-
101 wiederholtes Einfrieren
повторное замораживаниеDeutsch-Russisch Wörterbuch der Kälte-und Lüftungstechnik > wiederholtes Einfrieren
-
102 fraktioniertes\ Einfrieren
Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > fraktioniertes\ Einfrieren
-
103 заморозить
1) gefrieren lassen (непр.) vt, zum Gefrieren bringen (непр.) vt2) разг. ( заставить мерзнуть) frieren lassen (непр.) vt3) эк. einfrieren (непр.) vtзаморозить цены — die Preise einfrieren (непр.) -
104 заморозить
-
105 eingefroren
-
106 ein-
отд. преф. гл., указывает1) на направленность движения внутрь чего-л.einlegen — вкладывать, помещать внутрьeingittern — обносить решёткойeinkapseln — тех. заключать ( помещать) в коробку ( в кожух)einkerkern — заключать в тюрьму3) на приобретение, прибыльeinsammeln — собирать (напр., взносы) -
107 eingefroren
-
108 Rüstungsstand
mEinfrieren des gegenwärtigen Rüstungsstandes — "замораживание" современного уровня вооружений -
109 промерзать
2) разг. ( озябнуть) (durch und durch) frieren (непр.) vi, (ganz) durchgefroren sein -
110 промерзнуть
2) разг. ( озябнуть) (durch und durch) frieren (непр.) vi, (ganz) durchgefroren sein -
111 промерзать
промерзать, промёрзнуть 1. durchfrieren* vi (s), einfrieren* vi (s) 2. разг. (озябнуть) (durch und durch) frieren* vi, (ganz) durchgefroren sein -
112 замерзать замораживать
-
113 Preise
m pldie Preise herabsetzen — см. die Preise ermäßigen
die Preise hochschrauben [hochtreiben] — см. die Preise hinauftreiben
- Preise für das Handwerkunsere Preise verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer — наши цены включают налог на добавленную стоимость
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Preise
-
114 Diskontinuität
сущ.1) общ. отсутствие преемственности, прерывистость2) геол. перерыв, раздел, разрыв, разрыв непрерывности3) тех. негомогенность, скачкообразность4) матем. прерывность, разрывность5) юр. дисконтинуитет (l. Verfahrensordnung in Parlamenten, z.B. der USA und Englands, nach der jede Tagung als organisatorisch abgeschlossene Einheit angesehen wird; 2. im anglo-amerikaniscben Recht, Einfrieren eines Verfahrens)6) экон. дискретность7) лингв. раздельность8) пищ. периодичность9) микроэл. неоднородность (в континуальной среде)10) кинотех. прерывистость (напр., спектра излучения) -
115 Einfrierung
f́см. EinfrierenDeutsch-Russisch Wörterbuch der Kälte-und Lüftungstechnik > Einfrierung
-
116 Eingefrieren
ńсм. EinfrierenDeutsch-Russisch Wörterbuch der Kälte-und Lüftungstechnik > Eingefrieren
-
117 freeze
frieren, einfrierenDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > freeze
-
118 eingefrieren
-
119 eingefroren
1.part II от einfrieren2. part adj1) замороженный2) перен замороженный (о капитале, заработной плате и т. п.)éíngefrorene Kónten — замороженные (банковские) счета
-
120 ein
ein (eine f, ein n)1. неопределё́нный арти́кль2. оди́н (одна́, одно́)3. кто-то, что-то, кто-нибу́дь, что-нибу́дьich suche eine Frau Schulze я́ ищу́ некую госпожу Шульцеnur ein Bär kann so brummen то́лько медве́дь може́т та́к рыча́тьmit der Beredsamkeit eines Cicero с красноре́чием Цицеро́наnicht jeder Dichter ist ein Goethe не вся́кий поэ́т - Гё́теein vierzig Jahre, ein Jahrer vierzig диал. о́коло соро́ка лет, приме́рно со́рок лет, лет со́рокein klein wenig немно́жко; слегка́so ein Arzt, ein solcher Arzt, solch ein Arzt тако́й врачso ein Dummkopf!, ist das ein Dummkopf! тако́й дура́к!, вот дура́к!so eine Enttäuschung! тако́е разочарова́ние!was für ein Lärm? что за шум?!was für einer ist er? что он за челове́к?welch ein Glück! како́е сча́стье!ein jeder [уст. jeglicher] вся́кий, ка́ждыйein I m (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, ре́же