-
61 бизнес ланч
General subject: jolly (any work event (eg: medical conference, business lunch etc) that is ostensibly for work purposes, but takes place on a sunny isle or cruse boat etc - ie: can be a holiday, masquerading as a business) -
62 бонвиван
-
63 в будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы
General subject: I'll take jolly good care not to lend him money againУниверсальный русско-английский словарь > в будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы
-
64 весёлый
1) General subject: Christmassy, airy, amused, bacchic, beany, blithesome, bobbish, boon, boyish, breezy, bright, bully, buoyant, cadgy, cheerful, cheery, cherry merry, cherry-merry, chirp, chirpy, coltish, convivial, debonair, exhilarated, facetious, festal, festive, festivous, frisky, frolic, frolicsome, gamesome, gay, genial, glad, gladsome, gleeful, gleesome, gleg, happy, happy go lucky, happy-go-lucky, heartsome, high, high hearted, high spirited, high stepping, high-hearted, high-spirited, high-stepping, hilarious, humoristic, humorous, jaunty, jocose, jocular, jocund, jolly, jovial, joyful, joyous, laughing, lepid, light, light hearted, light-hearted, lightsome, lilting (о мелодии и т.п.), lively, lusory, merry, mirthful, perky, playful, playsome, pleasant, pretty bobbish, rackety, riant, rident, rorty, saucy, skittish, sportful, sportive, sprightly, sunny, sunshiny, tittupy, toying, vivacious, vogie, volatile, winsome3) Dialect: peart6) Poetical language: blithe7) Bookish: debonnaire8) Rare: jestful9) Australian slang: tickled pink11) Jargon: hoo-per-doo, hooper-dooper, hooperdoo, zing, zippo, zippy, up, zip12) Emotional: fostered13) Makarov: full of mirth14) Taboo: hell-raising -
65 весёлый малый
1) General subject: a merry fellow, jolly fellow2) Colloquial: Trojan -
66 весёлый моряк
Makarov: jolly tar -
67 весел как молодой месяц
General subject: as jolly as a sandboyУниверсальный русско-английский словарь > весел как молодой месяц
-
68 весы Джолли
Geology: Jolly balance (прибор для определения плотностей по методу взвешивания в воде и воздухе) -
69 весы для определения удельного веса
1) Engineering: Jolly balance2) Textile: specific gravity balanceУниверсальный русско-английский словарь > весы для определения удельного веса
-
70 весьма
1) General subject: aneuch, atrociously, awful, eneuch, eneugh, enormously, enough, extremely, fairly, gey, greatly, highly, hugely, largely, most, sore, vera, to a fault, (напр., I was quite surprised я был весьма удивлен) quite, particularly, a great deal, unusually2) Colloquial: precious3) Dialect: purely5) Mathematics: considerably, essentially, significantly6) Scottish language: unco8) Makarov: deep, head over heels, heels over head, high heaven, immensely, much, notably, one's head off, plenty, sorely, to high heaven, vastly, well9) Taboo: like hell -
71 вечеринка
1) General subject: a night out, do, drop-in, entertainment, evening, hop, jolly, kick up, party, powwow, reception, reunion, smoko, sociable, social evening, soiree, blowout (http://www.urbandaddy.com/lv/entertainment/9322/Liquid_Pool_Lounge_Aria_s_New_Poolside_Blowout_Las_Vegas_LV_The_Strip_Destination)4) Military: get-together, struggle6) Irish: fleadh7) Jargon: drag, drag party, fight, fling, (искажённое, от "party") purty, racket, shindig, summer jam (A party, hopefully with lots of free beer), Russell (I've phoned for a sherbert to take us to the Russell.), gig, hoodang, houdang, joy ride, rally, scramble, workout8) Advertising: evening party9) Black slang: all-originals scene10) Makarov: quite a small function, social gathering11) Taboo: bum -
72 вечеринка с танцами
Универсальный русско-английский словарь > вечеринка с танцами
-
73 восхитительный
1) General subject: admirable, ambrosial, ambrosian, delicious, delightful, entrancing, far out, fragrant, glorious, glorious (тж. ирон.), goluptious, great, jolly, lovely, ravishing, hummer ("Man, that boy is a hummer"), splendid, ridiculous2) Colloquial: a duck of, adorable, far-out, grand, heavenly, killing, scrumptious, beautific, beautificent3) Ironical: delectable4) Poetical language: delightsome5) Australian slang: over the Moon6) Jargon: delish, kicky, stunning, rooting-tooting, sexy, in the groove, slam-bang, wild and wooly, stokin', all the way live, froody -
74 вот уж (действительно) не стоит
General subject: it jolly well isn't worth itУниверсальный русско-английский словарь > вот уж (действительно) не стоит
-
75 всё-таки вам придётся сделать это
General subject: you will jolly well have to do itУниверсальный русско-английский словарь > всё-таки вам придётся сделать это
-
76 все-таки здорово заботливый старик
General subject: jolly thoughtful of the old manУниверсальный русско-английский словарь > все-таки здорово заботливый старик
-
77 вы лучше оставьте его в покое
General subject: you jolly well leave him aloneУниверсальный русско-английский словарь > вы лучше оставьте его в покое
-
78 вы порядком опаздываете
General subject: you will be jolly lateУниверсальный русско-английский словарь > вы порядком опаздываете
-
79 гидростатические пружинные весы Жоля (для определения плотности
Makarov: Jolly balance (вещества)Универсальный русско-английский словарь > гидростатические пружинные весы Жоля (для определения плотности
-
80 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team
См. также в других словарях:
Jolly — ist der Familienname folgender Personen: André Jolly (1799–1883), belgischer General Friedrich Jolly (1844–1904), deutscher Psychiater und Hochschullehrer Isaak Jolly (1785–1852), badischer Justizminister Julius Jolly (Indologe) (1849–1932),… … Deutsch Wikipedia
Jolly — Jol ly (j[o^]l l[y^]), a. [Compar. {Jollier} ( l[i^]*[ e]r); superl. {Jolliest}.] [OF. joli, jolif, joyful, merry, F. joli pretty; of Scand. origin, akin to E. yule; cf. Icel. j[=o]l yule, Christmas feast. See {Yule}.] [1913 Webster] 1. Full of… … The Collaborative International Dictionary of English
Jolly — Jol ly (j[o^]l l[y^]), n.; pl. {Jollies} (j[o^]l l[i^]z). [Prob. fr. {Jolly}, a.] A marine in the English navy. [Sailor s Slang] I m a Jolly Er Majesty s Jolly soldier an sailor too! Kipling. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Jolly — Jolly, 1) Philipp von, Physiker, geb. 26. Sept. 1809 in Mannheim, gest. 24. Dez. 1884 in München, studierte in Heidelberg, Wien und Berlin, habilitierte sich 1834 in Heidelberg als Privatdozent, wurde 1847 ordentlicher Professor und 1854 als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Jolly — Jol ly (j[o^]l l[y^]), v. t. To cause to be jolly; to make good natured; to encourage to feel pleasant or cheerful; often implying an insincere or bantering spirit; hence, to poke fun at. [Colloq.] We want you to jolly them up a bit. Brander… … The Collaborative International Dictionary of English
Jolly — Jolly, TX U.S. city in Texas Population (2000): 188 Housing Units (2000): 73 Land area (2000): 0.985659 sq. miles (2.552844 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.985659 sq. miles (2.552844 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Jolly, TX — U.S. city in Texas Population (2000): 188 Housing Units (2000): 73 Land area (2000): 0.985659 sq. miles (2.552844 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.985659 sq. miles (2.552844 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
jolly — /ˈdʒɔlli, ingl. ˈdʒHlɪ/ [vc. ingl., abbr. di jolly joker «l allegro (jolly) buffone (joker)»] s. m. inv. 1. (nel gioco di carte) matta 2. (est., fig.) tuttofare □ asso … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
jolly — Ⅰ. jolly [1] ► ADJECTIVE (jollier, jolliest) 1) happy and cheerful. 2) lively and entertaining. ► VERB (jollies, jollied) informal ▪ encourage in a friendly … English terms dictionary
Jolly — Jolly, Jul., bad. Staatsmann, geb. 21. Febr. 1823 zu Mannheim, 1857 Prof. der Rechtswissenschaft zu Heidelberg, 1861 Rat im Ministerium des Innern, Führer der nationalen Partei, 1866 Minister des Innern, 1868 76 Ministerpräsident, seit 1876… … Kleines Konversations-Lexikon
jolly — / dʒɔl:i/ s.m. [dall ingl. jolly, agg., allegro, giovanile ]. 1. (gio.) [carta alla quale un giocatore può attribuire il valore che vuole] ▶◀ matta. 2. (estens.) a. [combinazione particolarmente fortunata, carta vincente e sim.] ▶◀ asso nella… … Enciclopedia Italiana