-
21 streifen
stréifenI vt1. каса́ться (кого-л., чего-л.), (слегка́) задева́ть, дотра́гиваться (до кого-л.; до чего-л.)etw. im Vorǘ bergehen mit dem Kleid stré ifen — проходя́, заде́ть что-л. пла́тьем
sein Blick stré ifte mich (kurz) — его́ взгляд скользну́л по мне
2. ( von D) снима́ть, стя́гивать (с кого-л., с чего-л.); стря́хиватьden Há ndschuh von der Hand stré ifen — снять перча́тку с руки́
die Á sche von der Zigaré tte stré ifen — стряхну́ть пе́пел с сигаре́ты
die Ä́ rmel in die Hö́he stré ifen — засучи́ть рукава́
3. надева́ть, натя́гиватьsich (D ) den Strumpf ǘ ber das Bein stré ifen — наде́ть [натяну́ть] на́ ногу чуло́к
den Há ndschuh ǘ ber die Hand stré ifen — наде́ть перча́тку на́ руку
4. охот. свежева́ть, снима́ть шку́руII vi1. проводи́ть (чем-л. по чему-л.)mit der Hand ǘ bers Haar stré ifen — проводи́ть руко́й по волоса́м
2. (an A) быть похо́жим (на что-л.), грани́чить (с чем-л.), приближа́ться (к чему-л.)das streift ans Lächerlí che — э́то дохо́дит до смешно́го, э́то почти́ смешно́
3. (s) блужда́ть, броди́ть; неодобр. тж. ры́скатьdurch Feld und Wald stré ifen — броди́ть по леса́м и поля́м
-
22 bis
I prp1. (A) (вплоть) до ( о времени)bis drei Uhr — до трёх часо́в
bis mó rgen — до за́втра, до за́втрашнего дня
bis spät in die Nacht hinéin — до по́здней но́чи
bis wann? — до каки́х пор?, до како́го вре́мени?
bis jetzt, bis é ben — до сих пор, до э́того вре́мени
bis gleich! разг. — пока́! ( при прощании)
2. (A) (вплоть) до (са́мого) ( о пространстве)bis Berlín, bis nach Berlín — до (са́мого) Берли́на
bis wohín?, bis wie weit? — до каки́х пор? до како́го ме́ста?
bis dahín — до тех пор, до того́ ме́ста
bis hí erher — до сих пор, до э́того ме́ста
bis ó ben — до́верху
4. (в тех же значениях в сочетании с другими предлогами, управляющими соответствующими падежами, если перед существительным стоит артикль или местоимение):bis zum Bá hnhof — (вплоть) до (са́мого) вокза́ла
bis zum Á bend — (вплоть) до (са́мого) ве́чера
bis an den Hals — по го́рло
bis ǘ ber die Knie — вы́ше коле́н (о воде, снеге и т. п.)
1) все до одного́2) все кро́ме [за исключе́нием] одного́sé ine Schuld bis auf den lé tzten Gró schen bezá hlen — заплати́ть свой долг до после́дней копе́йки
bis auf wé iteres — пока́, впредь до дальне́йших распоряже́ний
II cj пока́ не -
23 bringen
bríngen* vt1. приноси́ть, привози́ть; относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда-л.)2. приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого-л. куда-л.)3. ( über A, von D) публикова́ть (что-л.); помеща́ть (материа́л); сообща́ть (о чём-л.) (о газетах, журналах)5. перен. приноси́ть; вызыва́ть, стать причи́ной (чего-л.)es bringt mit sich, daß … — э́то повлечё́т за собо́й то, что … э́то бу́дет причи́ной того́, что …
6. достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)er bringt dí ese schwí erige Ǘ bung nicht разг. — у него́ не получа́ется э́то тру́дное упражне́ние
er hat es weit gebrá cht — он далеко́ пошё́л, он мно́гого доби́лся
er hat es zu nichts gebrá cht — из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся
7. (um A) лиша́ть (кого-л. чего-л.)j-n um den Verstá nd brí ngen — своди́ть кого́-л. с ума́
etw. an den Tag [ans Licht] brí ngen — обнару́живать, проявля́ть что-л.
etw. an sich (A) brí ngen — присва́ивать (себе́) что-л.
