-
81 enticing
-
82 virtue
[ʹvɜ:tʃu:] n1. 1) добродетель, нравственностьcloistered virtue - добродетель, не подвергающаяся искушению
to entice smb. from the path of virtue - увлечь кого-л. на путь порока, соблазнить /развратить/ кого-л.
to win smb. to virtue - вернуть кого-л. на стезю добродетели
2) целомудриеa woman of virtue - добродетельная /целомудренная/ женщина
a woman of easy virtue - редк. женщина лёгкого поведения
2. хорошее качество, положительная черта или сторона; достоинство; преимуществоcardinal virtues - филос. основные добродетели
natural virtues are justice, prudence, temperance and fortitude - филос. естественные добродетели - справедливость, благоразумие, умеренность, храбрость
Christian /theological/ virtues are faith, hope and charity - христианские /теологические/ добродетели - вера, надежда, любовь
negative virtue - а) пассивная добродетель (терпение и т. п.); б) негативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, безвредность лекарства и т. п.)
clarity is a virtue of style - ясность - это достоинство слога /стиля, языка/
this climate has the virtues of never being too cold or too hot - преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
there is some virtue in what you say - то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания
3. сила; действие; эффективностьthere is no virtue in such drugs - эти лекарства бесполезны /неэффективны/
I have no faith in the virtue of herbs to heal sickness - я не верю, что травами можно вылечиться от болезни
4. мужество, доблесть♢
in /by/ virtue of - в силу (чего-л.); на основании (чего-л.); вследствие, по причине (чего-л.)to claim smth. in virtue of long service - претендовать на что-л. на основании /в силу/ долголетней службы
to make a virtue of smth. - ставить себе в заслугу что-л.
to make a virtue of necessity - делать вид, что действуешь добровольно
virtue is its own reward - посл. ≅ добродетель не нуждается в вознаграждении
-
83 train
гл.1) общ., обр. тренировать(ся), готовить(ся), обучать(ся)to train personnel — подготавливать [готовить, обучать\] кадры
My uncle thought I'd better train to be a doctor. — Мой дядя считал, что мне лучше пойти учиться на врача.
2) общ. дрессировать собаку, объезжать лошадь;3) общ. воспитывать, учить, приучать к чему-л. хорошему, к дисциплинеSyn:4) общ. тянуть, тащить; заманивать, впутывать, вовлекатьSyn:5) общ. свисать, ниспадатьSyn:6) общ. протягивать, продлевать, растягивать (напр., слова)Syn:See: -
84 table
1. n1) стол2) таблица•to bring the parties to the conference / negotiating table — заставлять стороны сесть за стол переговоров
to come to the conference / negotiating table — садиться за стол переговоров
to get round the conference / negotiating table — садиться за стол переговоров
to meet around the table to discuss smth — садиться с кем-л. за стол переговоров
to strengthen smb's hand at the negotiating table — усиливать чью-л. позицию на переговорах
to take one's government closer to the negotiating table — подводить свое правительство ближе к столу переговоров
- bargaining tableto turn the tables on smb — перен. бить кого-л. его же оружием; платить кому-л. той же монетой
- Lord's table
- manning table
- negotiating table
- peace table
- round table
- those on both sides of the negotiating table 2. vставить на обсуждение; представлять; предлагать -
85 diver
EN definition: Hockey player who exaggerates contact made against him in order to entice the referee into calling a penalty against the opposition.RU definition: Хоккеист, который преувеличивает физическое воздействие со стороны противника, чтобы вызвать назначение штрафа другой команде. -
86 embellishment
EN definition: Situation when a hockey player exaggerates contact made against him in order to entice the referee into calling a penalty against the opposition. However sometimes this ends up in a "unsportsmanlike conduct" penalty being called against the embellishing player.RU definition: Ситуация, когда хоккеист преувеличивает физическое воздействие со стороны противника, чтобы вызвать тем самым назначение штрафа для другой команды. Однако иногда это приводит к штрафу за неспортивное поведение для симулирующего игрока. -
87 enticing
