‹gobierno› to bring down; ‹proyecto› to destroy; ‹esperanzas› to dash
    nos echó abajo la moral it undermined our morale
    echaron la puerta abajo they broke the door down
    B
    echar de ver to notice, realize
    se echa de ver que está muy triste it's obvious that o you can see that she's not very happy
    ■ echar
    vi
    A (empezar) echar A + INF to start o begin to + INF, start o begin -ING
    al ver que lo seguían echó a correr when he saw they were following him he started to run o started running o broke into a run
    echó a andar sin esperarnos he set off without waiting for us
    el motor echó a andar a la primera the engine started (the) first time
    las palomas echaron a volar the doves flew off
    B
    (dirigirse): echó calle abajo she went off down the street
    echa por aquí a ver si podemos aparcar go down here to see if we can find a place to park
    echaron por la primera calle a la derecha they took the first street on the right
    C
    echar para adelante or ( fam) p'alante: echa para adelante un poco, si no vas a bloquear la salida del garaje go forward a little, or else you'll block the garage exit
    echa p'alante y verás cómo te sale bien go for it! everything will turn out all right, you'll see ( colloq)
    echa p'alante, que ya llegamos keep going, we're nearly there
    A
    1 (tirarse, arrojarse) to throw oneself
    nos echamos al suelo we threw ourselves to the ground
    se echó en sus brazos she threw o flung herself into his arms
    se echó de cabeza al agua she dived into the water
    la noche se nos echó encima night fell suddenly, it was night before we knew it
    echarse a perder «comida» to go bad, go off ( BrE);
    «proyecto/preparativos» to be ruined
    se me echó a perder el televisor my television's broken
    era muy bonita pero se ha echado a perder she used to be very pretty but she's lost her looks
    desde que se ha juntado con ellos se ha echado a perder since he started hanging out with them he's gone off the rails ( colloq)
    2 (tumbarse, acostarse) to lie down
    se echó en la cama he lay down on the bed
    me voy a echar un rato I'm going to lie down for a while, I'm going to have a lie-down ( BrE)
    3 (apartarse, moverse) (+ compl):
    se echó a un lado she moved to one side
    me tuve que echar a la cuneta I had to go off the edge of the road
    échate para allá y nos podremos sentar todos if you move over that way a bit we can all sit down
    echarse atrás to back out
    dijo que iba a venir, pero luego se echó atrás she said she was going to come, but then she changed her mind o pulled out o backed out
    cuando vieron que iba a ser difícil se echaron atrás when they saw that it was going to be difficult, they got cold feet o backed out
    echárselas ( Chi fam): el jefe no le quiso pagar más y se las echó the boss didn't want to pay him any more so he upped and left ( colloq)
    se las echó cerro arriba he went off up the hill
    echárselas de algo ( fam): se las echa de culto he likes to think he's cultured
    se las echa de gran conocedor de vinos he claims to be o makes out he is a bit of a wine connoisseur, he likes to think of himself as o ( BrE) he fancies himself as a bit of a wine connoisseur ( colloq)
    B
    1 (ponerse) to put on
    échate crema o te quemarás con este sol put some cream on or you'll burn in this sun
    se echó el abrigo por los hombros she threw the coat around her shoulders
    2 ( fam) ‹novio/novia›
    se ha echado novia he's found o got himself a girlfriend
    3 ( Méx fam) (tragarse) to drink
    C (expulsar) ‹pedo›
    ¿quién se ha echado un pedo? who's let off o farted? ( colloq)
    D ( Méx fam) (romper) to break
    echarse a algn al plato ( Méx fam); to bump sb off ( colloq)
    E ( Col fam) (tardar) ‹horas/días› to take
    Sentido II (empezar) echarse A + INF to start -ING o start to + INF
    se echó a llorar he started crying o to cry, he burst into tears
    se echaron a reír they started laughing o to laugh, they burst out laughing
    se echó a correr cuesta abajo he ran o he set off at a run down the hill
    sólo de pensarlo me echo a temblar just thinking about it gives me the shivers ( colloq)
    * * *

