-
1 Pansy
Jocular: PR -
2 трехцветка
-
3 трехцветка
-
4 трехцветка
-
5 анютины глазки
pansy имя существительное: -
6 анютины глазки
-
7 анютины глазки
1) General subject: heart's ease, kiss me quick, kiss-me-quick (цветок), love in idleness, pansy2) Biology: cupid's-delight (Viola tricolor), flamy (Viola tricolor), garden pansy (Viola tricolor), garden violet (Viola tricolor), heartsease (Viola tricolor), kiss-me (Viola tricolor), lady's-delight (Viola tricolor), look-up-and-kiss-me (Viola tricolor), pansy (Viola tricolor), trinity violet (Viola tricolor), wild pansy (Viola tricolor)3) Medicine: pansy (Viola tricolor L.)4) Botanical term: field pansy (Viola tricolor), heart's-ease (Viola tricolor), heartsease, love-in-idleness (Viola tricolor)5) Agriculture: corn pansy (Viola tricolor)6) Perfume: wild pansy7) Makarov: none-so-pretty (Viola tricolor) -
8 фиалка трёхцветная
1) General subject: heart's ease2) Biology: cupid's-delight (Viola tricolor), flamy (Viola tricolor), garden pansy (Viola tricolor), garden violet (Viola tricolor), kiss-me, kiss-me (Viola tricolor), lady's-delight (Viola tricolor), look-up-and-kiss-me (Viola tricolor), pansy (Viola tricolor), trinity violet (Viola tricolor), wild pansy (Viola tricolor)3) Botanical term: Johnny jumper (Viola tricolor), field pansy, heart's-ease (Viola tricolor), heartsease (Viola tricolor), wild pansy4) Agriculture: corn pansy, pansy5) Makarov: none-so-pretty (Viola tricolor)Универсальный русско-английский словарь > фиалка трёхцветная
-
9 женоподобный мужчина
1) General subject: effeminate, sissy2) American: pinkling3) Botanical term: pansy boy4) Australian slang: big girl's blouse, nancy boy5) Jargon: boy, fairy, lily, limp wrist, ma (обычно добавляют имя), mother, pansy, panty-waist, poof, pretty-boy, Lizzie, capon, nance, queerie, twink, weak sister6) Taboo: Casper Milquetoast, Ethel, Fauntleroy, Goldielocks, Hollywood Indian, Jenny Willocks, Jessie, Joe-boy, Joey, Mabel, Miss Molly, Miss Nancy, Nancy homey (обыч. гомосексуалист), Percy, Peter Pansy, angel, angel face, babe, baby face, betty, big thithy, bird, boy scout, buttercup, capon (обыч. гомосексуалист), chicken, chorus boy (по аналогии с chorus girl хористка, артистка кордебалета, символ доступной женщины), collar and cuff, cot betty, cream puff, cupcake, dearie, drugstore cowboy, duckie, effie, fag, fancy pants, fanny merchant, ferblet, flit, fluff, freak, fuddyduddy, fugitive from a daisy chain gang, gentlemiss (игра слов на gentleman и miss), geranium, girl, goody, gussie, half-and-half, hash, hen-hussy, hesh, himmer (от him и (h)er), hitchy-koo, homie, it, jelly bean, ladyfinger, lavendered boy, lemon-sucker, lisper, little Lord Fauntleroy (по имени героя одноименного романа), ma (обычно стоит впереди имени человека, напр. Ma Jones), maama man, mamma's baby, man's man, milquetoast, moll, molly, muff, nan-boy, nancy, neuter gender, no bullfighter, nola, one of the boys, one of those, painted Willie, patsy, pee Willy, petal (см. pansy), pollyanny, pood, powder puff, pretty, prissy, punce, pussy, pussyfoot, queen, queer one, queerie (не гомосексуалист; употребляется редко из-за путаницы с queer q.v.), quim, she-he, she-man, sis, siss, sissie, sissie boy, soft-heel, some relation to a girl, spurge, swish-siss, tame cat, tea-hound, thing, third sexer, thithy, three-letter man, toots (sing), tutti-fruttie (см. fruit), tutz (искаженное toots q.v.), twilight personality, what?, whoops boy, willie, winking Willie, woman, woman's home companion, works (pl), yoo-hooУниверсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина
-
10 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
11 фиалка полевая
1) Biology: field pansy, field pansy (Viola arvensis)2) Botanical term: field violet (Viola arvensis) -
12 ярко-лиловый цвет
-
13 анютины глазки
wild pansy, field pansy, garden violet, lady's delight (Viola tricolor)Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > анютины глазки
-
14 фиалка трехцветная
wild pansy, field pansy, garden violet, lady's delight (Viola tricolor)Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > фиалка трехцветная
-
15 аффектированный
1) General subject: agonistic, camp, campy, finical, finicky, forced, melodramatic (о манерах и т. п.), miminy piminy, miminy-piminy, mincing, plummy, stagy, too too, too-too2) Bookish: agonistical3) Psychology: affect-charged, affected -
16 баба (о женственном или застенчивом мальчике , мужчине)
Rude: pansyУниверсальный русско-английский словарь > баба (о женственном или застенчивом мальчике , мужчине)
-
17 вечеринка гомосексуалистов
Taboo: pansy-ballУниверсальный русско-английский словарь > вечеринка гомосексуалистов
-
18 встреча гомосексуалистов
Taboo: camp, pansy pathУниверсальный русско-английский словарь > встреча гомосексуалистов
-
19 гей
1) General subject: pansy boy2) Colloquial: blue (gay polari code word for "homosexual" (see en.wikipedia.org/wiki/Polari))3) British English: Perry Como (Cockney rhyming slang for a homosexual (homo))4) Jargon: bent (антоним straight. bent - потому что в отличии от straight, как противопоставление), as queer as a nine bob note5) Homosexual: brokeback (из фильма "Brokeback Mountain" ("Горбатая гора")) -
20 гомосексуальный
1) General subject: homosexual, lacy, light handed, pansy, poovey, queer, sodomitical, poofy2) Medicine: homoerotic3) Colloquial: blue4) American: light-footed, light-handed6) Taboo: K, bananas, chichi, dandy, effie, flitty, freakish, fruity, funny, gifted, happy, homie, in the Life, kinky, lavender, left-handed (см. ambidextrous), lightfooted, lilac, not much interested in the opposite sex, odd (см. queer), off-color, old fashioned, on the other bus, pervy, poncy, queeny, scammered, sheepherder, shushy, so, steeped, that way, unorthodox, bent as a nine bob note (величина банкноты может варьироваться), bent as a nine pound note (величина банкноты может варьироваться)
См. также в других словарях:
Pansy — Pan sy, n.; pl. {Pansies}. [F. Pens[ e]e thought, pansy, fr. penser to think, L. pensare to weigh, ponder. See {Pensive}.] (Bot.) A plant of the genus {Viola} ({Viola tricolor}) and its blossom, originally purple and yellow. Cultivated varieties… … The Collaborative International Dictionary of English
Pansy — f English: 19th century flower name, from the garden flower that got its name from Old French pensee thought. This was never especially popular, and is seldom chosen at all now that the word pansy has acquired a derogatory slang sense denoting an … First names dictionary
pansy — (n.) mid 15c., from M.Fr. pensée a pansy, lit. thought, remembrance, from fem. pp. of penser to think, from L. pensare consider, frequentative of pendere to weigh (see PENSIVE (Cf. pensive)). So called because it was regarded as a symbol of… … Etymology dictionary
pansy — ► NOUN 1) a plant of the viola family, with flowers in rich colours. 2) informal, derogatory an effeminate or homosexual man. ORIGIN French pensée thought, pansy … English terms dictionary
pansy — [pan′zē] n. pl. pansies [Fr pensée, a thought < penser, to think < L pensare: see PENSIVE] 1. any of various violets, esp. a popular garden hybrid (Viola tricolor hortensis), with flat, broad, velvety petals in many colors ☆ 2. Slang an… … English World dictionary
Pansy — For other uses of the name, see Pansy (disambiguation). Pansy Scientific classification Kingdom … Wikipedia
pansy — /pan zee/, n., pl. pansies. 1. a violet, Viola tricolor hortensis, cultivated in many varieties, having richly and variously colored flowers. 2. the flower of this plant. 3. Slang (disparaging and offensive). a. a male homosexual. b. a weak,… … Universalium
Pansy — /pan zee/, n. a female given name. * * * Any of several popular cultivated violets (genus Viola). Pansies have been grown for so long under such diverse conditions with such striking variations in colour and form that their origin is uncertain.… … Universalium
pansy — /ˈpænzi / (say panzee) noun (plural pansies) 1. any of several species of herbaceous plants of the genus Viola, especially the wild pansy, V. tricolor, and the garden pansy, V. × wittrockiana, a hybrid with many cultivated varieties. 2. its… …
pansy — trispalvė našlaitė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Našlaitinių šeimos daržovinis, dekoratyvinis, maistinis, vaistinis augalas (Viola tricolor), paplitęs Europoje ir vakarų Azijoje. atitikmenys: lot. Viola tricolor angl. European wild pansy; … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
pansy — Heart s ease Heart s ease (h[aum]rts [=e]z ), n. 1. Ease of heart; peace or tranquillity of mind or feeling. Shak. [1913 Webster] 2. (Bot.) A species of violet ({Viola tricolor}), a common and long cultivated European herb from which most common… … The Collaborative International Dictionary of English