eines) /без значе́ния неопределенности:/ an ein hohes Ministerium... канц. в министе́рство... (обраще́ние в заявлениях)ein I m (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, ре́же eines) /заменя́ет и́мя существи́тельное:/ hat jemand einen Bleistift? - Hier ist einer есть у кого́-нибу́дь каранда́ш? - Вот каранда́ш; Вот, возьми́теwillst du eine Feder haben?ein ich habe schon eine тебе́ ну́жно [дать] перо́? - У меня́ уже́ естьdie Wohnung besteht aus zwei Zimmern, einem größeren und einem kleineren кварти́ра состои́т из двух ко́мнат: одна́ побо́льше, а друга́я поме́ньшеj-m eine um die Ohren hauen разг. дать кому́-л. затре́щинуgib ihm doch eins (mit dem Stock)! разг. да́й ему́ (разо́к) хороше́нько (па́лкой)!wir wollen noch eins singen! разг. споем ещё́ (пе́сенку)!er pfiff sich eins разг. он насвистывал (пе́сенку)tanzen wir eins! потанцу́ем!sie tranken immer noch eins разг. они́ всё пили́ и пили́das ist eine! фам. вот же́нщина [ба́ба]!: уж она́ толк зна́ет!; уж она́ уме́ет!das ist einer! вот тип [плут, пройдо́ха]!einer muß mit gutem Beispiel vorangehen кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́рeiner der Arbeiter wird ihnen helfen кто-нибу́дь из рабо́чих вам помо́жетer ist belesen wie selten einer таку́ю начи́танность, ка́к у него́, ре́дко встре́тишь; ре́дко встре́тишь кого́-нибу́дь, кто был бы та́к начи́танso einer wird das nicht tun тако́й (челове́к) э́того не сде́лаетso einer ist er! вот он како́в!manch einer glaubt das есть лю́ди, кото́рые э́тому ве́рятein II pron indef /соотве́тствует по значе́нию местоимению man; на ру́сский язы́к, ка́к пра́вило, отде́льным сло́вом не перево́дится:/oft tadelt einer, was er nicht versteht ча́сто порицают то, чего́ не понима́ютwas einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen чего́ не зна́ешь, о том суди́ть не мо́жешь [о том не суди]wie kann einer so töricht sein? и ка́к мо́жно быть таки́м глу́пым?was einer nicht erleben kann (и) чего́ то́лько не случа́ется [не уви́дишь] на све́те, (и) чего́ то́лько не приключается с челове́комsage nur einer! нет, что вы говори́те!, ну скажи́те на ми́лость!das kann einem alle Tage zustoßen [passieren] э́то може́т в любо́й моме́нт со вся́ким случи́тьсяdas kommt einem fremd vor э́то ка́жется стра́ннымSie machen einem bange вы пугаете меня́; та́к мо́жно напуга́ть челове́каdas tut einem wohl э́то прия́тноdieses Wetter muß einen ja freuen така́я пого́да должна́ ведь ра́довать (челове́ка)das muß einen kränken э́то оби́дноein III num (с артиклем и́ли согласуемым определе́нием склоня́ется ка́к сла́бое прилага́тельное) оди́н, одна́, одно́ см. acht Iein Ei одно́ яйцо́ich habe nur ein Heft у меня́ то́лько одна́ тетра́дьein bis zwei Tage оди́н-два́ дняalle wie ein Mann все ка́к оди́н (челове́к)ein und derselbe тот же са́мый, оди́н и тот жеein und dasselbe то же са́мое, одно́ и то жеein für allemal раз и навсегда́ein oder mehrmals оди́н и́ли не́сколько [мно́го] разdie Uhr ist eins, es ist eins, es ist ein Uhr (вре́мя) ча́сes ist halb eins (вре́мя) полови́на пе́рвогоes hat eins geschlagen проби́ло ча́сer kam Punkt [mit dem Schlage] eins он пришё́л ро́вно в ча́сeins, zwei, drei! раз, два́, три!es war nur einer da там был (прису́тствовал) то́лько оди́н (челове́к)nur einer (von ihnen beiden) hat zu bestimmen лишь оди́н (из них двои́х) до́лжен распоряжа́тьсяeiner der Männer trat vor оди́н из мужчи́н вы́шел вперё́дdas versteht er wie nur einer он разбира́ется в э́том ка́к никто́ друго́йeins [ре́же eines] der beiden Pferde одна́ из лошаде́йeins von beiden одно́ из двухeins oder das andere одно́ и́ли друго́еeins gefällt mir nicht an ihm: seine Nachlässigkeit одно́ не нра́вится мне́ в