-
1 Ladies and Gentlemen!
Общая лексика: дамы и господа! (обращение) -
2 ladies and gentlemen
-
3 Ladies and gentlemen!
Дамы и господа!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Ladies and gentlemen!
-
4 Ladies and Gentlemen!
дамы и господа! (обращение)English-russian dctionary of diplomacy > Ladies and Gentlemen!
-
5 dear ladies and gentlemen
unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!
-
6 dear ladies and gentlemen
dear ladies and gentlemen уважаемые дамы и господа, -
7 walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!
Общая лексика: входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!Универсальный англо-русский словарь > walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!
-
8 dear ladies and gentlemen
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dear ladies and gentlemen
-
9 gentlemen
unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!
Синонимический ряд:1. aristocrats (noun) aristocrats; blue bloods; patricians2. men (noun) boys; bucks; chaps; cusses; fellows; guys; men; skates; snaps -
10 high and mighty
1. n phrсильные мира сего (тж. high and mighties)2. adj phrShe found it was not such a wonderful thing to be in the chorus... After a few days she had her first sight of those high and mightles - the leading ladies and gentlemen. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXVIII) — Керри убедилась, что быть статисткой далеко не такое счастье, как ей казалось раньше... через несколько дней она впервые лицезрела "сильных мира сего" - артистов и артисток, игравших первые роли.
высокомерный, надменный, властный, заносчивыйThe girl sneered. ‘Oh, him! He was a-braggin'. High and mighty.’ (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. XX) — - Кто, он? Да он просто хвастается, подумаешь, нос задрал! - Девочка презрительно улыбнулась.
He ought to stop doing nothing and criticizing everybody. If he had some work, he wouldn't be so high and mighty. (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. II) — Ему пора перестать бездельничать и критиковать всех. Если бы он взялся за работу, вся спесь мигом бы с него сошла.
3. adv phr...she's a little bit too high and mighty, your Jean. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 5) —...она же такая, много из себя строит, твоя Джин.
высокомерно, надменноThey talk high and mighty, but they owe everyone in town. (KHD) — Они в долгу у всего города, а спеси хоть отбавляй.
-
11 the one and only
adj infmlAnd here he is, ladies and gentlemen, the one and only Frank Sinatra — И вот он перед вами, леди и джентльмены, несравненный Фрэнк Синатра
The new dictionary of modern spoken language > the one and only
-
12 one's best bib and tucker
шутл.‘So you'll both come to dinner? Eight-fifteen... Swallows!’ added Lady Mont... ‘There's a house-party,’ said Dinny to the young man's elevated eyebrows. ‘She means tails and white tie.’ ‘Oh! Ah! Best bib and tucker, Jean.’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. VIII) — - Значит, вы оба приедете? Обедаем в восемь пятнадцать... Парад! - заключила леди Монт... - У нас гости, - пояснила Динни, увидев, что брови молодого человека недоуменно поднялись. - Тетя имела в виду, что надо надеть фрак и белый галстук. - Ясно. Форма парадная, Джин.
It was a gathering of ladies and gentlemen in their best bibs and tuckers... (J. O'Hara, ‘Ten North Frederick’, part I) — Собрались леди и джентльмены в вечерних туалетах...
Large English-Russian phrasebook > one's best bib and tucker
-
13 high and mighties
cильныe миpa ceгoShe found it was not such a wonderful thing to be in the chorus... After a few days she had her first sight of those high and mighties - the leading ladies and gentlemen (Th. Dreiser) -
14 господа
сущ.;
мн. от господин
1) gentlemen
2) the masters;
master and mistress (для слуг)
3) (обращение) ladies and gentlemen;
Messrs (с именем) уважаемые господамн.
1. gentlemen;
(в обращении) gentlemen!;
(при наличии мужчин и женщин) ladies and gentlemen!;
(в присутствии одной женщины) Madam!, Gentlemen!;
2. (при фамилии или звании) Messrs. -
15 lady
ˈleɪdɪ сущ.
