-
1 guy shell
строит. висячая оболочка; висячее покрытие -
2 guy shell
-
3 guy shell
1) Строительство: вантовая оболочка, висячая оболочка, висячее покрытие2) Макаров: оболочка покрытия -
4 guy shell
-
5 guy shell
-
6 shell
1) здание без отделки, остов здания; каркас2) оболочка3) слой, обшивка4) раковина; скорлупа5) кожух•- shell of tank - anisotropic shell - arched shell - barrel vault shell - closed shell - cloth shell - composite shell - concave shell - concave-convex shell - convex shell - cylindrical shell - cylindrical concrete shell - depressed shell - double-curvature shell - extra-thin shell - filter shell - flexible shell - guy shell - hypar shell - inner shell - large-span shell - negative curvature shell - non-uniform shell - parabolic shell - pipe shell - pump shell - short cylindrical shell - spherical shell - suspension shell - tank shell - thick shell - thin shell - transformable shell - translation shell - translational shell - variable section shell - vaulted shell* * *1. оболочка; свод2. остов, каркас3. раковина; скорлупа; кожура4. слой; обшивка5. обечайка- shell of double curvature
- shell of negative Gaussian curvature
- shell of negative curvature
- shell of positive Gaussian curvature
- shell of positive curvature
- shell of revolution
- shell of single curvature
- shell of zero curvature
- angular shell
- arched shell
- arch shell
- band shell
- barrel-vault shell
- basket shell
- cast-in-place concrete shell
- circular cylindrical shell
- circular vault shell
- closed shell
- cone shell
- conoidal shell
- curved shell
- cylinder shell
- cylindrical shell
- dome shell
- elliptical-paraboloid shell
- face shell
- free-form shell
- hypar shell
- hyperbolic shell
- hyperbolic-paraboloid shell
- imperfect shell
- membrane shell
- moment-free shell
- north-light shell
- outer shell
- parabolic shell
- perfect shell
- pipe shell
- rotational shell
- segmental shell
- semicircular shell
- shallow shell
- spherical shell
- spherical shell with imperfections
- structural shell
- tank shell
- toroidal shell
- translational shell
- translation shell
- umbrella-type shell
- umbrella shell -
7 shell
1) оболочка2) остов, каркас4) слой || отслаиваться7) плена, чешуйка, закат ( дефект проката); корка ( на слитке)10) вкладыш ( подшипника)11) эл. броня12) юбка изолятора13) процессор командного языка, командный процессор15) полигр. гальваноотложение16) швейн. основной [верхний\] материал изделия17) верхняя одежда без подкладки; верхняя одежда с отстёгивающейся подкладкой19) шелуха, лузга || шелушить, лущить; обрушивать ( семена)•-
barrel shell
-
bit reaming shell
-
body shell
-
bowl shell
-
brass shell
-
buffer shell
-
commutator shell
-
composite shell
-
containment shell
-
copper shell
-
cylindrical shell
-
doubly curved shell
-
downstream shell
-
electrode shell
-
electron shell
-
entry shell
-
expansion shell
-
filter shell
-
groove-free bearing shell
-
guy shell
-
hypar shell
-
ingot shell
-
insert shell of diagonal brace
-
insulator shell
-
ion shell
-
large-span shell
-
lens shell
-
multibarrel shell
-
negative curvature shell
-
pile shell
-
pipe shell
-
plasma shell
-
positive curvature shell
-
refrigerant shell
-
rotational shell
-
sandwich shell
-
seal shell
-
shell of revolution
-
spherical shell
-
tank shell
-
thin shell
-
translational shell
-
tube shell
-
ungrooved bearing shell
-
upstream shell -
8 shell
1) налущивать
2) вышелушивать
3) вышелушить
4) насадный
5) оболочка
6) раковинный
7) раковистый
8) ракушечный
9) скорлупка
10) скорлупный
11) баллон
12) колба
13) корпус
14) скелет
15) юбка изолятора
16) слой
17) снаряд
18) очищать от скорлупы
19) черепаха
20) скорлупа
21) раковина
22) оболочковый
23) оболочечный
– anchor shell
– atom shell