     

    echar ( conjugate echar) verbo transitivo
    1
    a) (lanzar, tirar) to throw;

    lo eché a la basura I threw it out o away;

    echó la moneda al aire he tossed the coin;
    echaron el ancla/la red they cast anchor/their net;
    echó la cabeza hacia atrás she threw her head back;
    echar algo a perder to ruin sth;
    echar de menos algo/a algn to miss sth/sb
    b)



    gobierno to bring down;
    proyecto to destroy;
    esperanzas to dash;
    moral to undermine;
    puerta/vallato break … down
    2 ( expulsar) ‹ persona› ( de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq);
    (de bar, casa) to throw … out;
    ( de colegio) to expel
    3 carta to mail (AmE), to post (BrE)
    4
    a) (pasar, correr) ‹ cortinas to pull, draw;


    ¿echaste el cerrojo? did you bolt the door?
    b) ( mover):

    lo echó para atrás/a un lado she pushed (o moved etc) it backward(s)/to one side

    5
    a) (expeler, despedir) ‹olor/humo/chispas to give off

    b) ( producir) ‹ hojas to sprout;


    1
    a) ( poner) ‹leña/carbón to put;

    gasolina to put in;
    ¿le echas azúcar al café? do you take sugar in your coffee?

    b) (servir, dar) to give;


    c) trago to have

    2
    a)sermón/discurso› (fam) (+ me/te/le etc) to give;


    b) (fam) ‹condena/multa› (+ me/te/le etc) to give;

    echarle la culpa a algn to put o lay the blame on sb

    3 (fam) ( calcular) (+ me/te/le etc):
    ¿cuántos años me echas? how old do you think I am?;

    de aquí a tu casa échale una hora it's o it takes about an hour from here to your house
    4 (Esp fam) (dar, exhibir) ‹programa/película to show
    echarse verbo pronominal
    1
    a) (tirarse, arrojarse) to throw oneself;


    echarse de cabeza al agua to dive into the water;
    echarse a perder [ comida] to go bad, go off (BrE);

    [cosecha/proyecto/plan] to be ruined
    b) (tumbarse, acostarse) to lie down

    c) (apartarse, moverse) (+ compl):


    échate un poco para allá move over that way a bit;
    echarse atrás to back out
    2
    a) ( ponerse) ‹crema/bronceador to put on

    b) cigarillo to have

    c) (Esp fam) ‹novio/novia›:

    se ha echado novia he's found o got himself a girlfriend

    d) (Méx fam) ( beberse) to drink

    3 (Méx fam) ( romper) to break
    4 (Col fam) ( tardar) ‹horas/días to take
    5 ( empezar) echarse a to start o begin to, start o begin;
    se echó a correr he started to run o started running;