j-n auf den ré chten Weg brí ngen — напра́вить кого́-л. на путь и́стинный
gut, daß du mich dará uf gebrá cht hast — хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил
der Wá gen bringt es auf 120 Kilomé ter in der Stú nde — автомоби́ль мо́жет разви́ть ско́рость до 120 киломе́тров в час
er hat es auf á chtzig Já hre gebrá cht — он до́жил до восьми́десяти лет
j-n aus der Fá ssung brí ngen — вы́вести кого́-л. из себя́ [из равнове́сия]
j-n in Gefá hr brí ngen — подверга́ть кого́-л. опа́сности
j-n in Verzwé iflung brí ngen — доводи́ть до отча́яния кого́-л.
ich kann es nicht ǘber mich [ǘbers Herz] brí ngen — я не могу́ реши́ться на э́то, я не могу́ себя́ заста́вить сде́лать э́то
sein Geld ú nter die Lé ute brí ngen разг. — тра́тить (свои́) де́ньги
etw. von der Stélle [vom Fleck] brí ngen — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки
etw. vor Gerícht [vor den Ríchter] brí ngen — возбуди́ть де́ло в суде́
j-n zu Bett brí ngen — укла́дывать спать кого́-л.
etw. zu j-s Ké nntnis brí ngen книжн. — доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть кого́-л. о чём-л.
j-n zum Schwé igen brí ngen — заста́вить (за)молча́ть кого́-л. (тж. перен.)
j-n zu sich (D) brí ngen — приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]
j-n zum Sté hen brí ngen — заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.
-
24 wechseln
wéchselnI vt1. меня́ть, переменя́ть, сменя́ть; обме́нивать2.:3. обме́ниваться (чем-л.)4. разме́нивать, меня́ть ( деньги)II vi1. меня́ться2. ( mit D) чередова́ться (с кем-л., с чем-л.); сменя́ться (чем-л.)3. (s) меня́ть местожи́тельство; блужда́ть; кочева́тьǘ ber die Gré nze wé chseln — перепра́виться за грани́цу, (нелега́льно) перейти́ грани́цу
der Hirsch ist ǘ ber den Weg gewé chselt — оле́нь пересё́к доро́гу
-
25 hergehen
hérgehen*I vi (s)1. идти́2. ю.-нем., австр. см. herkommenII vimp1. ( über A) разг. набра́сываться (на кого-л., на что-л.)2. разг.:in der Schlacht ging es heiß her — сраже́ние бы́ло ожесточё́нным
da geht es hoch [ heiß] her — там пир горо́й; там дым коромы́слом; там тако́е твори́тся, что не́бу жа́рко
da mag es schön hé rgegangen sein! — что там твори́лось!
-
26 hinweg
hinwég adv1. высок. прочьhinwég mit dir! — прочь!, убира́йся!
2.:ǘber etw. (A) hinwég — над чем-л., че́рез что-л. (напр. лететь)
-
27 Maß
Maß I n -es, -e1. ме́ра2. разме́р, ме́ркаnach Maß — по индивидуа́льному зака́зу ( об одежде и обуви)
in vergrö́ßertem [verkléinertem] Maß — в увели́ченном [уме́ньшенном] разме́ре [масшта́бе]
3. ме́ра, преде́л, грани́ца; сте́пеньj-m ein hó hes Maß an Vertrá uen entgé genbringen* книжн. — ока́зывать большо́е дове́рие кому́-л., о́чень доверя́ть кому́-л.in dem Maße, wie … — по ме́ре того́ как …
mit Maßen — с соблюде́нием ме́ры
ǘber die [álle] Maßen — о́чень, чрезме́рно
Maß II f =, -e и при указании количества = ю.-нем.литро́вая кру́жка ( пива) -
28 Fell
Fell n -(e)s, -e1. мех; шерсть2. шку́ра, ко́жа (фам. тж. человеческая)3. анат. покро́в, плева́, оболо́чка◇j-m das Fell gé rben фам. — отколоти́ть [отколошма́тить, отдуба́сить] кого́-л., намя́ть бока́ кому́-л.
sich (D ) das Fell ǘ ber die Ó hren zí ehen lá ssen* фам. — дать себя́ обману́ть [провести́, облапо́шить]ihm juckt das Fell фам. — его́ давно́ не би́ли; ≅ его́ спина́ па́лки про́сит
er hat ein dí ckes Fell фам. — он толстоко́жий, его́ ниче́м не проймё́шь
sich (D ) ein dí ckeres Fell á nschaffen фам. — научи́ться бо́лее споко́йно реаги́ровать на неприя́тности
man soll das Fell nicht verkáufen, é he man den Bä́ ren hat посл. — нельзя́ дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя
sé ine Fé lle fó rtschwimmen sé hen* разг. — сознава́ть, что ру́шатся все [твои́] наде́жды, теря́ть после́днюю наде́жду -
29 Wurf
1. бросо́кWurf ǘ ber die Brust — бросо́к проги́бом ( борьба)
2. броса́ние, мета́ние3. вы́брос ( при игре в кости)4. помё́т, вы́водок, припло́д5. ав. сбра́сывание (бомб)6. (тво́рческая) уда́ча, (тво́рческий) успе́х7. фо́рма скла́док, скла́дки ( одежды)j-m in den Wurf kó mmen* [lá ufen*] (s) террит. — попа́сться кому́-л. как раз кста́ти, столкну́ться с кем-л.