1. present participle of entice2. adjectiveсоблазнительный, привлекательный* * *(a) соблазнительный* * *заманчивый, привлекательный, притягательный* * *[en'tic·ing || -sɪŋ] adj. соблазнительный, привлекательный, завлекательный* * *заманчивый -
88 tempt
verb1) искушать, соблазнять; one is tempted to ask the question невольно напрашивается вопрос2) obsolete испытывать, проверять; to tempt fate (или providence) испытывать судьбуSyn:allure, bad.htm>attract, beguile, entice, lure, seduceAnt:chill, dampen, discourage, dissuade, repel* * *(v) искушать; соблазнить; соблазнять* * *соблазнять, искушать; прельщать, привлекать* * *[ tempt] v. соблазнять, искушать, испытывать, проверять* * *искуситьискушатьпрельститьпрельщатьпроверятьсклонятьсоблазнитьсоблазнятьсовратитьсовращатьуговаривать* * *1) соблазнять, искушать 2) уговаривать, склонять -
89 allure
[ə'ljuə] 1. гл.1) вовлекать, впутывать; завлекать, заманивать, привлекатьSyn:2) очаровывать, околдовывать, пленять2. сущ.шарм, обаяние, очарование, прелесть, привлекательностьSyn: -
90 court
[kɔːt] 1. сущ.1) суд; амер. судья; судьиcourt of arbitration — арбитраж, третейский суд
superior court — амер. главный суд первой инстанции
probate court — амер. суд по делам о наследстве
territorial court — амер. территориальный суд (федеральный суд США в регионе, имеющем статус несамоуправляющейся территории)
traffic court — амер. дорожный суд (суд, рассматривающий дела о нарушении правил дорожного движения)
3) правление ( организации); собрание членов правленияcourt of directors / governors — собрание директоров, членов правления
4) двор ( при правителе)5) = courtyard (внутренний) дворSyn:yard II 1.6) тупик ( также в названиях улиц)7) спорт. корт ( площадка для игры в теннис)8) почтение, внимание, ухаживание ( за женщиной)to make / pay court to smb. — ухаживать за кем-л.
••2. гл.out of court — не подлежащий обсуждению, бесспорный
1) оказывать внимание, почтение, искать расположенияHe is a man sure to be courted in the best London society. — Он человек, который наверняка будет пользоваться успехом в высшем лондонском обществе.
2) ухаживать, добиваться ( с целью женитьбы); соблазнятьSyn:3) привлекать, переманиватьAdams is being courted by a number of football clubs. — Сейчас несколько футбольных клубов усиленно пытаются заполучить к себе Адамса.
Syn:4) навлекать что-л. неприятное своим поведением, напрашиваться на неприятностиto court disaster — накликать беду; навлечь на себя на неприятности
to court danger — подвергать себя опасности, ставить себя под удар
If he thinks he can remain in power by force he is courting disaster. — Если он полагает, что может удержать власть силой, то он напрашивается на неприятности.
-
91 decoy
1. ['diːkɔɪ] сущ.1)а) охот. манок, подсадная уткаб) приманкаSyn:в) "подсадная утка" (человек, вовлекающий другого в западню, ловушку)They've made an attempt on your life. They'll probably try again. This time we might get what they call a 'line' on them. Using you as a decoy, I mean. (A. Christie, Why didn't they ask Evans?) — Однажды они уже покушались на твою жизнь. Скорее всего, они попробуют снова. На этот раз мы могли бы, как говорится, получить зацепку. Я хочу сказать, что тебя можно использовать в качестве "подсадной утки".
Syn:2) охот. пруд, затянутый сеткой ( для заманивания диких птиц с помощью манков)3) воен. макет, ложная цель2. [dɪ'kɔɪ] гл.приманивать, заманивать в ловушку; вовлекать, впутыватьAnd I am not to kill him. I am only to decoy him here. — Я не должна убивать его. Я должна только заманить его сюда.
Syn: -
92 draw
[drɔː] 1. гл.; прош. вр. drew, прич. прош. вр. drawn1)а) рисовать; чертитьto draw a line — чертить линию, проводить черту
He draws beautifully. — Он прекрасно рисует.
Syn:б) ( draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.)''Did you draw Pamela from anybody?'' she asked suddenly. — "Прототипом Памелы послужил кто-нибудь из ваших знакомых?" - спросила она внезапно.
2) представлять, изображать3) тащить, волочить; тянутьlocomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов
Syn:4) перевозить, перемещатьSyn:5) подходить, приближатьсяThe first quarter of 2006 draws to a close. — Первый квартал 2006 года завершается.
