-
1 cuidar
vi1) con uno; algo быть осторо́жным с кем; чем; остерега́ться кого; чегоcuida no vayas a coger frío — смотри́ не простуди́сь; осторо́жней - просту́дишься
2) tb vt a; de uno; (de) algo забо́титься о ком; чём; присма́тривать за кем; чем; уха́живать за кем3) de que + Subj забо́титься о том; чтобы...; стара́ться, чтобы...cuidaré de que todo esté a punto — я постара́юсь, что́бы всё бы́ло гото́во
-
2 смотреть
несов.1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)смотре́ть при́стально — mirar fijamenteсмотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayoсмотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelosсмотре́ть в окно́ — mirar por la ventanaсмотре́ть в зе́ркало — mirar al espejoсмотре́ть друг на дру́га — mirarse( uno a otro)смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.) — cifrar esperanzas (en)2) ( производить осмотр) examinar vt3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculoсмотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisorсмотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadrosприя́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niñosсмотре́ть за поря́дком — cuidar del ordenсмотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguienвсе смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambóticoкак ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes7) ( быть обращенным в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a), mirar vt (a)о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patioсмотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor••смо́тришь вводн. сл. — es (muy) posibleсмотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conformeсмотре́ть за собо́й — cuidarseсмотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojosсмотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidadсмотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerteсмотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)смотре́ть в лес — querer tirar al monteсмотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosasсмотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gordaсмотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada -
3 глядеть
несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayoгляде́ть в окно́ — mirar por la ventanaгляде́ть друг на дру́га — mirarse( uno a otro)гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niñosгляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes4) ( быть обращенным в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patioгляде́ть геро́ем — tener aire de héroe••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posibleне гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerradosгля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuentaгля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo deна ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantasгляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alertaгляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gordaгляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la miradaкак (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinadoкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el vientoтого́ и гляди́ — a lo mejor, mira queне́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él -
4 ходить
несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitaciónходи́ть взад и вперед — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazoходи́ть босико́м — andar descalzoходи́ть в разве́дку — ir de reconocimientoходи́ть на охо́ту — ir de cazaходи́ть на лы́жах — esquiar viходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el pasoходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillasходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguienходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andandoпо газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el céspedту́чи хо́дят — las nubes flotan2) ( куда-либо) ir (непр.) vi; frecuentar vt, visitar vt ( посещать)ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendasходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)ходи́ть в кино́ — ir al cineходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertosходи́ть по музе́ям — visitar los museosон ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatroона́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los díasходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenesпо́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bienчасы́ не хо́дят — el reloj no anda6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперед) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapoходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridadходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramasходи́ть колесо́м — dar volteretasходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un husoходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejosза приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan -
5 следить
I несов. (за + твор. п.)следи́ть глаза́ми — seguir con la vistaследи́ть за чьи́ми-либо мы́слями — seguir los pensamientos de alguienследи́ть за мо́дой — seguir la moda2) ( присматривать) cuidar vt (de), mirar vt (por), velar vt (por)следи́ть за детьми́ — cuidar de los niñosследи́ть за поря́дком — mirar por el ordenследи́ть за выполне́нием — mirar por el cumplimientoследи́ть, что́бы... — mirar que...••следи́ть за собо́й — cuidarseII несов., твор. п., разг.( оставлять следы) dejar huellas (sucias), manchar vtследи́ть сапога́ми — manchar con las botas -
6 глаз
м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blancoпя́лить глаза́ разг. — clavar los ojosвраща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojosиска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojosглаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)поту́хшие глаза́ — ojos apagadosвла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)запла́канные глаза́ — ojos llorososбелесые глаза́ — ojos overosпродолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgadosголубы́е глаза́ — ojos zarzosсиня́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funeralaто́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)косы́е глаза́ — ojos de bitoqueвырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojosзасверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojosскоси́ть глаза́ — volver los ojos2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la miradaвстре́титься глаза́ми — cruzar las miradas3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vistaо́стрый глаз — vista de lince( de águila)о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)име́ть ве́рный глаз — tener buen ojoнаско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vistaо́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís mдурно́й глаз — mal de ojoневооруженным (просты́м) глазом — a simple vistaвооруженным глазом — con (dotado de) un aparato ópticoна глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bultoза глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frenteс пья́ных глаз прост. — con ojos encandiladosни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueñoв чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos deна чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia deс каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué caraв глаза́ (сказать, назвать) — a la caraв глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocerглаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojosглаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorónкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el