-
30 Nase
Náse f =, -n1. носfá lsche Náse — накладно́й нос
sich (D ) die Náse zú halten* — зажима́ть нос ( при дурном запахе)pro Náse разг. — с но́са, с челове́ка
2. нос, обоня́ние, нюх, чутьё́é ine gúte [féine] Náse für etw. (A ) há ben разг. — име́ть хоро́ший нюх [то́нкое чутьё́] на что-л.
é inen Gerú ch in die Náse bekó mmen* — почу́вствовать за́пах чего́-л., учу́ять како́й-л. за́пахder Ká ffeeduft steigt in die Náse — чу́вствуется дразня́щий арома́т ко́фе
3. тех. но́сик, прили́в; вы́ступ4. голо́вка ( шпонки)5. зоол. поду́ст (Chondrostoma nasus L.)◇sé ine Náse gefä́ llt mir nicht разг. — он мне несимпати́чен
der Náse nach разг.1) всё пря́мо, не свора́чивая2) науда́чу, куда́ глаза́ глядя́тdie Náse rǘmpfen [verzí ehen*] — смо́рщить нос, презри́тельно помо́рщиться, ско́рчить недово́льную ми́ну
sé ine Náse in á lles stécken, sé ine Náse überá ll hiné instecken разг. — всю́ду сова́ть свой нос, сова́ться куда́ не спра́шивают
ich há be die Náse voll von etw. (D) разг. — э́то мне надое́ло, с меня́ хва́тит, я сыт по го́рло чем-л.
1) показа́ть кому́-л. нос2) натяну́ть [наста́вить] нос кому́-л., оста́вить кого́-л. с (дли́нным) но́сомer hat é ine (tǘ chtige) Náse bekómmen [gekríegt] разг. — ему́ (здо́рово) утё́рли нос; он получи́л (хоро́ший) нагоня́й [(здоро́вую) нахлобу́чку]
j-m j-n vor die Náse sé tzen разг. — поста́вить кого́-л. нача́льником над кем-л.
j-m etw. an der Náse á nsehen* разг. — дога́дываться о чём-л. по чьему́-л. ви́ду, ви́деть что-л. по чьему́-л. но́су [по выраже́нию лица́]faß [zupf] dich lí eber an dé iner é igenen Náse! разг. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́; посмотри́ лу́чше на себя́!
j-n an der Náse herú mführen разг. — води́ть за́ нос, обма́нывать, дура́чить кого́-л.
1) упа́сть ничко́м, расква́сить себе́ нос2) потерпе́ть фиа́ско; осканда́литьсяj-m eins auf die Náse gé ben* фам. — щё́лкнуть кого́-л. по́ носу, поста́вить кого́-л. на своё́ ме́сто, одё́рнуть [осади́ть, оборва́ть] кого́-л.j-m auf der Náse herú mtanzen фам. — ≅ верё́вки вить из кого́-л.