нём - его́ неря́шливостьeins tut not ну́жно одно́es kam eins nach dem anderen одно́ шло [сле́довало] за други́мnoch eins! и ещё́!eins darfst du nicht vergessen одного́ ты не до́лжен забыва́тьI a [aens a:] ком. пе́рвой катего́рии, вы́сшего ка́чества, пе́рвого со́рта; разг. отли́чный, первокла́ссный, наилу́чшийsein Gedächtnis ist I a разг. у него́ отли́чная па́мятьsie hassen der eine den anderen они́ ненави́дят друг дру́гаdas eine wie das andere и то, и друго́еdieser eine Mann оди́н э́тот челове́кdieses eine Mal (то́лько) на э́тот разmein einer Sohn разг. оди́н из мои́х сынове́йer hat sich in mehr als einem Falle bewährt он прояви́л себя́ не то́лько в э́том одно́м слу́чаеvon ein em zum andern от одного́ к друго́муer leerte das Glas auf einen Zug он осуши́л стака́н за́лпомer ist auf einem Auge blind он слеп на оди́н глазaut einen Hieb fällt kein Baum посл. одни́м уда́ром де́рева не срубишьetw. in einem Jahre tun сде́лать что-л. за оди́н го́дin ein (em) und -einem halben Jahre за полтора́ го́даer hörte nur mit einem Ohre zu он слы́шал то́лько кра́ем у́хаein III num (с артиклем и́ли согласуемым определе́нием склоня́ется ка́к сла́бое прилага́тельное) оди́н (и тот же), одна́ (и та же), одно́ (и то же); одина́ковый, одина́ковая, одина́ковоеwir haben einen Weg нам по пути́sie sind einer Gestalt у них одна́ фигу́раwir sind stets einer Meinung мы всегда́ одного́ мне́нияsie sind an einein Tage geboren они́ родили́сь в оди́н (и тот же) де́ньwir wohnen mit ihm in einem Hause мы живё́м с ним в одно́м до́меsie sind von einem Alter они́ одного́ во́зрастаvon einer Größe одина́ковой величины́, одина́кового разме́раeines schickt sich nicht für alle ка́ждому своё́Blitz und Donner waren eins мо́лния и гром слили́сьdas Telegramm erhalten und fort war eins разг. получи́в телегра́мму, я́ то́тчас же отпра́вился в путьwir sind eins мы солидарны [еди́ны, единодушны]wir werden schon eins werden мы ка́к-нибу́дь договори́мся [придем к соглаше́нию]die beiden Staaten waren sich in diesen Bestrebungen eins о́ба госуда́рства бы́ли еди́ны в свои́х устремленияхes läuft [kommt] auf eins hinaus [heraus] э́то сво́дится к одному́ и тому́ же; э́то бу́дет име́ть тот же результа́т; э́то в конце́ концо́в безразли́чноes ist mir alles eins мне́ всё равно́das ist ja alles eins э́то ведь всё равно́ein III num (с артиклем и́ли согласуемым определе́нием склоня́ется ка́к сла́бое прилага́тельное) еди́ный, оди́нsein ganzer Körper war eine Wunde всё его́ те́ло представля́ло одну́ сплошну́ю ра́ну [бы́ло одно́й сплошно́й раной]eine Stimme des Lobes ertönte aus dem Munde aller Zuschauer единоду́шный во́зглас одобре́ния вы́рвался из уст зри́телейalle riefen wie aus einem Munde все воскликнули в оди́н го́лосeins ins andere gerechnet засчитав всёeins ins andere reden сбива́ться с те́мы, вести́ сби́вчивый разгово́рin einem fort, разг. in einem weg [hin], in einer Tour беспреры́вно, беспреста́нно, без у́молкуdas geht so in einem hin всё идё́т однообра́зноin eins setzen прира́внивать, ста́вить на одну́ до́скуmit eins разг. вдруг, внеза́пноunter einem австр. канц. вме́сте с тем (что бы́ло ска́зано ра́нее, что говори́лось вы́ше), er ist ihr ein und alles он для неё́ всё, она́ в нём души́ не ча́етsie sind ein Herz und eine Seele, sie sind ein Herz und ein Sinn они́ живу́т душа́ в ду́шуeine Schwalbe macht noch keinen Sommer посл. одна́ ла́сточка весны́ не де́лаетeiner ist keiner посл. оди́н в по́ле не во́инeines Mannes Rede ist keines Mannes Rede посл. пусть бу́дет выслушана и друга́я сторона́ein IV adv : bei j-m aus und ein gehen ча́сто быва́ть у кого́-л.nicht [weder] aus noch ein wissen не знать, что де́лать [что предприня́ть, ка́к быть]; не