-
41 Speck
Speck ansetzen, Speck auf dem Leibe [auf den Rippen] haben обраста́ть жи́ром (тж. перен.), толсте́ть, жире́тьsich (D) den Speck wachsen lassen обраста́ть жи́ром; отра́щивать брю́хоSpeck und Dreck разг. (вся́кое) барахло́der Speck läßt von der Schwarte nicht погов. их водо́й не разольё́шьer hat den Speck gerochen он почу́ял за́пах жа́реного (поживу́)den Speck spicken переба́рщивать, переса́ливать; перестара́тьсяran an den Speck! разг. дава́й!; начина́й!; хвата́й!er geht (ran) an den Speck разг. он идё́т на прима́нку, он "клюё́т"mit Speck fängt man Mäuse посл. на ла́комый кусо́чек вся́кий па́док -
42 'rankommen
-
43 Speck
са́ло. Schweinespeck auch шпик. Ei auf Speck яи́чница с са́лом. geräucherter Speck копчёное са́ло [копчёный шпик] Speck und Dreck (вся́кое) барахло́. ' ran an den Speck! за рабо́ту <де́ло>! / дава́й, начина́й ! jd. geht 'ran an den Speck кто-н. рабо́тает - то́лько держи́сь, рабо́та гори́т в чьих-н. рука́х. Speck ansetzen обраста́ть /-расти́ жи́ром, жире́ть о-, раз-. Speck angesetzt haben отрасти́ть pf себе́ брюшко́. mit Speck fängt man Mäuse на ла́комый кусо́чек вся́кий па́док / на са́ло мыше́й ло́вят. Speck auf den Rippen haben обраста́ть /- жи́ром -
44 Speck
(свино́е) са́ло, шпик; жирer geht ran an den Speck фам. — он рабо́тает — то́лько держи́сь
(í mmer) 'ran an den Speck! фам. — за рабо́ту!
-
45 'randürfen
* vida darf keiner 'ran — к этому никого не подпускают ( нельзя допускать) -
46 'rankommen
-
47 'rankönnen
* vi разг. -
48 'ranmüssen
-
49 'ranwollen
* vier wollte nicht recht 'ran — разг. он не хотел как следует взяться( за дело) -
50 Bulette
f =, -n••immer ( nur) ran an die Buletten! — разг.( приступим) к делу!, за работу!laß dem Kind die Bulette! — берл. не лишай его невинного удовольствия! -
51 denken
* vt, vi1) думать, мыслитьbei sich ( für sich, im Stillen) denken — думать про себяhin und her denken — раздумывать, раскинуть умомscharf denken — обладать острым ( проницательным) умомdas gibt sehr zu denken — это наводит на размышления, это заставляет задуматьсяdas macht mich denken — это наводит меня на размышленияich denke, also bin ich — я мыслю, следовательно, существую ( Декарт)2) ( an A) думать (о ком-л., о чём-л.); вспоминать (о ком-л., о чём-л.)es ist gar nicht d(a)ran zu denken — об этом и думать не приходится, об этом нечего и думатьdenke daran, es bald zu tun! — не забудь поскорее это сделать!3) воображать (что-л.); предчувствовать (что-л.); ожидать (чего-л.)denken Sie nur! — вообразите!, представьте себе!dachte ich's doch! — я так и знал!; я так и предчувствовал!denke dich an meine Stelle ( in meine Lage)! — войди в моё положение!, поставь себя на моё место!es läßt sich denken daß... — можно себе представить, что...das hätte ich von ihm nicht gedacht! — этого я от него не ожидал!ich dachte, wunder ( ich dachte, wer weiß) was er da bringt — я полагал, что он действительно принёс что-то( интересное)man sollte doch ( wohl) denken — надо было полагатьich dachte doch! — полагаю всё же, что это именно так!ich habe mir nichts Böses dabei gedacht — я ничего плохого при этом не думалdu kannst dir meine Freude denken! — можешь себе представить мою радость!das Schlimmste denken — предполагать самое дурное ( наихудшее)wo denkst du hin! — что ты (мелешь)!, что с тобой!wie denkst du darüber? — какого ты мнения на этот счёт?, что ты об этом думаешь?von j-m gut ( schlecht) denken — быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.5) часто сzu + inf — думать, собираться, намереваться (что-л. делать)ich denke, morgen aufzubrechen — я намереваюсь ( собираюсь) завтра (у)ехать••schweigen und denken mag niemand kränken — посл. всяк волен думать, что хочет -
52 glauben
1. vtdas glaube ich schon — я полагаю ( верю), что это такer glaubt sich sicher — он считает себя в безопасностиich bin weit entfernt zu glauben, daß..., es liegt mir fern zu glauben, daß... — я далёк от мысли ( от предположения), что...2. vi an Aj-m glauben — верить кому-л.er glaubt fest (und steif) daran — он твёрдо уверен в этом•• -