j-m etw. nicht auf die Náse bí nden* разг. — не расска́зывать кому́-л. того́, что ему́ не сле́дует знать; не раскры́ть свои́ ка́рты кому́-л.Kí ndern muß man nicht á lles auf die Náse bí nden* — не сле́дует всего́ говори́ть де́тямj-m etw. aus der Náse zí ehen* — выве́дывать [выу́живать] что-л. у кого́-л.j-n in die Náse sté chen* разг. — привлека́ть кого́-л., нра́виться кому́-л.j-n mit der Náse auf etw. (A) stó ßen* разг. — ткнуть но́сом кого́-л. во что-л.das ist nicht nach sé iner Náse фам. — э́то ему́ не по вку́су [не по душе́]
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘ ber die é igene Náse hináus, er sieht nicht wéiter, als sé ine Náse reicht разг. — он не ви́дит да́льше своего́ но́са
sich (D ) den Wind um die Náse wé hen lá ssen* разг. — повида́ть свет, побыва́ть во мно́гих места́х [в далё́ких стра́нах]j-m die Faust ú nter die Náse há lten* — грози́ть кому́-л. ( показывая кулак)j-m etw. ú nter die Náse ré iben* разг. — гру́бо дать поня́ть, сказа́ть пря́мо в лицо́ кому́-л. что-л.; попрека́ть кого́-л. чем-л.j-m etw. vor der Náse wégschnappen [wé gnehmen*] разг. — вы́хватить, стащи́ть у кого́-л. что-л. из-под но́са
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zú schlagen*] разг. — захло́пнуть дверь пе́ред чьим-л. но́сом
der Bus ist mir vor der Náse wé ggefahren разг. — авто́бус ушё́л у меня́ пе́ред са́мым но́сом
-
31 Bein
Bein n -(e)s, -e1. нога́2. но́жка (стола и т. п.)3. уст. костьsich (D) bei etw. (D) [für j-n] ein Bein á usreißen* разг. — ≅ из ко́жи (вон) лезть; расшиби́ться в лепё́шку ра́ди чего́-л. [для кого́-л.]sich (D ) kein Bein á usreißen* разг. — не проявля́ть осо́бого рве́ния в чём-л., не стара́ться, не усе́рдствовать, не утружда́ть себя́die Bé ine in die Hand [ú nter die Árme] né hmen* разг. — бежа́ть со всех ног, удира́ть во все лопа́ткиsich (D ) die Bé ine in den Bauch sté hen* разг. — отстоя́ть себе́ но́ги, уста́ть до изнеможе́ния ( от долгого стояния)j-n auf die Bé ine brí ngen* разг.1) поста́вить на́ ноги ( больного)2) подня́ть на́ ноги кого́-л. ( взбудоражить)j-m auf die Bé ine hé lfen* разг.1) помо́чь кому́-л. (в)стать на́ ноги; верну́ть кому́-л. си́лы; вы́лечить кого́-л.2) помо́чь кому́-л. стать на́ ноги ( стать самостоятельным)wí eder auf die Bé ine kó mmen* (s) разг. — стать на́ ноги (выздороветь; поправить свои дела)
sich auf die Bé ine má chen разг. — отпра́виться (в путь)
j-n auf die Bé ine sté llen разг. — поста́вить кого́-л. на́ ноги ( сделать самостоятельным)
é ine stá rke Má nnschaft auf die Bé ine sté llen разг. — вы́ставить си́льную (футбо́льную) кома́нду
(den gá nzen Tag) auf den Bé inen sein разг. — быть (це́лый день) на нога́х
schlecht auf den Bé inen sein — пло́хо держа́ться на нога́х
fest auf den Bé inen sté hen* — твё́рдо стоя́ть на нога́х ( занимать прочное положение в жизни)auf é inem Bein kann man nicht sté hen шутл. — одно́й рю́мки ма́ло!, ещё́ по одно́й! (букв. на одно́й ноге́ не устои́шь)
die Sá che steht auf schwá chen Bé inen — э́то де́ло ненадё́жное
der Wein ist ihm in die Bé ine gegá ngen разг. — вино́ уда́рило ему́ в но́ги
die Angst ist ihm in die Bé ine gefá hren разг. — у него́ от стра́ха подкоси́лись но́ги
die Musí k geht in die Bé ine разг. — от э́той му́зыки но́ги са́ми пуска́ются в пляс
mit dem lí nken Bein (zué rst) á ufstehen* (s) разг. — встать с ле́вой [не с той] ноги́, быть в дурно́м настрое́нии
mit é inem Bein im Grab sté hen* разг. — стоя́ть одно́й ного́й в моги́леmit é inem Bein im Gefä́ ngnis sté hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́ткуj-m (é inen) Knǘ ppel zwí schen die Bé ine wé rfen* разг. — ≅ вставля́ть кому́-л. па́лки в колё́саFurcht macht Bé ine посл. — ≅ страх придаё́т кры́лья
was man nicht im Kópfe hat, muß man in den Bé inen há ben посл. — ≅ дурна́я голова́ нога́м поко́я не даё́т
-
32 nehmen
néhmen* vt1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)nimm es dir! — возьми́ э́то себе́
etw. in die Hand né hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку
etw. von der Wand né hmen — снима́ть со стены́ что-л.
die Hä́ nde aus der Tá sche né hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов
das Buch vom Tisch né hmen — убира́ть кни́гу со стола́
ein Tuch um die Schú ltern né hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи
j-n beisé ite né hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)
2. взять, схвати́тьj-n beim Wort né hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве
3. брать, выбира́тьein Mä́ dchen (zur Frau) né hmen — жени́ться на де́вушке
4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)es régnet, nimm dé inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!