находи́ть вы́ходаein= отд. преф. гл., ука́зывает /на напра́вленность движе́ния внутрь чего́-л.:/ eintreten входи́тьeinfahren въезжа́тьeinlegen вкла́дывать, помеща́ть внутрьeinatmen вдыха́тьeindrücken вда́вливать, прода́вливатьeinfallen обру́шиваться, обва́ливаться (о постро́йке), воен. вторга́ться; врыва́тьсяein= отд. преф. гл., ука́зывает /на помеще́ние чего́-л. внутрь друго́го предме́та:/ eingittern обноси́ть решё́ткойeinkapseln тех. заключа́ть [помеща́ть] в коро́бку [в ко́жух]einkerkern заключа́ть в тюрьму́ein= отд. преф. гл., ука́зывает /на приобрете́ние, при́быль:/ einkaufen покупа́ть, закупа́тьeinsammeln собира́ть (напр., взно́сы), einernten убира́ть урожа́й; перен. пожина́тьein= отд. преф. гл., ука́зывает /на перехо́д де́йствующего лица́ и́ли объе́кта де́йствия в како́е-л. состоя́ние:/ einschlafen засы́патьeinfrieren замерза́тьeinschüchtern запу́гиватьeinengen сужа́тьein= отд. преф. гл., ука́зывает /на по́лный охва́т предме́та де́йствием:/ eindecken укрыва́ть, заку́тывать; einkochen ува́ривать; einbalsamieren бальзами́ровать
См. также в других словарях:
einfrieren — einfrieren … Deutsch Wörterbuch
einfrieren — V. (Mittelstufe) wegen niedriger Temperatur zu Eis werden Synonyme: gefrieren, frieren, festfrieren Beispiele: Der Teich ist eingefroren. Unsere Wasserleitung ist auch in dem kalten Winter nicht eingefroren. einfrieren V. (Aufbaustufe) etw. stark … Extremes Deutsch
Einfrieren — bezeichnet die Haltbarmachung von Lebensmitteln durch Tiefkühlen, eine Sperre von Konten, umgangssprachlich den Vorgang der Kryostase, den Übergang einer Film oder Videoszene in ein Standbild, das Anhalten der Bildschirmanzeige bei einem… … Deutsch Wikipedia
Einfrieren — Einfrieren, verb. irreg. neutr. (S. Frieren,) welches das Hülfswort seyn erfordert, von dem Frost oder gefrornen Körpern umschlossen werden. Die Schiffe sind in den Hafen eingefroren. Oft frieren die Wasserräder an den Mühlen ein … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einfrieren — ein·frie·ren (hat / ist) [Vt] (hat) 1 etwas einfrieren Lebensmittel bei sehr kalten Temperaturen (ca. 18°C) konservieren ↔ auftauen <Fleisch, Gemüse, Brot einfrieren> 2 etwas einfrieren jemandes Kapital bei einer Bank für ihn nicht mehr… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einfrieren — tiefkühlen; gefrieren; stillstehen; festfahren; stocken; ruhen; auf Eis liegen (umgangssprachlich); gleichbleiben; ins Stocken geraten; lahm liegen; … Universal-Lexikon
einfrieren — 1. [fest]frieren, gefrieren, zu Eis werden. 2. einfrosten, eingefrieren, tiefgefrieren, tiefkühlen; (Fachspr.): frosten; (bes. Fachspr.): gefrieren. 3. auf dem augenblicklichen Stand belassen, erkalten lassen, nicht fortsetzen, nicht… … Das Wörterbuch der Synonyme
Einfrieren — užšaldymas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. freezing; freezing in vok. Einfrieren, n; Gefrieren, n; Zufrieren, n rus. замораживание, f pranc. congélation, f … Fizikos terminų žodynas
Einfrieren — užšalimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. freezing vok. Einfrieren, n; Gefrieren, n; Zufrieren, n rus. замерзание, n pranc. congélation, f … Fizikos terminų žodynas
Einfrieren — įšaldymas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. freezing; quenching vok. Einfrieren, n rus. замораживание, n pranc. congélation, f … Fizikos terminų žodynas
Einfrieren — užšaldymas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Maisto produktų (mėsos, žuvų, uogų, daržovių, grybų) konservavimas laikant labai žemoje temperatūroje. atitikmenys: angl. freezing vok. Einfrieren, n; Gefrieren, n; Zufrieren, n rus … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas