-
41 ognuno
everyone, everybody* * *ognuno pron.indef. (solo sing.)1 ( ciascuno, tutti) everybody, everyone; all: ognuno è responsabile delle proprie azioni, everyone is responsible for their (o his o her) actions; questi sono i fatti, ognuno può trarne le conclusioni, these are the facts, everyone can draw their own conclusions; ognuno ha diritto di pensarla come vuole, everyone has a right to his own opinion; a ognuno verrà consegnato un modulo da compilare, everyone will be given a form to fill in; di ognuno vollero sapere nome, cognome e indirizzo, they wanted to know everyone's name, surname and address // ognuno per sé e Dio per tutti, (prov.) every man for himself2 (con valore distr. o con partitivo) each (one); every (single) one; each and every one; all: ognuno di noi, di voi ecc., each of us, of you, etc.; ognuno di noi voleva dare il proprio contributo, we all (o each of us) wanted to contribute; ognuno di loro riceverà un regalo, each of them will receive a gift; ognuno dei presenti aveva qualcosa da dire, each one present (o all those present) had something to say; dopodiché ritornarono ognuno a casa propria, after which they all went back home (o each went back to his own home); ognuno di questi quadri vale un patrimonio, each of these pictures is worth a fortune; hanno ricevuto un compenso di 1.300 euro ognuno, they each received 1,300 euros; dobbiamo leggere questi libri e di ognuno presentare una relazione, we must read these books and give a report on each one◆ agg. ant. per ogni.* * *[oɲ'ɲuno]pronome indefinito (ciascuno) (nell'insieme) everyone, everybody; (singolarmente) each••••Note:Ognuno si può tradurre in inglese in modi diversi: si usa everyone oppure everybody quando si vuole sottolineare l'omogeneità di un insieme di persone ( ognuno ha i suoi difetti = everyone has their faults); quando invece si vuole alludere a ciascuna delle persone prese separatamente, si preferisce each ( ognuno di loro le diede un bacio = each of them gave her a kiss). Gli esempi nella voce qui sotto documentano due usi particolari legati all'uso di each (of) ed everybody / everyone: innanzitutto, che è possibile l'alternanza fra they each e each of them o we each e each of us; secondariamente, che l'aggettivo possessivo dipendente da everyone, everybody o each (of) è nell'inglese corrente d'oggi their, con valore singolare e indistinto tra maschile e femminile, usato proprio per evitare l'uso generico di his o forme pesanti come his or her (ognuno prenda il suo libro! = everybody take their book! meglio di: everybody take his book! o: everybody take his or her book!) - Si veda anche la voce ciascuno* * *ognuno/oŋ'ŋuno/Ognuno si può tradurre in inglese in modi diversi: si usa everyone oppure everybody quando si vuole sottolineare l'omogeneità di un insieme di persone ( ognuno ha i suoi difetti = everyone has their faults); quando invece si vuole alludere a ciascuna delle persone prese separatamente, si preferisce each ( ognuno di loro le diede un bacio = each of them gave her a kiss). Gli esempi nella voce qui sotto documentano due usi particolari legati all'uso di each (of) ed everybody / everyone: innanzitutto, che è possibile l'alternanza fra they each e each of them o we each e each of us; secondariamente, che l'aggettivo possessivo dipendente da everyone, everybody o each (of) è nell'inglese corrente d'oggi their, con valore singolare e indistinto tra maschile e femminile, usato proprio per evitare l'uso generico di his o forme pesanti come his or her (ognuno prenda il suo libro! = everybody take their book! meglio di: everybody take his book! o: everybody take his or her book!) - Si veda anche la voce ciascuno.pron.indef.(ciascuno) (nell'insieme) everyone, everybody; (singolarmente) each; ognuno di noi vuole qualcosa di diverso we each want something different; ha parlato con ognuno di noi a turno she spoke to each of us in turn; ognuno ha i suoi difetti everyone has their faults; questo è valido per ognuno di voi! that goes for every one of you!\ognuno per sé e Dio per tutti every man for himself (and God for us all). -
42 radicalmente
radicalmente avv.1 radically2 ( completamente) radically, completely, fundamentally: sono due lingue radicalmente diverse, they are two completely different languages.* * *[radikal'mente]* * *radicalmente/radikal'mente/ -
43 rieducare
* * *[riedu'kare]verbo transitivo2) (educare in modo diverso) to re-educate* * *rieducare/riedu'kare/ [1]2 (educare in modo diverso) to re-educate. -
44 senza
withoutsenz'altro definitelysenza dubbio more than likely, probablysenza impegno (with) no obligation or commitmentsenza di me without me* * *senza prep.1 (per indicare mancanza, privazione) without: è uscito senza cappotto, he went out without his overcoat; preferisco viaggiare senza bagaglio, I prefer to travel without any luggage; mi hanno dato una camera senza servizi, I was given a room without a bath; come farei senza di te?, what would I do without you?; beve sempre il caffé senza zucchero, he always takes his coffee without sugar; volete la cioccolata con o senza panna?, would you like your chocolate drink with or without cream?; quest'abito si può portare con o senza sciarpa, this dress can be worn with or without its scarf; siamo usciti senza denaro, we went out without any money // siamo rimasti senza vino, ( non ne è avanzato) we haven't got any wine left, ( ne siamo sforniti) we've run out of wine // chi è senza biglietto?, who hasn't got a ticket? // restare senza parole, to be speechless // senz'ombra di..., without a trace of... // fare senza qlco., ( farne a meno) to do (o to go) without sthg.: se non possiamo permetterci la macchina, faremo senza, if we can't afford a car, we'll do (o go) without one // non senza, not without, with: lasciai quella casa non senza rimpianto, I left that house not without regret (o I was unhappy to leave that house); lo disse non senza una punta di sarcasmo, he said it with a hint of sarcasm // In numerose locuz. avverbiali: senz'altro, ( subito) at once (o with no further delay), ( certamente) certainly (o sure o of course); senza dubbio, senza forse, without (o with no) doubt (o undoubtedly); senza fallo, without fail; senza indugio, without delay; senza mezzi termini, without mincing one's words; senza tanti discorsi, senza complimenti, frankly (o freely o without ceremony)2 (con agg. e avv., con valore di negazione) -less, -lessly, un-, in-: senza numero, innumerable (o countless); senza fine, endlessly (avv.), endless (agg.); senza testa, thoughtlessly (avv.); thoughtless (agg.); un uomo senza scrupoli, an unscrupulous man; una frase senza senso, a meaningless sentence; una giornata senza sole, a sunless day // essere senza un soldo, to be penniless3 ( per indicare esclusione) without counting, excluding: sono 600 km, senza il tratto da qui all'autostrada, it is 600 km, excluding (o without counting) the stretch from here to the motorway; l'affitto è di trecento euro mensili senza le spese, the rent is three hundred euros a month excluding expenses; l'appartamento misura 180 mq senza i balconi, the flat is 180 s.m., excluding the balconies // (comm.): senza data, blank-dated; senza interessi, flat (o ex interest); senza dividendo, (Borsa) ex-dividend◆ s.m. ( nel bridge) no trumps.* * *['sɛntsa]1. prepuscì senza ombrello — he went out without an o his umbrella
siamo rimasti senza zucchero/tè — we've run out of sugar/tea, we have no sugar/tea left
forza, senza tante chiacchiere — come on, stop the talking and let's get on with it
i senza lavoro — the jobless, the unemployed
senz'altro — of course, certainly
2. congho trascorso tutta la notte senza chiudere occhio — I didn't sleep a wink all night, I didn't get a wink of sleep all night
senza dire che... — not to mention (the fact) that...
senza contare che... — without considering that...
* * *['sɛntsa, 'sentsa] 1.1) withoutessere senza cuore — to have no heart, to be heartless
2.benzina senza piombo — lead-free o unleaded petrol
1) (seguito da infinito) without9, senza contare mia sorella — 9, not counting my sister
2) senza che3.ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza — I always have my umbrella with me, I never go out without it
••••senz'altro — certainly, absolutely
Note:Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. И tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told* * *senza/'sεntsa, 'sentsa/Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. È tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told.1 without; con o senza zucchero with or without sugar; bevo il tè senza zucchero I don't take sugar in my tea; cioccolato senza zucchero sugar-free chocolate; una coppia senza figli a childless couple; essere senza cuore to have no heart, to be heartless; benzina senza piombo lead-free o unleaded petrol; sarei perso senza di te I'd be lost without you2 (con esclusione di) l'albergo costa 60 euro senza la colazione the hotel costs 60 euros excluding breakfastII congiunzione1 (seguito da infinito) without; parlare senza riflettere to speak without thinking; senza dire una parola without saying a word; è stato due settimane senza telefonare he didn't call for two weeks; va' via senza farti vedere leave without anyone seeing you; senza contare luglio not including July; 9, senza contare mia sorella 9, not counting my sister2 senza che senza che me ne accorga without my noticing; senza che nessuno lo sappia without anybody knowingIII avverbiofare senza to manage without; ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza I always have my umbrella with me, I never go out without itsenz'altro certainly, absolutely. -
45 spostare
( rimandare) postpone* * *spostare v.tr.1 to move, to shift, to displace: spostare un letto, una sedia, to move a bed, a chair; spostare l'accento, to shift the accent; spostare una parola, to change the position of a word; spostare il proprio interesse su un altro argomento, to shift one's interest to another subject; (amm.) spostare un impiegato da un ufficio a un altro, to transfer (o to move) an employee from an office to another; (fin.) spostare i propri investimenti da un titolo a un altro, to switch one's investment from one security to another2 ( cambiare) to change: vorrei spostare l'orario delle mie lezioni, I should like to change my timetable; spostare l'orario di lavoro, to change one's working hours; (mus.) spostare di tono, to change tone3 ( differire) to postpone, to defer, to put* off: gli esami sono stati spostati a ottobre, the exams have been postponed to October4 (chim.) to displace◘ spostarsi v.rifl. o intr.pron. to move, to shift; ( cambiare sede) to change one's place, to change one's office: il lavoro mi costringe a spostarmi continuamente, my job obliges me to be always on the move; spostati, non ci vedo!, move, I can't see!; spostati, fammi passare!, out of the way, let me pass!* * *[spos'tare]1. vt1) (gen) to move, (mobile) to move, shift2) (cambiare: orario, data) to changehanno spostato la partenza di qualche giorno — they postponed o put off their departure for a few days
2. vr (spostarsi)* * *[spos'tare] 1.verbo transitivo1) (nello spazio) to move [oggetto, persona, testa]spostare l'orologio avanti, indietro di un'ora — to put one's watch forward, back an hour
2) (nel tempo) to move [ riunione]; to change [ data]3) (trasferire) to change [ residenza]; to change round [ operaio]; to move [ truppe]4) fig. (volgere a un ambito diverso) to shift [dibattito, attenzione]; to divert [ conversazione]; to swing [ voti]2.verbo pronominale spostarsi1) (cambiare posto) to shift, to movespostati, per favore! — will you please move!
spostatevi, arriva l'ambulanza — move out of the way, here's the ambulance
l'opinione pubblica si è spostata a destra — fig. public opinion has moved to the right
2) (viaggiare)-rsi in macchina, in bicicletta — to get about by car, by bike
* * *spostare/spos'tare/ [1]1 (nello spazio) to move [oggetto, persona, testa]; spostare l'orologio avanti, indietro di un'ora to put one's watch forward, back an hour2 (nel tempo) to move [ riunione]; to change [ data]; la partita è spostata a lunedì prossimo the match is postponed to next Monday3 (trasferire) to change [ residenza]; to change round [ operaio]; to move [ truppe]; spostare il peso da un piede all'altro to shift one's weight from one foot to the other4 fig. (volgere a un ambito diverso) to shift [dibattito, attenzione]; to divert [ conversazione]; to swing [ voti]II spostarsi verbo pronominale1 (cambiare posto) to shift, to move; spostati, per favore! will you please move! spostatevi, arriva l'ambulanza move out of the way, here's the ambulance; l'opinione pubblica si è spostata a destra fig. public opinion has moved to the right2 (viaggiare) -rsi in macchina, in bicicletta to get about by car, by bike; non si sposta più tanto facilmente he's not as mobile as he was; ti sposti spesso per affari? do you get about much in your job? -
46 vario
(pl -ri) variedvari pl various* * *vario agg.1 ( variato) varied: un panorama vario, a varied landscape; uno stile vario, a varied style; la sua conversazione era varia e piacevole, his conversation was varied and enjoyable // tempo vario, changeable weather // il mondo è bello perché è vario, (prov.) variety is the spice of life2 ( differente) various, different; sundry: di vari tipi, of various kinds; in vari modi, in various ways; in varie occasioni, on different occasions; nei vari casi, in the various (o different) cases; per varie ragioni, for various reasons; alla festa invitarono le persone più varie, they invited all and sundry to the party // (comm.) articoli vari, sundries (o sundry articles); spese varie, sundries (o sundry expenses)3 pl. ( parecchi) various, several: ho fatto varie cose, I have done various (o several o a number of) things; ho visto varie persone, I have seen several (o various) people; lo vidi varie volte, I saw him several times◆ s.m.pl. several people: vari dicono che..., several people say that...◆ s.f.pl. ( di spese o merci) sundries // (amm.) varie ed eventuali, any other business (abbr. AOB).* * *['varjo] vario -ria, -ri, -rie1. agg1) (diversificato: stile, paesaggio) varied2)vari(e) — (parecchi: oggetti, argomenti) various
3) (instabile: tempo) unsettled, (umore) changeable, uncertain2. pron pl3. sfplvarie ed eventuali — (nell'ordine del giorno) any other business
* * *1.1) (variato) varied2) (diverso, svariato) various, sundrydi vario tipo — of various o different kinds
2. 3.per -ri motivi — for various o for a variety of reasons
pronome indefinito plurale vari (diverse persone) several people- rie ed eventuali — (negli ordini del giorno) any other business
* * *variopl. -ri, - rie /'varjo, ri, rje/1 (variato) varied2 (diverso, svariato) various, sundry; di vario tipo of various o different kinds; per -ri motivi for various o for a variety of reasonsII vari agg.ind.pl.(numerosi) several, various; è venuto -rie volte he came several timesIII vari pron.indef.pl.(diverse persone) several people- rie ed eventuali (negli ordini del giorno) any other business. -
47 -L349
быть из разного теста:Dopo una pausa rispose: «Siamo nati di diverso legno. Lei padrona, io servitore». (C. Linati, «Amore errante»)
Подумав немного, он отвечал:— Мы с вами не ровня, вы хозяйка, а я работник. -
48 analogo
Syn:Ant: -
49 bene
1. m1) благо, доброbene comune — общее благоil bene pubblico — общественное благоvolere il bene di qd — желать добра кому-либоfare del bene a qd — делать добро / быть полезным кому-либоa fin di bene — для блага, ради пользыper il vostro bene — для вашего (же) блага, для вашей (же) пользыnon fiori ma opere di bene разг. — вместо цвето(чко)в лучше бы сделали что-нибудьbeni (im)mobili / stabili — (не)движимое имуществоbeni vacanti / giacenti — ничейное имуществоbeni strumentali — орудия / средства производстваbeni commerciabili ком. — ходовой товар; товары на продажуbeni (di consumo) deperibili ком. — скоропортящиеся товары, скоропортящийся грузbeni (di consumo) / durevoli / non durevoli ком. — товары длительного / долговременного / кратковременного пользованияbeni e servizi ком. — товары и услуги3) перен. сокровищеil figlio è tutto il suo bene — в сыне она / он души не чает4) покой; благополучие, благоденствиеnon avere un'ora di bene — не иметь ни минуты покоя5) удачаriuscire a bene — хорошо кончиться, удачно обернуться6) любовьvolersi un gran bene — очень сильно / крепко любить друг другаchi si vuol bene s'incontra — хорошие люди всегда встретятся2. avv1) хорошоné bene né male, tra bene e male — так себеfar tutto per bene — делать всё как следует / как положеноper benissimo уст. — исключительно / весьма порядочный(andare) di bene in meglio — (идти) всё лучше и лучше, (идти) к лучшему (о делах, здоровье)a andar bene... — в лучшем случае...va bene!, sta bene! — хорошо!, ладно!; согласен!se ho ben capito... — если я правильно понял..., если я не ошибаюсь...star bene — 1) чувствовать себя хорошо 2) сидеть хорошо, быть впору ( об одежде) 3) жить хорошо, не нуждатьсяstare / sentirsi poco bene — чувствовать себя неважноstar bene a qc — иметь что-либо в достаточном количестве, не испытывать недостатка в чём-либоnon sta bene (+ inf) — нехорошо, не надо ( делать что-либо)non sta bene dir certe cose — нехорошо / не стоит говорить некоторые вещиl'hanno cacciato in prigione, e gli sta (proprio) bene — его посадили - так ему и надоparlare / dire bene di qd — хорошо отозваться о ком-либоtrattarsi bene — заботиться о себеben detto! — хорошо / верно сказано!ben presto — весьма быстро / скороnon è ancora bene giorno — ещё не вполне рассвелоci vorrà ben tre ore per farlo — надо целых три часа, чтобы сделать этоprometter bene — подавать большие надеждыcreder bene di fare qc — считать полезным / нужным сделать что-либоspero bene che tutto vada come si deve — очень надеюсь, что всё будет в порядкеcredo bene che ci pagherà — очень надеюсь, что он заплатит4) вовсе (не)si tratta di ben altro — речь вовсе не о томne ha perso ben tre milioni — он потерял на этом добрых / целых три миллиона6) (зачастую употребляется для введения прямой речи)bene / be', che succede? — Итак, / Ну, что случилось?be', dimmi — ну, (давай) рассказывайsi va bene di qui per...? — эта дорога действительно ведёт?•Syn:utile, vantaggio, utilità, giovamento, beneficio, benessere, virtù, perfezione; averi; opere di misericordia / pie; conveniente, acconcio, eccellente, piacevole, efficace, felice, sicuro, perfetto, ottimo, meraviglioso; benino, benone, benissimo, perbene, ammodoAnt:••chi fa bene, ha bene; chi fa bene, bene aspetta prov — за добро добром и платятnon si conosce il bene; se non quando s'è perso prov — что имеем - не храним, потерявши - плачем; цену вещи узнаешь, как её потеряешьogni bene alfin svanisce; ma la fama mai perisce prov — добрая слава лучше богатстваtutto è bene quel che finisce bene prov — всё хорошо, что хорошо кончается -
50 conforme
1. agg ( a qc)1) сходный по форме / строению; подобный2) перен. соответствующийcaratteri conformi — похожие / одинаковые характеры2. avvв соответствии, соответственноPensi di andarci? - Conforme. — Ты собираешься туда идти? - Смотря по обстоятельствамSyn:simile, uguale, corrispondente (также перен.); concorde, affineAnt: -
51 congenere
agg2) биол. принадлежащий к тому же роду•Syn:Ant: -