His days are drawing to a close. — Его дни сочтены.
6) морщить; сжимать; искажать, деформироватьArtificial teeth are apt to draw the mouth. — Искусственные зубы часто деформируют рот.
7) морщиться; сжиматься; искажаться8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягиватьto draw bit / bridle / rein — натягивать поводья, вожжи
The strands of rubber were drawn to test their strength. — Резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность.
The buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger. (A. M. Gilliam) — Пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс.
Syn:9) удлинять; продлеватьThe anguish of the last chapters is too long drawn. — Описание страданий в последних главах слишком затянуто.
Syn:The sun had gone down, but the blinds had not been drawn. — Солнце зашло, но жалюзи не были опущены.
11) мор. иметь осадку ( о судне)Steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches. — Пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов.
12) заставить ( шар) отскочить рикошетом ( в бильярде)13) = draw in вдыхать, втягивать ( воздух)to draw breath брит. — перевести дух, отдышаться
He drew quietly at / on his pipe. — Он спокойно курил трубку.
Drawing in a deep breath, Isabel pushed open the door. — Сделав глубокий вдох, Изабелла толчком распахнула дверь.
Syn:14) делать глоток ( вина)15) иметь тягу (о печи, трубе)The chimney draws well. — В трубе хорошая тяга.
16) разгоратьсяThe fire does not draw well. — Огонь не разгорается.
17) раскуриваться ( о трубке)18) наполняться ветром ( о парусах)Soon the sails began to draw. — Вскоре паруса начали наполняться ветром.
19) тех. всасывать, втягивать20) притягивать (с помощью физических сил, магнита)The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.
21) привлекать, притягивать, собиратьto draw smb.'s attention to smth. — привлечь внимание кого-л. к чему-л.
Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух.
The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.
A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.
Syn:22) влечь, приводить; навлекать; вызывать ( реакцию); провоцироватьThe performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.
This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.
Syn:23) = draw outа) вытаскивать; выдергивать; вырыватьSyn:б) карт. брать, вытаскивать карты ( из колоды)в) доставать, извлекать, выхватывать (меч и т. п.)draw one's pen against smb., draw one's quill against smb. — выступить в печати против (кого-л.)
Are you going to draw a sword upon your friend in your own house? — Вы собираетесь обнажить меч против своего друга в вашем собственном доме?
24) тянуть, бросать, вытягивать ( жребий)to draw straws — тянуть соломинки, тянуть жребий
25) получать, вытягивать по жребиюto draw the short straw — вытащить короткую соломинку (жребий на неприятные обязанности, неприятную работу)
I drew the short straw and had to clean the toilets. — Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось чистить туалеты.
26) отделять, отбиратьMembers of Parliament are drawn from all classes of society. — В парламент избираются люди из самых разных слоев общества.
The children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city. — Для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города.
27) отделять от стада ( овцу)28) отделять от шелухи, очищать ( зерно)29) охот. выгонять, вытаскивать из норы ( лису или барсука)30) спорт. сводить вничью31) добыватьto draw water from a well — поднимать воду из колодца, качать воду
32) выливать из сосуда; нацеживатьto draw smb. a mug of ale — нацедить кому-л. кружку эля
He drew some cognac from the cask into a tin cannikin. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он налил немного коньяку из бочонка в жестяную кружку.
33)а) извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы)б) настаиваться34) мед. вытягивать (гной)36) просачиваться, проходить ( о воде)Syn:37) снимать ( деньги со счёта); получать (пенсию, зарплату); выписывать ( чек)I drew $ 100 out of my account. — Я снял со своего счёта сто долларов.
And when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension. — И когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, у неё появилось право получать пенсию.
38) извлекать, вытягивать (сведения, информацию)39) карт. вытягивать, выманивать ( козыри)He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берёт все взятки.
40) разг. побуждать к действию; вызывать на разговор, откровенность; выводить из равновесия41) извлекать (вывод, заключение)She drew the wrong conclusion from the meeting. — Она сделала неправильные выводы из этой встречи.
What answer can you draw from the proofs that are offered? — Какие выводы можно сделать из предъявленных доказательств?
The moral to be drawn from this story is that honesty is best. — Мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.
Syn:42) проводить (сравнение, аналогию)to draw an analogy / parallel — проводить аналогию, параллель
to draw a distinction — проводить различие, различать
43) потрошить, извлекать внутренностиSyn:44) проходить с сетью или бреднем поперёк или вдоль реки45) охот. прочёсывать ( лес) в поисках дичи46) обращаться, черпатьThey drew amply upon their imagination when facts failed. — Когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению.
47) = draw up составлять (текст завещания, контракта, законопроекта)48) охот. идти по следу49) ист. волочить ( осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади••to draw and quarter — четвертовать, сурово наказать
to draw a bow at a venture — сделать или сказать что-л. наугад
to draw smb.'s fire (upon oneself) — стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике
to draw blood — "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое
to draw (the) first blood — "пустить первую кровь", нанести первый удар
to draw in one's horns — присмиреть, умерить рвение
to draw into one's shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе
to draw smb. like a magnet — притягивать кого-л. как магнит
to draw a red herring across the path — отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение
Draw it mild! разг. — Не преувеличивай!, Не перебарщивай!; Веди себя разумно!
- draw awayto draw the wool over smb.'s eyes — вводить кого-л. в заблуждение; втирать кому-л. очки
- draw back
- draw down
- draw forth
- draw in
- draw near
- draw off
- draw on
- draw out
- draw over
- draw round
- draw up
- draw to a head
- draw a blank
- draw a line
- draw the line at smth. 2. сущ.1) тяга2) тяговое усилие; вытягивание, вытаскиваниеSyn:3) амер. выхватывание револьвера для выстрелаto be quick / fast on the draw — уметь быстро вынимать револьвер из кобуры
4) преим. амер. затяжка ( сигаретой), курение5) приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится)Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов.
Syn:6) вытягивание жребия, жеребьёвка; лотереяSyn:7) жребий; выигрыш8) спорт. турнирная таблица (для соперников, которые определяются жребием, как в теннисе)9) спорт. игра вничью, ничьяThe bake-off was a draw, so they awarded two first prizes. — Конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии.
Syn:10) стр. разводная часть моста11) амер. выдвижной ящик комода12) амер. естественная канава, траншея, лощина ( по которым протекает вода)13) разг. провокационное замечание, провокационный вопросThis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not. — Это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос. По ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет.
14) разг. человек, легко проговаривающийся, у которого легко что-л. выпытатьButt was a sure "draw" on this subject. — Бат оказался настоящим растяпой, выболтав всё об этом деле.
15) бот. молодой побег -
93 ensnare
[ɪn'snɛə], [en-]гл.The spider must wait for prey to be ensnared on its web. — Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине.
2) заманиватьHe has easily ensnared himself. — Он легко поддался на обман.
Syn: -
94 inveigle
-
95 mash
I [mæʃ] 1. сущ.1)а) месиво, мягкая массаThe streets are one mash of snow. — На улицах сплошная слякоть.
One of his great toes was crushed into a mash. — Его большой палец превратился в раздробленную массу.
б) путаница, мешанина, кашаHis will is an extraordinary mash of grammar. — Его завещание - это поразительная каша из слов и предложений.
в) брит.; разг.; = mashed potatoes картофельное пюре2) сусло3) с.-х. пойло из отрубей, запарка4) пульпа5) тех. затор2. гл.1)а) = mash up давить, разминать; раздавливать, расплющиватьTwo cars were mashed up in a bad crash on the main road. — Две машины буквально раздавило в результате автокатастрофы на шоссе.
Syn:б) месить, тяжело ступатьWith drooping heads and tremulous tails, they mashed their way through the thick mud. (Ch. Dickens) — С опущенными мордами и дрожащими хвостами они тащились по густой грязи.
2) заваривать ( солод) кипятком ( для производства сусла)II [mæʃ] 1. сущ.; разг.1) увлечениеI certainly seemed to have a mash on her. (O. Henry) — Я, по-видимому, действительно увлёкся ею.
2. гл.; разг.She's a hot-headed little virago, your mash. (R. Kipling) — Она просто раздражительная маленькая мегера, твоя зазноба.
флиртовать, добиваться расположенияHe is fond of mashing on to young and pretty women. — Ему очень нравится заигрывать с молодыми и хорошенькими женщинами.