– backing shell
– base shell
– boiler shell
– commutator shell
– condenser shell
– electron shell
– energy/mass shell
– explosive shell
– guy shell
– inner shell
– large-span shell
– magnetic shell
– pierced shell
– pressure shell
– shelerter shell
– shell casting
– shell model
– shell mold
– shell molding
– shell of a house
– shell of revolution
– shell reamer
– shell tap
– spherical shell
– teat cup shell
– tight shell
core of a shell transformer — сердечник трансформатора броневой
-
9 shell
-
10 guy
1) ванта
2) вантовой
3) вантовый
4) крепить оттяжками
5) натяжной
6) оттяжной
7) тяга
8) трос
– anchor guy
– derrick guy
– guy anchor
– guy rod
– guy rope
– guy shell
– guy stub
– head guy
– pole guy
– side guy
– stub guy -
11 вантовая оболочка
guy shellБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вантовая оболочка
-
12 висячее покрытие
Англо-русский словарь технических терминов > висячее покрытие
-
13 висячая оболочка
Англо-русский словарь технических терминов > висячая оболочка
-
14 висячая оболочка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > висячая оболочка
-
15 висячее покрытие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > висячее покрытие
-
16 SG
1) Общая лексика: Salary Grade (SEIC)2) Компьютерная техника: Second Generation3) Медицина: Swan-Ganz4) Ботаника: Seed Growth, Seeded Gel5) Спорт: Sega Game, Shooting Guard, Small Game, Super G6) Военный термин: Scots Guards, Sea Going, Secretary-General, South Gate, Special Group, Standing Group, Suicidal Grenadiers, safety guide, screening group, security guard, senior grade, service group, shell, gun, smoke generator, standardization group, steering group, subgroup, sunset gun, support group, surgeon7) Техника: Screen Grid, Shuttle glow, Steam Generator, screw gear, signal, signal generator, standard guidelines, steam gage, Synthetic Gas, Syngas (Gasification Technology Conference)8) Химия: Seaborgium, Strat Gas9) Математика: стохастический градиент (stochastic gradient)10) Религия: Spiritual Gifts11) Страхование: Salutis gratia12) Астрономия: Shattered Galaxy, Star Graph13) Грубое выражение: Sexy Guitar, Shitty Gun, Sick Goatee, Sperm Gulpers, Spree Girl14) Музыка: Spare Guitar15) Политика: Senegal16) Телекоммуникации: Signal Ground, Study Group (ITU-T)17) Сокращение: Scots Guards (British Army), Singapore, Sorties Generated, Squadron Group (UK), StarGuard, Sub-Group, Surgeon General, structural glass, swamp glider, single-groove (insul)18) Университет: Select A Girl, Study Guide19) Физиология: Same Generation, Stern Gerlach20) Вычислительная техника: set gate, symbol generator, Signal Ground (MODEM)21) Нефть: shear strength, shows of gas, surface geology, винтовая передача (screw-gear), геология поверхности (surface geology), группа технического обслуживания (servicing group), признаки газа в скважине (showings of gas), червячная передача (screw gear)22) Иммунология: Super Germ23) Биохимия: Secretory Granule24) Связь: Signalling Gateway25) Транспорт: Ship And Goods, Solid Gear, Spruce Goose26) Фирменный знак: Savage Garden, Silicon Graphics, Singer27) Деловая лексика: Small Group, Study Group, Steering Group (бизнес)28) Бурение: удельная плотность (specific gravity), show of gas (gas in mud or cuttings)29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: плотность (specific gravity), удельный вес (specific gravity)30) Производство: руководящая группа31) ЕБРР: Secretary General32) Полимеры: screw gauge, senior-grade, sheet gauge, spark gap, specific gravity, standard gauge33) Программирование: Source Grep34) Пивное производство: Solution of Glucose35) Океанография: Sea Grant36) Сахалин Ю: security group37) Макаров: spheroidal graphite38) Электротехника: synchronous generator39) Фантастика Spectral Guardians40) Имена и фамилии: Samuel Gordon41) Должность: Salary Grade, Solicitor General, Sound Guy, Stud Guy42) Чат: Shy Guy, Single Guy, So Great, Speedy Gentleman43) Правительство: San Gabriel44) NYSE. Scientific Games Holdings, Corporation45) Программное обеспечение: Smart Generation, Solution Generator -