53 gut
1. ( comp besser, superl best) adj1) хороший; добрый; доброкачественныйguten Abend! — здравствуй(те)!, добрый вечер!guten Morgen! — здравствуй(те)!, доброе утро!guten Tag! — здравствуй(те)!, добрый день!j-m guten Abend ( guten Morgen, guten Tag) wünschen( sagen) — поздороваться с кем-л., пожелать кому-л. доброго вечера ( утра, дня)gute Besserung! — поправляйтесь!, выздоравливайте!gutes Land! — хорошего полёта!; счастливой посадки!der gute Anzug, die guten Sachen — выходной ( праздничный) костюмgutes Geld kosten — стоить немало денегder Gute Hirt(e) — рел. добрый пастырь, Христосj-m gute Worte geben — утешать, успокаивать кого-л.hier ist guter Rat teuer — здесь трудно помочьer ist mir für hundert Rubel gut — я могу поверить ему сто рублей (уст.)für etw. (A) gut sein — ручаться за что-л.j-m gut sein — любить кого-л., хорошо относиться к кому-л.etw. gut sein lassen — довольствоваться чем-л., примириться с чем-л.gut werden — улучшаться, становиться хорошим; исправлятьсяlaß es ( man) gut sein! — полно!, довольно!; ничего!, пустяки!aus guter Hand, aus guter Quelle — из достоверного источникаin guten Händen sein — находиться в надёжных руках2)in einer guten Stunde — не раньше, как через часdas hat noch gute Wege ( Weile, Zeit) — это будет ещё не скоро••gute Miene zum bösen Spiel machen — погов. делать хорошую мину при плохой игре; скрывать досаду под улыбкойeiner ist so gut wie der andere ≈ погов.два сапога пара2. advgut und gern — охотно; (совершенно) свободно, вполне; добрых, целых (напр., о сумме денег)gerade so gut... — с таким же успехом...noch einmal so gut — вдвое лучшеschon gut!, gut denn! — ладно!; добро!gut auskommen — укладываться в бюджетgut davonkommen — легко отделатьсяdie Speise hält gut — кушанье не портитсяdu hast gut reden ( lachen, raten) — тебе хорошо говорить ( смеяться, советовать)so gut wie nichts — почти( что) ничего(es ist) so gut wie sicher — в этом можно не сомневатьсяso gut er kann — как только он можетdu bist gut d(a)ran! — разг. тебе везёт!da sind wir gut dran! — разг. ну и влипли же мы!im guten sagen — говорить по-хорошему••wer gut sitzt, rücke nicht ≈ посл. от добра добра не ищут -
54 heran
(разг. 'ran) advвперёд, поближе, сюда ( по направлению к говорящему)nur heran! — подойди(те)!, пожалуйте! -
55 Rampe
f =, -n1) ж.-д. наклонный въезд3) грузовая платформа; рампа4) аппарель; сходни7) театр. рампа; перен. сценаdas Licht der Rampe erblicken — увидеть огни ( свет) рампы, быть поставленным (о пьесе и т. п.)vor die Rampe treten — выйти на сцену ( авансцену) (тж. перен.)8) свиль ( порок стекла)••'ran an die Rampe! — разг. ну-ка, за дело!; живо, за работу! -
56 schlimm
adjich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht — я испытал это на горьком опытеim schlimmsten Fall(e) — в крайнем ( худшем) случае; на худой конецsein schlimmster Feind — его злейший врагer ist ein schlimmer Geselle — он скверный человекdie Sache nimmt eine schlimme Wendung — дело принимает дурной оборотetw. schlimmer machen — ухудшать что-л.er ist schlimm d(a)ran — его дела плохи, ему приходится тугоihr wurde schlimm — разг. ей стало дурноdie Sache steht schlimm — дело обстоит плохо, дело дрянь2) больной (напр., о пальце)•• -
57 übel
1. adjein übler Geselle — неприятный человекj-m einen üblen Dienst erweisen — оказать кому-л. медвежью услугуmir ist übel — мне дурно, меня тошнитdabei kann einem übel werden — это отвратительно; от этого тошнитübel zu Fuß sein — быть плохим ходокомes steht dir übel an — это тебе не к лицу2. advплохо, дурно; неудачноbei j-m übel angeschrieben sein — быть на плохом счету у кого-л.bei j-m übel ankommen — быть плохо принятым кем-л.man hatte ihn übel beraten — ему дали дурной совет••ich könnte übel fahren — это для меня могло бы кончиться плохо -