52 corrispondente
1. agg ( a qc)2) совпадающий3) геом. соответственный ( об углах)2. m, f1) корреспондент [корреспондентка]•Syn:Ant: -
53 differente
-
54 discorde
agg1) несоответствующий; несовместимый; противоречивый, диссонирующий (также муз.)2) не согласный, расходящийсяle nostre idee sono molto discordi — наши мнения сильно различаются / во многом не сходятся•Syn:Ant: -
55 disparato
-
56 dissimile
-
57 distinto
agg2) отчётливый, ясный3) изысканный, утончённыйpromozione per merito distinto — повышение за особые заслугиposti distinti — лучшие / дорогие места ( в театре)•Syn: -
58 disuguale
agg1) неравный, неодинаковый2) неровный; негладкий3) перен. неровный; непостоянный, изменчивый•Syn:Ant: -
59 eterogeneo
agg1) гетерогенный, неоднородный, разнородный2) грам. меняющий род во множественном числе•Syn:Ant: -
60 gemello
1. aggдвойной, парный; спаренный; одинаковый по форме, сходный2. m1) близнец2) pl запонки•Syn:Ant:
См. также в других словарях:
diverso — diverso, sa adjetivo 1) distinto, diferente, desemejante, dispar, variopinto, plural. → diversos. (↑diverso) adjetivo plural 2) varios, variados*, muchos. → div … Diccionario de sinónimos y antónimos
diverso — /di vɛrso/ [lat. diversus, propr. part. pass. di divertĕre deviare ]. ■ agg. 1. a. [che si differenzia, anche con la prep. da : è molto d. da te ] ▶◀ differente, difforme, dissimile, distinto, disuguale. ◀▶ affine (a), analogo (a), pari (a),… … Enciclopedia Italiana
diverso — |é| adj. 1. Que não é o mesmo. = DIFERENTE, DISTINTO ≠ IGUAL, SEMELHANTE 2. Que apresenta diversidade ou variedade. = VÁRIO 3. Que se alterou. = MUDADO • diversos det. e pron. indef. pl. 4. Indica quantidade considerável. = MUITOS, VÁRIOS… … Dicionário da Língua Portuguesa
diverso — diverso, sa adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que es diferente: Expresaron opiniones diversas. Hay diversas ensaladas entre las que elegir. Podemos elegir entre diversos programas. 2. (en plural) Que son varios o más de uno: Diversas… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
diverso — diverso, sa (Del lat. diversus, part. pas. de divertĕre). 1. adj. De distinta naturaleza, especie, número, forma, etc. 2. desemejante. 3. Varios, muchos … Diccionario de la lengua española
diverso — (Del lat. diversus.) ► adjetivo 1 Que es diferente, que no se parecen: ■ son gemelos, pero tienen gustos muy diversos. IRREG. plural múltiples SINÓNIMO desemejante dispar distinto otro … Enciclopedia Universal
diverso — di·vèr·so agg., agg.indef., pron.indef., s.m. 1. agg. FO posposto al sostantivo, che non è lo stesso, che è differente, dissimile per natura, qualità, aspetto, ecc.: opinioni, abitudini diverse; io la penso in modo diverso Sinonimi: differente,… … Dizionario italiano
diverso — (adj) (Básico) que tiene características que lo hacen distinguirse Ejemplos: Es un artículo sobre estilos diversos en la danza moderna. El último libro del escritor es diverso de los demás. Sinónimos: diferente, distinto (adj) (Intermedio) que… … Español Extremo Basic and Intermediate
diverso — {{#}}{{LM D13799}}{{〓}} {{SynD14125}} {{[}}diverso{{]}}, {{[}}diversa{{]}} ‹di·ver·so, sa› {{《}}▍ adj.{{》}} De distinta naturaleza, cantidad o cualidad: • diversas especies de plantas.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín diversus, y este de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
diverso — {{hw}}{{diverso}}{{/hw}}A agg. 1 Che è volto o procede in altra direzione (anche fig.): strade diverse. 2 Differente, dissimile: un abito diverso dagli altri; CONTR. Uguale. B agg. e pron. indef. al pl. Molti, parecchi: diverse volte. C s. m.… … Enciclopedia di italiano
diverso — adj Que es distinto o diferente, que no es igual o que no es lo mismo: palabras de origen diverso, temas diversos, personalidades muy diversas … Español en México