vientoкуда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vistaоткры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falsoверте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegoteне каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse verпока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojosгляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasosубира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriososу всех на глаза́х — a ojos vistasвы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitasпе́ред глаза́ми — delante de los ojosра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidosглаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojoу него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojosподня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cieloброса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojoщу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojosположи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosaмозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojosра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojoне своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosaвзгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojosне спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojosвы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojoне верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engañaне спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la caraс глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no verв чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo -
7 за
I предлог1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al pianoповерну́ть за́ угол — volver la esquinaпря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquinaпое́хать за́ реку — ir al otro lado del ríoнаходи́ться за реко́й — estar a la otra parte del ríoпое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudadжить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) duranteза обе́дом, у́жином — durante la comida, la cenaза чте́нием — durante la lecturaза ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras deдви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otroидти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médicoпойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; aследи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpiezaуха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) porборо́ться за мир — luchar por la pazголосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) porра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) porнаказа́ть за преступле́ние — castigar por un delitoзаплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajoлюби́ть за доброту́ — querer por la bondad9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; aзаплати́ть за това́р — pagar por la mercancíaпрода́ть за де́ньги — vender por dineroкупи́ть за полцены́ — comprar a medio precio10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad deрасписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermanoрабо́тать за двои́х — trabajar por dosоста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) porприня́ть за пра́вило — tomar por reglaвзять за образе́ц — tomar por (como) ejemploсчита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) deсхвати́ть за́ руку — asir de la manoдержа́ться за́ руки — cogerse de las manosдержа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandillaдернуть за́ волосы — tirar de los pelos13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la plumaприня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, duranteотдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacacionesза после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco añosза неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) aза сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa deза недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempoза неиме́нием чего́-либо — por falta de algoII частицаvaya, quéчто за челове́к! — ¡qué hombre! -
8 хранить
несов., вин. п.храни́ть де́ньги в сберка́ссе — guardar el dinero en la Caja de Ahorrosхрани́ть в па́мяти — conservar (retener) en la memoriaхрани́ть обы́чаи — observar las costumbresхрани́ть та́йну — guardar el secretoхрани́ть в та́йне — guardar en secretoхрани́ть молча́ние — guardar silencioхрани́ть споко́йствие — guardar tranquilidad•• -
9 niña
f tbniña del ojo — зрачо́к
amar, estimar, querer a uno; algo como, más que las niñas de sus ojos — о́чень люби́ть кого; о́чень дорожи́ть кем; чем; души́ не ча́ять в ком
- cuidar como a las niñas de los ojos- ser como las niñas de ojos
См. также в других словарях:
cuidar — cuidar(se) 1. Cuando se usa con el sentido de ‘estar a cargo de alguien o algo para que no sufra perjuicio’, puede construirse de dos formas: a) Como transitivo (cuidar [algo o a alguien]); el complemento verbal es directo: Cuida la granja de sus … Diccionario panhispánico de dudas
cuidar — de ela cuida da casa. cuidar de ou em cuida de te arranjres; cuida em te arranjares. cuidar que ele cuida que foste embora … Dicionario dos verbos portugueses
cuidar — verbo transitivo,intr. 1. Dedicar (una persona) su atención y su interés a [otra persona, un animal o una cosa] para que esté bien y no le ocurra nada malo: La niña ha cuidado al gatito para que se curara. Cuida de tu hermano para que no se caiga … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cuidar como oro santo — cuidar arduamente; vigilar intensamente; cf. cuidar como hueso santo, cuidar sin pestañar; por años de años cuidaba sus orquídeas día a día como oro santo en ese invernadero que adornaba su gran departamento en Concepción; vino el terremoto y las … Diccionario de chileno actual
cuidar sin pestañar — cuidar arduamente; vigilar intensamente; cf. ojo al charqui, vivo el ojo, cuidar como hueso santo, cuidar como oro santo, pegar pestaña, el que pestañea pierde, sin pestañar; usted me cuida sin pestañar esta entrada, ¿me oye cabo? Sí mi sargento … Diccionario de chileno actual
que — Palabra átona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo o exclamativo qué (→ qué). Puede ser pronombre relativo (→ 1) o conjunción (→ 2). 1. Pronombre relativo Encabeza oraciones subordinadas con … Diccionario panhispánico de dudas
cuidar — (Del lat. cogitare, pensar.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Mantenerse una persona al cuidado de una cosa o persona: ■ desde que se hizo el reparto de la herencia cuido de la hacienda de mis padres. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO atender… … Enciclopedia Universal
cuidar — {{#}}{{LM C11234}}{{〓}} {{ConjC11234}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC11501}} {{[}}cuidar{{]}} ‹cui·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Atender con solicitud o dedicar especial atención e interés: • Cuida a sus ancianos padres con todo su cariño. Cuidó de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cuidar como hueso santo — proteger cuidadosamente; cautelar; celar; cuidar arduamente; vigilar intensamente; cf. con guantes de seda, cuidar como oro santo, cuidar sin pestañar, como hueso santo; Juanita, mientras estamos de vacaciones con su papá, usted cuida a sus… … Diccionario de chileno actual
cuidar — 1. Enfermeiras cuidam de pessoas doentes. (dispensar cuidados profissionais) ◘ Nurses take care of sick people. 2. Jovens mães e donas de casa cuidam de suas famílias. (zelar) ◘ Young mothers and housewives look after their families. 3. Não te… … Palavras de múltiplo sentido
Lo que el viento se llevó — Para la película de Victor Fleming basada en esta novela consultar Lo que el viento se llevó (película). Lo que el viento se llevó Autor Margaret Mitchell Género Novela de drama romántico … Wikipedia Español