17 Sg
1) Общая лексика: Salary Grade (SEIC)2) Компьютерная техника: Second Generation3) Медицина: Swan-Ganz4) Ботаника: Seed Growth, Seeded Gel5) Спорт: Sega Game, Shooting Guard, Small Game, Super G6) Военный термин: Scots Guards, Sea Going, Secretary-General, South Gate, Special Group, Standing Group, Suicidal Grenadiers, safety guide, screening group, security guard, senior grade, service group, shell, gun, smoke generator, standardization group, steering group, subgroup, sunset gun, support group, surgeon7) Техника: Screen Grid, Shuttle glow, Steam Generator, screw gear, signal, signal generator, standard guidelines, steam gage, Synthetic Gas, Syngas (Gasification Technology Conference)8) Химия: Seaborgium, Strat Gas9) Математика: стохастический градиент (stochastic gradient)10) Религия: Spiritual Gifts11) Страхование: Salutis gratia12) Астрономия: Shattered Galaxy, Star Graph13) Грубое выражение: Sexy Guitar, Shitty Gun, Sick Goatee, Sperm Gulpers, Spree Girl14) Музыка: Spare Guitar15) Политика: Senegal16) Телекоммуникации: Signal Ground, Study Group (ITU-T)17) Сокращение: Scots Guards (British Army), Singapore, Sorties Generated, Squadron Group (UK), StarGuard, Sub-Group, Surgeon General, structural glass, swamp glider, single-groove (insul)18) Университет: Select A Girl, Study Guide19) Физиология: Same Generation, Stern Gerlach20) Вычислительная техника: set gate, symbol generator, Signal Ground (MODEM)21) Нефть: shear strength, shows of gas, surface geology, винтовая передача (screw-gear), геология поверхности (surface geology), группа технического обслуживания (servicing group), признаки газа в скважине (showings of gas), червячная передача (screw gear)22) Иммунология: Super Germ23) Биохимия: Secretory Granule24) Связь: Signalling Gateway25) Транспорт: Ship And Goods, Solid Gear, Spruce Goose26) Фирменный знак: Savage Garden, Silicon Graphics, Singer27) Деловая лексика: Small Group, Study Group, Steering Group (бизнес)28) Бурение: удельная плотность (specific gravity), show of gas (gas in mud or cuttings)29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: плотность (specific gravity), удельный вес (specific gravity)30) Производство: руководящая группа31) ЕБРР: Secretary General32) Полимеры: screw gauge, senior-grade, sheet gauge, spark gap, specific gravity, standard gauge33) Программирование: Source Grep34) Пивное производство: Solution of Glucose35) Океанография: Sea Grant36) Сахалин Ю: security group37) Макаров: spheroidal graphite38) Электротехника: synchronous generator39) Фантастика Spectral Guardians40) Имена и фамилии: Samuel Gordon41) Должность: Salary Grade, Solicitor General, Sound Guy, Stud Guy42) Чат: Shy Guy, Single Guy, So Great, Speedy Gentleman43) Правительство: San Gabriel44) NYSE. Scientific Games Holdings, Corporation45) Программное обеспечение: Smart Generation, Solution Generator -
18 sg
1) Общая лексика: Salary Grade (SEIC)2) Компьютерная техника: Second Generation3) Медицина: Swan-Ganz4) Ботаника: Seed Growth, Seeded Gel5) Спорт: Sega Game, Shooting Guard, Small Game, Super G6) Военный термин: Scots Guards, Sea Going, Secretary-General, South Gate, Special Group, Standing Group, Suicidal Grenadiers, safety guide, screening group, security guard, senior grade, service group, shell, gun, smoke generator, standardization group, steering group, subgroup, sunset gun, support group, surgeon7) Техника: Screen Grid, Shuttle glow, Steam Generator, screw gear, signal, signal generator, standard guidelines, steam gage, Synthetic Gas, Syngas (Gasification Technology Conference)8) Химия: Seaborgium, Strat Gas9) Математика: стохастический градиент (stochastic gradient)10) Религия: Spiritual Gifts11) Страхование: Salutis gratia12) Астрономия: Shattered Galaxy, Star Graph13) Грубое выражение: Sexy Guitar, Shitty Gun, Sick Goatee, Sperm Gulpers, Spree Girl14) Музыка: Spare Guitar15) Политика: Senegal16) Телекоммуникации: Signal Ground, Study Group (ITU-T)17) Сокращение: Scots Guards (British Army), Singapore, Sorties Generated, Squadron Group (UK), StarGuard, Sub-Group, Surgeon General, structural glass, swamp glider, single-groove (insul)18) Университет: Select A Girl, Study Guide19) Физиология: Same Generation, Stern Gerlach20) Вычислительная техника: set gate, symbol generator, Signal Ground (MODEM)21) Нефть: shear strength, shows of gas, surface geology, винтовая передача (screw-gear), геология поверхности (surface geology), группа технического обслуживания (servicing group), признаки газа в скважине (showings of gas), червячная передача (screw gear)22) Иммунология: Super Germ23) Биохимия: Secretory Granule24) Связь: Signalling Gateway25) Транспорт: Ship And Goods, Solid Gear, Spruce Goose26) Фирменный знак: Savage Garden, Silicon Graphics, Singer27) Деловая лексика: Small Group, Study Group, Steering Group (бизнес)28) Бурение: удельная плотность (specific gravity), show of gas (gas in mud or cuttings)29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: плотность (specific gravity), удельный вес (specific gravity)30) Производство: руководящая группа31) ЕБРР: Secretary General32) Полимеры: screw gauge, senior-grade, sheet gauge, spark gap, specific gravity, standard gauge33) Программирование: Source Grep34) Пивное производство: Solution of Glucose35) Океанография: Sea Grant36) Сахалин Ю: security group37) Макаров: spheroidal graphite38) Электротехника: synchronous generator39) Фантастика Spectral Guardians40) Имена и фамилии: Samuel Gordon41) Должность: Salary Grade, Solicitor General, Sound Guy, Stud Guy42) Чат: Shy Guy, Single Guy, So Great, Speedy Gentleman43) Правительство: San Gabriel44) NYSE. Scientific Games Holdings, Corporation45) Программное обеспечение: Smart Generation, Solution Generator -
19 tough
tʌf
1. прил.
1) а) жесткий, плотный, упругий;
вязкий б) крепкий, негнущийся, сильный в) геол. крепкий (о породе)
2) а) выносливый, стойкий, упорный Syn: strong, wilful б) трудный, несговорчивый, упрямый tough customer tough policy tough problem в) закоренелый, неисправимый;
амер. разг. бандитский, преступный, хулиганский tough criminal
3) грубый, крутой нравом (о человеке)
2. сущ.;
разг. бандит, хулиган Syn: bandit, gangster
3. гл. выдержать, выдюжить, вынести, устоять tough it out! ≈ крепись!, не падай духом! Syn: endure
4. нареч.;
разг. грубо, жестко to talk tough ≈ разговаривать жестко don't talk so tough ≈ сбавь тон (американизм) опасный хулиган, бандит - a gang of *s шайка хулиганов жесткий;
плотный, упругий - * meat жесткое мясо - as * as leather жесткий как подошва - * rubber плотная резина крепкий, прочный, твердый - * wood прочная древесина - * metal твердый металл - * shell of a tortoise прочный панцирь черепахи - * wool прочная шерсть - * knees крепкие коленки надежный - the watch is extremely * часы чрезвычайно надежны вязкий;
тягучий - * putty густая замазка - * tar густой деготь крепкий, крепкого телосложения - * guy крепкий парень;
настоящий мужчина - he was thin but * он был худощав, но крепок и вынослив - he was *er in body than his brother телосложение у него было крепче, чем у брата стойкий, выносливый, упорный - * soldier стойкий /выносливый/ солдат грубый, крутой - * customer непокладистый /тяжелый/ человек;
выносливый /крепкий/ человек упрямый, упорный, несговорчивый - * spirit неуступчивый характер - * in one's opinion упорно придерживающийся своего мнения - to get * with smb. круто /жестко/ себя повести по отношению к кому-л. - don't get so * with me! (по) легче на поворотах! (политика) жесткий - * sanctions жесткие санкции - * policy жесткий курс - * competitive life жизнь в условиях жесткой конкурентной борьбы - to take a * line занять жесткую позицию строгий - * boycott строгий бойкот - the law is too * закон чересчур суров лишенный сентиментальности;
жесткий, строгий, суровый - * book суровая /правдивая/ книга сильный, яростный - * fight ожесточенный /горячий/ бой - * resistance( военное) упорное сопротивление;
упорная оборона( разговорное) трудный, тяжелый;
суровый - * spot трудное положение - * sledding тяжелые времена - * langauge трудный язык - * job трудная /тяжелая/ работа - a * life of want жизнь, полная лишений - it would be very * going с этим будет нелегко справиться - it's getting really * становится жарко, запахло жареным, теперь несдобровать - she made it * for me мне с ней было очень трудно - economic conditions are expected to get *er ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий трудный, плохо поддающийся влиянию - * children трудные дети( разговорное) невероятный, неправдоподобный - a * story невероятная история - * yarns неправдоподобные слухи (американизм) (разговорное) гангстерский - * guy гангстер, бандит, головорез преступный, хулиганский, бандитский - * district район, кишащий преступными элементами (горное) крепкий (о породе) (сленг) замечательный, классный > a * nut to crack, a * row to hoe трудная задача;
орешек не по зубам > * luck!, that's *! вот незадача /невезение/! > that really was a * break! вот это не повезло! (разговорное) жестко, грубо - to talk * разговаривать жестко - don't talk so * сбавь тон (разговорное) (тж. * out) вынести, выдержать, выдюжить - * it out! крепись!, не падай духом! tough вязкий ~ грубый, крутой (о человеке) ~ жесткий;
плотный, упругий;
(as) tough as leather (жесткий) как подошва (о мясе и т. п.) ~ закоренелый, неисправимый;
a tough criminal закоренелый преступник ~ геол. крепкий (о породе) ~ крепкий, сильный, несгибаемый ~ амер. разг. преступный, хулиганский, бандитский ~ стойкий, выносливый, упорный;
tough resistance упорное сопротивление ~ трудный;
упрямый, несговорчивый;
tough customer разг. человек, с которым трудно иметь дело;
непокладистый человек ~ разг. хулиган, бандит ~ жесткий;
плотный, упругий;
(as) tough as leather (жесткий) как подошва (о мясе и т. п.) ~ закоренелый, неисправимый;
a tough criminal закоренелый преступник ~ трудный;
упрямый, несговорчивый;
tough customer разг. человек, с которым трудно иметь дело;
непокладистый человек ~ policy полит. жесткий курс;
a tough problem трудноразрешимая проблема ~ стойкий, выносливый, упорный;
tough resistance упорное сопротивление -
20 tough
1. [tʌf] n амер.опасный хулиган, бандит2. [tʌf] a1. жёсткий; плотный, упругий2. 1) крепкий, прочный, твёрдый2) надёжный3. вязкий; тягучийtough putty [pitch] - густая замазка [смола]
4. 1) крепкий, крепкого телосложенияtough guy - крепкий парень; настоящий мужчина [см. тж. 10, 1)]
he was thin but tough - он был худощав, но крепок и вынослив
he was tougher in body than his brother - телосложение у него было крепче, чем у брата
2) стойкий, выносливый, упорныйtough soldier - стойкий /выносливый/ солдат
5. грубый, крутойtough customer - а) непокладистый /тяжёлый/ человек; б) выносливый /крепкий/ человек
6. 1) упрямый, упорный, несговорчивыйto get tough with smb. - круто /жёстко/ себя повести по отношению к кому-л.
don't get so tough with me! - (по)легче на поворотах!