58 Zurbarán, Francisco de
[θurba'ran fran'sisko də]худ.Сурбара́н, Франсиско деDeutsch-russische wörterbuch der kunst > Zurbarán, Francisco de
-
59 die Schrauben anziehen
ugs.(jmdn. unter Druck setzen, zu einer bestimmten Handlung zwingen)оказывать давление на кого-л., требовать от кого-л. определенных действий; закручивать гайки"Der Pinneberg ist der beste. Der Pinneberg muss ran!" sagt der Mann. - "Natürlich. Zieh ihm nur die Schrauben an." - "Das will ich wohl besorgen", sagt der Mann. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)
Alles deutet darauf hin, dass Bush, den man hier von seinen politischen, menschlichen und intellektuellen Anlagen her für ein Reagan-Double hält, eher versuchen wird, die Schrauben fester zu ziehen. (ND. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Schrauben anziehen
-
60 eine lahme Ente
ugs.(eine temperamentlose, schwerfällige, träge Person)вялый, инертный, безынициативный человек; тюфякJetzt scheint die Zeit gekommen, vor der es dem Porsche-Erben Ferdinand Piëch, 64, immer gegraut hatte: dass er zur "lame duck", zur lahmen Ente werden könnte. Seit feststeht, dass ihn der ehemalige BMW-Vorstandsvorsitzende Bernd Pischetsrieder im April nächsten Jahres ablösen wird, gehen Motor- und Wirtschaftsjournalisten zusehends ruppiger mit der Piëch'schen Modellpolitik ins Gericht. (BZ. 2001)
Ihre Amtszeit läuft noch bis 2004. Wollen Sie anschließend um weitere vier Jahre verlängern? - Mitte 2004 ist Schluss. - Warum? - Auch hier muss mal frisches Blut ran. Wie in jedem gut geführten Unternehmen. - Haben Sie nicht Angst, von nun an als lame duck, als lahme Ente, zu gelten? - Da kennen Sie mich schlecht. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine lahme Ente
См. также в других словарях:
Ran (film) — Ran theatrical poster Directed by Akira Kurosawa Produced by Katsumi Furukawa … Wikipedia
Ran Min — (zh stp|s=冉闵|t=冉閔|p=Rǎn Mǐn; d. 352), also known as Shi Min (石閔), posthumously honored by Former Yan as Heavenly Prince Daowu of (Ran) Wei ((冉)魏悼武天王), courtesy name Yongzeng (永曾), nickname Jinu (棘奴), was a Han Chinese military leader during the… … Wikipedia
Ran Asaka — Ran Asakawa RAN ASAKAWA[1] Ran Asakawa (1980 ) Naissance 4 septembre 1980 … Wikipédia en Français
Ran asakawa — RAN ASAKAWA[1] Ran Asakawa (1980 ) Naissance 4 septembre 1980 … Wikipédia en Français
Ran (biology) — Ran GTPase is a small GTPase that is involved in transport into and out of the cell nucleus during interphase and also involved in mitosis. It is a member of the Ras superfamily of GTPases.cite journal | author = Moore MS, Blobel G | title = A G… … Wikipedia
Ran Asakawa — Ran Asakawa[1] Ran Asakawa (1980 ) Surnom * Akira Seto[2] … Wikipédia en Français
Ran — Ran, ran, RaN and/or RAN may refer to: In film and television: * RAN Remote Area Nurse (TV series) was a 2006 Australian TV series * Ran (film), a 1985 film directed by Akira Kurosawa * (Ran), a character with no additional name in the Japanese… … Wikipedia
Ran (Film) — Pour les articles homonymes, voir Ran. Ran Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Tatsuya Nakadai Mieko Harada Scénario Akira Kurosawa Hideo Oguni Masato Ide … Wikipédia en Français
Ran (film) — Pour les articles homonymes, voir Ran. Ran Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Tatsuya Nakadai Mieko Harada Scénario Akira Kurosawa Hideo Oguni Masato Ide … Wikipédia en Français
Ran — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Ran (desambiguación). Ilustración de Rán por Arthur Rackham 1911. En la mitología escandinava, Ran es una diosa marina que pesca a los ahogados con su red y se los lleva a su… … Wikipedia Español
Ran Mouri — (Ran Mori (毛利 小五郎, Mori Ran?)) est un personnage du manga et de la série télévisée d animation, Détective Conan. Elle est la petite amie de Shinichi Kudo et la fille de Kogoro Mouri. Sommaire … Wikipédia en Français