    las palomas se echaron a volar the doves flew off
    echar
    I verbo transitivo
    1 (por el aire) to throw: ¡echa la pelota!, throw us the ball
    2 (añadir) to put
    (una bebida) to pour
    (gasolina) to put petrol (in the car): échale más agua al caldo, put more water in the soup
    3 (despedir: humo, olor) to give off: este motor echa chispas, there are sparks coming out of this engine
    (del trabajo) to sack, fire
    (obligar a salir) to throw out: le echaron del instituto, they expelled him from school
    4 (calcular subjetivamente) to reckon: le echó más años, he thought she was older
    5 fam (un espectáculo) to show
    6 (derribar) echar abajo, (edificio) to demolish
    7 (+ sustantivo) figurado échale una ojeada a esto, have a look at this
    figurado echarle una mano a alguien, to give sb a hand
    8 echar de menos o en falta, to miss ➣ Ver nota en miss
    II vi (+ a + infinitivo) (empezar) to begin to: echó a andar, she started to walk
    de repente echó a correr, she suddenly started to run
    ' echar' also found in these entries:
    Spanish:
    añorar
    - balón
    - bautizar
    - borda
    - botar
    - bronca
    - buenaventura
    - cabezada
    - campana
    - cana
    - capote
    - cara
    - cierre
    - correo
    - extrañar
    - falta
    - guante
    - jarra
    - jarro
    - leña
    - mano
    - mirada
    - ojo
    - olvidarse
    - papilla
    - película
    - perder
    - peste
    - polvo
    - pulso
    - resto
    - saco
    - salar
    - sapo
    - siesta
    - sortear
    - suerte
    - tierra
    - tirar
    - vista
    - vistazo
    - amarra
    - ancla
    - barriga
    - basura
    - brote
    - buzón
    - calle
    - carta
    - casa
    English:
    anchor
    - arm wrestle
    - belch
    - blame
    - boot
    - boot out
    - brake
    - browse
    - bud
    - cast
    - catapult
    - chase away
    - chuck out
    - demolish
    - dip into
    - discharge
    - door
    - doze
    - draw
    - evict
    - explode
    - eye
    - fill out
    - fire
    - forget
    - froth
    - fuel
    - fume
    - glance down
    - glance round
    - hair
    - hex
    - jettison
    - kick out
    - lace
    - launch
    - lay
    - lend
    - lie down
    - lock up
    - look
    - lot
    - mail
    - miss
    - muck up
    - peep
    - post
    - puff
    - pull apart
    - put
    * * *
    vt
    1. [tirar] to throw;
    [red] to cast;
    echar anclas, echar el ancla to drop anchor;
    échame el balón throw me the ball;
    echar algo a la basura to throw sth in the Br bin o US garbage can;
    echar una moneda al aire to toss a coin;
    échalo en la cesta de la ropa sucia put it in the dirty-clothes basket;
    echar una piedra por la ventana to throw a stone through the window;
    echar abajo [edificio] to pull down, to demolish;
    [puerta] to break down; [gobierno] to bring down; [proyecto] to ruin
    2. [meter, poner] to put;
    echa suficiente ropa en la maleta make sure you pack enough clothes in your suitcase;
    échalo en el asiento de atrás put it on the back seat;
    echa esta camisa a la lavadora put that shirt in the washing machine;
    echa una firma en esta postal sign o put your name on this postcard;
    echar leña al fuego to add fuel to the fire;
    Fam
    echar el resto: queda sólo una semana, ahora hay que echar el resto there's only a week to go, so from now on we really have to give it our all
    3. [carta, postal] to post, US to mail;
    ¿(me) podrías echar esta carta? could you post o US mail this letter (for me)?;
    echó la carta al buzón y siguió caminando he put the letter in the postbox o US mailbox and walked on;
    echar algo al correo to put sth in the post, to post sth, US to mail sth
    4. [trago, sorbo] to take, to have;
    [cigarrillo] to have
    5. [vistazo] to take, to have;
    le he echado una mirada, pero no me parece interesante I've had a look at it, but I don't think it's very interesting
    6. [mover] [parte del cuerpo]
    echa la pierna a un lado move your leg aside;
    echó la cabeza hacia atrás she threw her head back;
    echa los hombros para atrás y saca el pecho put your shoulders back and stick your chest out
    7. [añadir] [vino, agua] to pour (a o en into); [sal, azúcar] to add (a o en to);
    échame más agua, por favor could you pour me some more water, please?;
    no me eches tanta azúcar en el café don't put so much sugar in my coffee
    8. [dar] [comida, bebida] to give;
    echa alpiste al canario give the canary some birdseed;
    hay que echar agua a las plantas we need to water the plants;
    Fam
    lo que me/te/le etc[m5]. echen: [m5] Alberto come lo que le echen Alberto will eat whatever you put in front of him;
    es un hombre muy paciente, aguanta lo que le eches he's a very patient man, he puts up with anything you can throw at him
    9. [decir] [discurso, sermón] to give;
    [reprimenda] to dish out; [piropo, cumplido] to pay;
    echar una maldición a alguien to put a curse on sb;
    Fam
    le echaron una bronca por llegar tarde they told her off for arriving late;
    me echó en cara que no le hubiera ayudado she reproached me for not helping her
    10. [humo, vapor, chispas] to give off, to emit;
    la fábrica echa mucho humo a la atmósfera the factory pours out a lot of smoke into the atmosphere;