2) полит. жёсткий3) строгий4) лишённый сентиментальности; жёсткий, строгий, суровыйtough book - суровая /правдивая/ книга
7. сильный, яростныйtough fight - ожесточённый /горячий/ бой
tough resistance - воен. а) упорное сопротивление; б) упорная оборона
8. разг.1) трудный, тяжёлый; суровыйtough job [proposition] - трудная /тяжёлая/ работа [задача]
a tough life of want - жизнь, полная лишений
it's getting really tough - становится жарко, запахло жареным, теперь несдобровать
economic conditions are expected to get tougher - ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий
2) трудный, плохо поддающийся влиянию9. разг. невероятный, неправдоподобный10. амер. разг.1) гангстерскийtough guy - гангстер, бандит, головорез [см. тж. 4, 1)]
2) преступный, хулиганский, бандитскийtough district - район, кишащий преступными элементами
11. горн. крепкий ( о породе)12. сл. замечательный, классный♢
a tough nut to crack, a tough row to hoe - трудная задача; ≅ орешек не по зубамtough luck!, that's tough! - вот незадача /невезение/!
3. [tʌf] adv разг.that really was a tough break! - вот это не повезло!
жёстко, грубо4. [tʌf] v разг. (тж. tough out)вынести, выдержать, выдюжитьtough it out! - крепись!, не падай духом!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Guy De Maupassant — Pour les articles homonymes, voir Guy de Maupassant (homonymie). Guy de Maupass … Wikipédia en Français
Guy Maupassant — Guy de Maupassant Pour les articles homonymes, voir Guy de Maupassant (homonymie). Guy de Maupass … Wikipédia en Français
Guy de Valmont — Guy de Maupassant Pour les articles homonymes, voir Guy de Maupassant (homonymie). Guy de Maupass … Wikipédia en Français
Guy de maupassant — Pour les articles homonymes, voir Guy de Maupassant (homonymie). Guy de Maupass … Wikipédia en Français
Guy-Manuel de Homem-Christo — De Homem Christo performing in 2007 as one half of Daft Punk Background information Birth name Guillaume Emmanuel de Homem Christo … Wikipedia
Guy-Manuel de Homem-Christo — Nom Guillaume Emmanuel Paul de Homem Christo Naissance 8 février 1974 (1974 02 08) (37 ans) … Wikipédia en Français
Shell Shock (Doctor Who) — doctorwhobook title=Shell Shock series=Telos Doctor Who novellas number=8 featuring=Sixth Doctor Peri writer=Simon A. Forward publisher=Telos Publishing Ltd. isbn= ISBN 1 903889 16 2 (standard) pages= date=19 June 2003 preceding=Wonderland… … Wikipedia
Guy de Maupassant — Pour les articles homonymes, voir Guy de Maupassant (homonymie). Guy de Maupassant … Wikipédia en Français
Guy Pratt — Infobox Musical artist Name = Guy Pratt Img capt = Pratt playing Echoes on David Gilmour s On An Island tour in Munich, Germany, July 29, 2006 Background = non vocal instrumentalist Birth name = Alias = Born = birth date and age|1962|01|3|df=yes… … Wikipedia
Shell-Shock — Obusite L obusite (du français obus, le suffixe ite ne désignant pas ici une inflammation) en anglais Shell Shock, le « choc de l obus », est un terme décrivant les troubles psychiques retrouvés chez certains soldats de la Première… … Wikipédia en Français
Shell-shock — Obusite L obusite (du français obus, le suffixe ite ne désignant pas ici une inflammation) en anglais Shell Shock, le « choc de l obus », est un terme décrivant les troubles psychiques retrouvés chez certains soldats de la Première… … Wikipédia en Français