1) леди, дама;
госпожа the first lady ≈ первая леди (жена президента или губернатора штата) the first lady of the American theater ≈ примадонна американского театра bag lady ≈ нищенка, живущая на улице great lady ≈ знатная дама lady of easy virtue ид. ≈ женщина легкого поведения young lady ≈ молодая особа, барышня Shall we rejoin the ladies? ≈ Не вернуться ли нам к дамам? lady of pleasure fine lady
2) употребляется как вежливое обращение к женщинам Your table is ready, ladies. ≈ Дамы, ваш стол готов. Good afternoon, ladies and gentlemen. ≈ Добрый день, леди и джентльмены.
3) (Lady) а) церк. богородица, богоматерь( преим. Our Lady) б) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа
4) возлюбленная, дама сердца Syn: mistress, lady-love
5) разг. жена;
невеста;
мать your good lady ≈ ваша супруга my young lady ≈ моя невеста the old lady
6) хозяйка дома
7) как компонент сложных слов или словосочетаний означает профессию, занятие, обязанности и т. п., которые обычно относят к мужчинам lady actor ≈ актриса lady critic ≈ женщина-критик lady-doctor ≈ женщина-врач lady guest ≈ гостья lady novelist ≈ романистка lady reader ≈ читательница lady-cat шутл. ≈ кошка леди, дама;
госпожа - great * знатная дама - fine * светская женщина, аристократка;
(ироничное) женщина, корчащая из себя аристократку - young * молодая особа;
барышня - * of quality аристократка - Ladies and Gentlemen! дамы и господа! (обращение) - my dear * сударыня - ladies first! дамы, пожалуйста, проходите!;
сначала дамы - to behave like a * вести себя как подобает воспитанной женщине;
соблюдать достоинство женщины - show the * to a seat проводите даму на ее место (американизм) (просторечие) женщина (обращение) - you've dropped your gloves, *! женщина, вы обронили перчатки! (L.) леди (как титулование жен пэров, баронов и рыцарей ставится перед фамилией;
как титулование дочери пэров ставится перед именем) - Lady Greystone леди Грейстоун - Sir John and Lady Smith сэр Джон и леди Смит - Lady Angela Silverbridge леди Анжела Силвербридж - my * миледи( обращение к женщинам, носящим титул леди;
обыкн. употр. прислугой) дама сердца;
возлюбленная жена, супруга - your good * ваша супруга - First L. (американизм) супруга президента США хозяйка - the * of the house хозяйка дома - the * of the manor владелица поместья владычица - our sovereign * королева;
государыня - Our L. богоматерь, владычица, небесная (-lady) как компонент сложных слов означает занятие, профессию и т. п. - chairlady председатель( - женщина) - saleslady продавщица - landlady хозяйка > extra /walking/ * (театроведение) (кинематографический) статистка > * of easy virtue женщина легкого поведения > * of pleasure куртизанка > * of the frying-pan кухарка > L. of Babylon( презрительное) "вавилонская блудница" (о римско-католической церкви) > L. of the Bedchamber камер-фрау (фрейлина королевы) женского пола - * doctor женщина-врач - * secretary женщина-секретарь - * friend подруга, приятельница - * help прислуга, часто на положении члена семьи extra ~ театр., кино статистка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ дама сердца, возлюбленная ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста ~ (L.) леди (титул знатной дамы) ~ хозяйка дома ~ help экономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи) a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка a ~ of easy virtue женщина легкого поведения;
a lady of pleasure куртизанка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка lady в сложных словах придает значение женского пола ladydoctor женщина-врач;
ladycat шутл. кошка ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк the old ~ жена the old ~ мать, старушка old: ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) жена ~ lady разг. (в обращении в третьем лице) мать Old Lady жарг. Банк Англии;
the Old Lady of Threadneedle Street Английский банк Our Lady церк. богородица, богоматерь painted ~ репейница (бабочка) white ~ вид коктейля ~ дама;
госпожа;
a great lady знатная, важная дама;
young lady барышня ~ разг. жена;
невеста;
мать;
your good lady ваша супруга;
my (his) young lady разг. моя (его) невеста -
16 gentleman
ˈdʒentlmən сущ.
1) а) человек знатного происхождения;
ист. дворянин б) принадлежащий к классу землевладельцев
2) в обращениях используется как обозначение лица мужского пола Ladies and gentlemen! ≈ Дамы и господа! (Леди и джентльмены!) Show this gentle man how to get there. ≈ Покажите этому джентльмену, как туда пройти.
3) господин, хозяин
4) хорошо воспитанный и порядочный человек;
джентльмен gentleman's agreement ≈ джентльменское соглашение the complete, perfect, real, true gentleman ≈ истинный джентельмен every inch a gentleman ≈ джентельмен до мозга костей a gentleman of the old school ≈ джентельмен старой закваски ∙ the gentleman in black velvet ≈ крот gentleman of the long robe ≈ судья, юрист gentlemen of the cloth ≈ духовенство gentleman in waiting ≈ камергер gentleman's gentleman ≈ лакей gentleman at large ≈ человек без определенных занятий gentleman of fortune ≈ пират;
авантюрист old gentleman ≈ дьявол gentleman of the road джентльмен;
хорошо воспитанный человек - true /perfect/ * настоящий джентльмен - he is a * он порядочный человек - he is one of nature's gentlemen в нем есть прирожденное благородство - he is a * every inch of him он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят - to be a * in the finest sense of the word быть джентльменом в лучшем смысле слова - he is no * он совсем не джентльмен - there is nothing of the * about him он совсем не похож на джентльмена - a * never uses such langauge воспитанный человек так не выражается - be a * and give her your seat будьте джентльменом и уступите ей место( устаревшее) богатый человек - to lead the life of a * вести праздный образ жизни( историческое) дворянин - * of the King's bedchamber камер-юнкер спортсмен-любитель (крикет) - gentlemen and players любители и профессионалы господин, джентльмен, мужчина - young * молодой господин /человек/ - who is the * in the corner? кто этот человек в углу? - a * has called to see you к тебе заходил какой-то мужчина - for gentlemen only! только для мужчин! (надпись) - my * человек, о котором идет речь;
мой герой( парламентское) джентльмен - the Honourable G. почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нем) - the Most Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при обращении к маркизу или члену парламента, награжденному орденом Бани, или при упоминании о нем) - the Right Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при упоминании о членах Тайного совета, а тж. о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним) - the honourable and gallant * почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нем) - the * from Texas (американизм) представитель штата Техас, член палаты представителей от штата техас pl в обращении: - gentlemen! господа! pl мужская уборная > *'s /gentlemen's/ agreement джентльменское соглашение > * of the cloth духовное лицо, служитель церкви, священник > * of the gown /of the (long) robe/ ученый юрист > * of the inkpot /of the press/ корреспондент, газетчик > * of the pad, * of the road "рыцарь с большой дороги", разбойник > * of fortune рыцарь фортуны;
пират;
авантюрист;
искатель приключений > walking * (театроведение) статист > * of virtue ценитель искусств > a *'s * камердинер, слуга, лакей > * at large человек без определенных занятий, сам себе хозяин;
(устаревшее) придворный без определенной должности > old *, * in black сатана, дьявол > * in brown клоп > the (little) * in black velvet крот > a * of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) ни денег, ни одежды, ни доверия ~ at large шутл. человек без определенных занятий the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the long robe судья, юрист;
gentlemen of the cloth духовенство ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the road "рыцарь большой дороги", разбойник ~ хорошо воспитанный и порядочный человек;
gentleman's agreement джентльменское соглашение ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот old: Old Harry, Old Gentleman, Old Nick дьявол;
to come the old soldier( over smb.) разг. поучать( кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentleman
-
17 gentleman
['ʤentlmən]сущ.; мн. gentlemen1) человек, принадлежащий к высшему классу2) господин, мужчинаShow this gentleman how to get there. — Покажите этому джентльмену, как туда пройти.
3) ( gentlemen) господа, джентльмены ( в обращении)4) джентльмен, хорошо воспитанный и порядочный человекcomplete / perfect / real / true gentleman — настоящий, истинный джентльмен
5) ист. камердинер ( слуга при господине)6) ист. камергер7) ист. человек знатного происхождения, дворянин••gentleman of the long robe — судья, юрист
gentleman at large — шутл. человек без определённых занятий
gentleman of fortune — пират; авантюрист
old gentleman — шутл. дьявол
-
18 lady
['leɪdɪ]сущ.1) леди, дама; госпожаbag lady — нищенка, живущая на улице
young lady — молодая особа, барышня
lady of leisure — хорошо обеспеченная женщина, ведущая праздный образ жизни
Your table is ready, ladies. — Дамы, ваш стол готов.
Good afternoon, ladies and gentlemen. — Добрый день, леди и джентльмены.
3) ( Lady)а) рел.; = Our Lady Богородица, Богоматерь, Царица Небеснаяб) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа)4) возлюбленная, дама сердцаSyn:5) разг. жена; невеста; мать6) хозяйка дома7) = lady- женщина- (при названиях профессий, занятий, обязанностей, которые традиционно считались мужскими)8) нарк. кокаинSyn:••lady of the night эвф. — "ночная бабочка", проститутка
-
19 lady
да́ма ж, же́нщина ж- lady friendladies and gentlemen! — да́мы и господа́!, ле́ди и джентльме́ны!
- lady of the evening
- lady of the house
- ladies' man
- ladies' room
- lady's slipper -
20 lady
1. [ʹleıdı] n1. 1) леди, дама; госпожаfine lady - а) светская женщина, аристократка; б) ирон. женщина, корчащая из себя аристократку
young lady - молодая особа; барышня
my dear /good/ lady - сударыня ( обращение) [ср. тж. 1, 2)]
ladies first! - дамы, пожалуйста, проходите!; сначала дамы
to behave like a lady - вести себя как подобает воспитанной женщине; соблюдать достоинство женщины
you've dropped your gloves, lady! - женщина, вы обронили перчатки!
2. (Lady) леди (как титулование жён пэров, баронов и рыцарей ставится перед фамилией; как титулование дочерей пэров ставится перед именем)my lady - миледи (обращение к женщинам, носящим титул леди; обыкн. употр. прислугой)
3. поэт. дама сердца; возлюбленная4. жена, супругаFirst Lady - амер. супруга президента США
5. 1) хозяйка2) поэт. владычицаour sovereign lady - королева; государыня
Our Lady - богоматерь, владычица небесная
6. (-lady) как компонент сложных слов означает занятие, профессию и т. п.:lady of the frying-pan - шутл. кухарка
2. [ʹleıdı] aLady of Babylon /of Rome/ - презр. «вавилонская блудница» ( о римско-католической церкви)
женского полаlady friend - подруга, приятельница
lady help - прислуга, часто на положении члена семьи
См. также в других словарях:
Ladies And Gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… … Wikipédia en Français
Ladies and gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… … Wikipédia en Français
ladies and gentlemen — phrase used as a formal way of addressing an audience of men and women Ladies and gentlemen, I’d like to welcome you all here today. Thesaurus: names used for talking to a group of peoplesynonym audienceshyponym names used for talking to someone… … Useful english dictionary
Ladies and Gentlemen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ladies and Gentlemen est une locution anglaise qui signifie « Mesdames et Messieurs » ; Ladies and Gentlemen est un film réalisé en 1965… … Wikipédia en Français
Ladies and Gentlemen — Infobox Single Name = Ladies and Gentlemen Artist = Saliva from Album = Blood Stained Love Story Released = November 2006 Format = Digital Download, CD single Recorded = Genre = Post grunge, Rapcore Length = 3:37 Label = Island Records Writer =… … Wikipedia
ladies and gentlemen — The normal formula used to address a mixed gathering. It is occasionally varied, as in Gideon Planish, by Sinclair Lewis, where a professor addresses his students as ‘young ladies and gentlemen’. In another of Lewis’s novels, Main Street,… … A dictionary of epithets and terms of address
ladies and gentlemen — used as a formal way of addressing an audience of men and women Ladies and gentlemen, I d like to welcome you all here today … English dictionary
Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space — Studio album by Spiritualized R … Wikipedia
Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space — Studioalbum von Spiritualized® … Deutsch Wikipedia
And Now... Ladies And Gentlemen — And now ... Ladies et Gentlemen est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinction … Wikipédia en Français
And now... Ladies and Gentlemen — And now ... Ladies et Gentlemen est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 2002. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinction … Wikipédia en Français