    Fam
    está que echa humo he's fuming;
    Fam
    echar pestes o Méx [m5]madres: volvió de vacaciones echando pestes o Méx [m5] madres del lugar she came back from her Br holiday o US vacation cursing the place where she had stayed
    11. [hojas, flores] to sprout, to shoot;
    [raíces, pelo, barba] to begin to grow; [diente] to cut;
    los almendros están echando flores the almond trees are beginning to flower;
    está empezando a echar los dientes she's beginning to cut her teeth;
    Fam
    en los últimos meses ha echado mucha barriga he's developed quite a paunch over the past few months
    12. [expulsar]
    echar a alguien (de) to throw sb out (of);
    le han echado del partido he's been expelled from the party;
    le echaron de clase por hablar con un compañero he was thrown o sent out of the class for talking to a friend
    13. [despedir]
    echar a alguien (de) to fire o sack sb (from);
    ¡que lo echen! fire him!, sack him!, kick him out!
    14. [accionar]
    echar la llave/el cerrojo to lock/bolt the door;
    echar el freno to brake, to put the brakes on;
    Fam Fig
    ¡echa el freno! ¿estás seguro de que podemos pagarlo? hold your horses, are you sure we can afford it?
    15. [acostar] to lie (down);
    ¿has echado al bebé? have you put the baby to bed?
    16. [tiempo]
    le he echado dos semanas a este proyecto I've taken two weeks over this project, I've spent two weeks on this project;
    echaron dos horas en llegar a Bogotá it took them two hours to get to Bogotá
    17. [calcular]
    ¿cuántos años le echas? how old do you reckon he is?;
    siempre me echan años de menos people always think I'm younger than I really am;
    échale que de aquí a Málaga haya 600 kilómetros let's say it's about 600 kilometres from here to Malaga
    18. [naipe, partida] to play;
    te echo una carrera I'll race you;
    ¿echamos un dominó? shall we have a game of dominoes?
    19. [buenaventura] to tell;
    echar las cartas a alguien to read sb's fortune [from the cards]
    20. [emplear]
    le echó muchas ganas al asunto he went about it with a will;
    le echan mucha ilusión a todo lo que hacen they put a lot of enthusiasm into everything they do;
    échale más brío al pedaleo put a bit more energy into the pedalling;
    los ladrones le echaron mucho ingenio the thieves showed a lot of ingenuity
    21. Fam [sentencia]
    le echaron diez años he got ten years
    22. Fam [documento]
    tengo que ir a echar una instancia al Ministerio I've got to go and hand in a form at the ministry
    23. Esp Fam [en televisión, cine, teatro] to show;
    ¿qué echan esta noche en la tele? what's on TV o Br telly tonight?;
    ¿qué echan en el Rialto? what's on o showing at the Rialto?;
    echan una película de acción they're showing an action movie
    24. Am [animales] to urge on
    25. [otras contrucciones]
    echar a perder algo [vestido, alimentos, plan] to ruin sth;
    [ocasión] to waste sth;
    no puedes echar todo a perder, después de tanto esfuerzo you can't just throw it all away after all that effort;
    echar algo a cara o cruz to toss (a coin) for sth;
    echar algo a suertes to draw lots for sth;
    echar de menos to miss;
    le echa mucho de menos he misses her a lot;
    echo de menos mi casa I miss my house;
    Chile
    echarlas to run away;
    echar algo por tierra to put paid to sth, to ruin sth;
    vi
    1. [encaminarse]
    echar por la calle arriba to go o head up the street;
    echar por la derecha to go (to the) right
    2. [empezar]
    echar a andar to set off;
    echar a correr to break into a run;
    echar a llorar to burst into tears;
    echar a reír to burst out laughing;
    echar a volar to fly off
    * * *
    I v/t
    1 ( lanzar) throw; de un lugar throw out;
    lo han echado del trabajo he’s been fired;
    echar abajo pull down, destroy
    2 humo give off
    3 ( poner) put
    4 carta mail, Br tb
    post
    5
    :
    echar la culpa a alguien blame s.o., put the blame on s.o.;
    me echó 40 años he thought I was 40
    II v/i
    :
    echar a start to, begin to;
    echar a correr start o begin to run, start running
    * * *
    echar vt
    1) lanzar: to throw, to cast, to hurl
    2) expulsar: to throw out, to expel
    3) emitir: to emit, give off
    4) brotar: to sprout, to put forth
    5) despedir: to fire, to dismiss
    6) : to put in, to add
    7)
    echar a perder : to spoil, to ruin
    8)
    echar de menos : to miss
    echan de menos a su madre: they miss their mother
    echar vi
    1) : to start off
    2)
    echar a : to begin to
    * * *
    echar vb
    1. (tirar) to throw [pt. threw; pp. thrown]
    2. (expulsar) to expel [pt. & pp. expelled] / to throw out
    3. (poner) to put [pt. & pp. put]
    ¿has echado sal al arroz? have you put any salt in the rice?
    4. (dar) to give [pt. gave; pp. given]
    me has echado demasiado, no creo que pueda comérmelo you've given me too much I don't think I can eat it all
    5. (verter) to pour
    6. (emitir) to give out
    7. (jugar) to play / to have
    ¿echamos una partida de ajedrez? shall we have a game of chess?
    8. (proyectar) to be on
    ¿qué echan hoy en televisión? what's on television tonight?
    9. (calcular) to think [pt. & pp. thought] / to guess
    ¿cuántos años me echas? how old do you think I am?