Syn:III [mæʃ] сущ. -
96 seduce
[sɪ'djuːs]гл.1)а) соблазнять; совращатьб) заманивать; совращатьto seduce smb. out of the right way — сбить кого-л. с пути истинного
Jim had been seduced into a life of crime by his friends. — Джим попал в преступный мир из-за друзей.
Syn:в) ( seduce from) отвлечь (от чего-л.); заставить забыть (что-л.)It doesn't take much to seduce me from my work. — Чтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого.
2) пленять, покорятьI was seduced by the beauty of the landscape. — Я был покорён красотой пейзажа.
-
97 tempt
[tempt]гл.1) соблазнять, искушать; прельщать, привлекать, притягиватьto tempt smb. into a trap — заманивать кого-л. в ловушку
Syn:Ant:2) уговаривать, склонять; соблазнять, убеждать, увещеватьto tempt smb. to do smth. — уговаривать кого-л. сделать что-л.
nothing would tempt me to do it — ничто не склонит меня сделать это; я ни за что этого не сделаю
Syn: -
98 wile
[waɪl] 1. сущ.хитрость, уловка; приём, ухищрениеSyn:trick 1.2. гл.1) завлекать, заманиватьSyn:2) = wile away приятно проводить время -
99 attract
-
100 betray
предавать глагол:
См. также в других словарях:
entice — I verb allure, bait, cajole, coax, decoy, divert, induce, inveigh, lure, seduce, tempt II index bait (lure), betray (lead astray), cajole, coax … Law dictionary
Entice — En*tice , v. t. [imp. & p. p. {Enticed}; p. pr. & vb. n. {Enticing}.] [OE. entisen, enticen, OF. enticier, entichier; pref. en (L. in) + a word of uncertain origin, cf. OF. atisier to stir a fire, provoke, L. titio firebrand, or MHG. zicken to… … The Collaborative International Dictionary of English
entice — [en tīs′, intīs′] vt. enticed, enticing [ME enticen < OFr enticier, to set afire, hence excite, entice, prob. < VL * intitiare < L in + titio, a burning brand] to attract by offering hope of reward or pleasure; tempt; allure SYN. LURE… … English World dictionary
entice — late 13c., intice, from O.Fr. enticier to stir up (fire), to excite, incite, perhaps from V.L. *intitiare set on fire, from L. in in (see IN (Cf. in ) (2)) + titio (gen. titionis) firebrand, of uncertain origin. Meaning to allure, attract is from … Etymology dictionary
entice — *lure, inveigle, decoy, tempt, seduce Analogous words: snare, ensnare, trap, entrap (see CATCH): cajole, blandish, *coax, wheedle Antonyms: scare Contrasted words: *frighten, alarm, terrify, fright … New Dictionary of Synonyms
entice — [v] allure; persuade attract, bait, bat eyes at*, beguile, cajole, coax, decoy, draw, entrap, inveigle, lead on, lure, prevail on, seduce, tempt, toll, turn on*, wheedle; concepts 7,19,22,68 Ant. disgust, dissuade, repel, repulse, turn away, turn … New thesaurus
entice — ► VERB ▪ attract by offering pleasure or advantage. DERIVATIVES enticement noun enticer noun enticing adjective. ORIGIN Old French enticier, probably from a base meaning set on fire … English terms dictionary
entice — v. 1) (D; tr.) to entice into (to entice smb. into a life of crime) 2) (D; tr.) to entice with (they enticed the children with candy) * * * [ɪn taɪs] (D; tr.) to entice with (they enticed the children with candy) (D;tr.) to entice into (to entice … Combinatory dictionary
entice — [[t]ɪnta͟ɪs[/t]] entices, enticing, enticed VERB To entice someone to go somewhere or to do something means to try to persuade them to go to that place or to do that thing. [V n prep] Retailers have tried almost everything, from cheap credit to… … English dictionary
entice — verb (T) to persuade someone to do something by offering them something if they will do it: entice sb away/across/down etc: He tried to entice the dog away from its post by the door. | entice sb: Banks are offering low interest rates in an… … Longman dictionary of contemporary English
entice — en|tice [ınˈtaıs] v [T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: enticier, from Latin titio large burning piece of wood ] to persuade someone to do something or go somewhere, usually by offering them something that they want entice into/away/from… … Dictionary of contemporary English