    Spanish-English dictionary > echar

  • 4 buzón

    • letter box
    • letter drop
    • mail-box
    • mailbox
    • pillar box
    • post-box
    • postbox

    Diccionario Técnico Español-Inglés > buzón

См. также в других словарях:

  • postbox — UK US /ˈpəʊstbɒks/ noun [C] UK (US mailbox) COMMUNICATIONS ► a metal container in the street or other public place in which you can put letters to be mailed ► MAILBOX(Cf. ↑mailbox) …   Financial and business terms

  • postbox — ► NOUN ▪ a large public box into which letters are posted for collection by the post office …   English terms dictionary

  • postbox — [pōst′bäks΄] n. Chiefly Brit. MAILBOX …   English World dictionary

  • postbox — UK [ˈpəʊs(t)ˌbɒks] / US [ˈpoʊs(t)ˌbɑks] noun [countable] Word forms postbox : singular postbox plural postboxes British a container in a public place where you can put post that you want to send …   English dictionary

  • postbox — noun Date: 1754 mailbox; especially a public mailbox …   New Collegiate Dictionary

  • postbox — /pohst boks /, n. Chiefly Brit. a mailbox, esp. one for public deposit of mail. [1745 55; POST3 + BOX1] * * * …   Universalium

  • postbox — post|box [ˈpəustbɔks US ˈpoustba:ks] n BrE a box in a public place, into which you put letters that you want to send British Equivalent: letter boxAmerican Equivalent: mailbox …   Dictionary of contemporary English

  • postbox — post|box [ poust,baks ] noun count BRITISH a MAILBOX …   Usage of the words and phrases in modern English

  • postbox — n. mail box, box into which postal letters and parcels are inserted …   English contemporary dictionary

  • postbox — noun a large public box having a slot into which letters are posted, for collection by the Post Office …   English new terms dictionary

  • postbox — noun (C) BrE a box in a public place, into which you put letters you want to send; mailbox (2) AmE see also: letterbox, pillar box …   Longman dictionary of contemporary English


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.