5. брать, получа́ть, приобрета́тьWá ren auf Kredít né hmen — брать това́ры в креди́т
das Schiff nimmt Ládung [Ballást] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]
6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)7. брать, принима́ть на рабо́туj-n zum Gehí lfen né hmen — взять кого́-л. в помо́щники
8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)der Krieg hat ihm á lles genó mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́
etw. an sich (A) né hmen1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.2) спря́тать что-л. у себя́j-m das Brot né hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]
j-m die Fréude an etw. (A) né hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.
es sich (D ) nicht né hmen lá ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.er ließ es sich nicht né hmen, uns selbst zum Bá hnhof zu brí ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л
9.:etw. auf sich né hmen — брать на себя́ что-л.
die Verá ntwortung auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность
die Fó lgen auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия
10. брать, преодолева́ть ( препятствие)11. воспринима́ть, понима́тьwie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет
etw. ernst né hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно
j-n nicht für voll né hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
j-n (nicht) ernst né hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно
er nimmt á lles sehr genáu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к
á lles zu schwer né hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]
né hmen wir den Fall … — предполо́жим …
12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)etw. zu sich (D) né hmen — съесть что-л., перекуси́ть
13. принима́ть (ванну и т. п.)14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)15. брать, снима́ть ( арендовать)etw. in Pacht né hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.
16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)é ine schö́ne Á nsicht auf Fá rbfilm né hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку
17.:Kénntnis von etw. (D) né hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.
1) разбежа́ться, брать разбе́г2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)18.:den Weg durch den Wald né hmen — идти́ [пойти́] ле́сом
die Rí chtung nach Nord né hmen — взять направле́ние на се́вер
Kurs auf etw. (A) né hmen — взять курс на что-л.
19.:1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту2) пусти́ть что-л. в произво́дствоetw. in Á ugenschein né hmen — осмотре́ть что-л.
j-n in Haft né hmen — взять кого́-л. под стра́жу
j-n in Schutz né hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту
-
33 treten
tréten*I vi (s)1. ступа́ть, ступи́ть1) пожа́луйста, подойди́те бли́же!2) входи́те, пожа́луйста!an den Tisch tré ten — подойти́ к столу́
2. выступа́ть ( наружу)der Schweiß trat ihm auf die Stirn — пот вы́ступил у него́ на лбу
das Blut trat ihm ins Gesí cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́
3. ( auf A) наступа́ть (на что-л.)4. переступа́ть; шага́ть5. стать, встатьer trat vor die Versá mmlung mit é inem Á ntrag — он вы́ступил пе́ред собра́вшимися с предложе́нием
der Mond tritt hí nter die Wó lken — луна́ пря́чется за ту́чи
6.:in den Streik [in den Áusstand] tré ten — нача́ть забасто́вку
mit j-m in Verbí ndung tré ten — связа́ться с кем-л.
er trat in sein né unzehntes Lé bensjahr высок. — ему́ пошё́л девятна́дцатый год
II vt нажима́ть ного́й ( на педаль); топта́ть; наступа́тьé inen Weg durch den Schnee tré ten — протопта́ть доро́жку по сне́гу
sich (D) é inen Dorn in den Fuß tré ten — наступи́ть на щип, занози́ть но́гу (шипо́м)
j-n [nach j-m] tré ten — уда́рить кого́-л. ного́й, дать кому́-л. пинка́
j-m auf die Hǘ hneraugen tré ten разг. — наступа́ть кому́-л. на люби́мую мозо́ль
in die Pedá le tré ten — нажима́ть на педа́ли; развива́ть ско́рость ( о велосипедисте)
-
34 Zunge
f <-, -n>1) анат языкj-m die Zúnge heráússtrecken — показывать язык кому-л
auf der Zúnge zergéhen* (s) — таять на языке (о пище)
Der Patiént hat éíne belégte Zúnge. мед — У больного обложенный язык [налёт на языке].
Ihm klebt die Zúnge am Gáúmen. — У него пересохло во рту.
2) муз пищик (в мундштуке духового инструмента); язычок (трубы органа)3) стрелка (весов)4) движок (счётной линейки)5) язычок (ботинка)6) зоол камбала морская7) тех язычок; клапан8) обыкн sg кул язык9) высок язык (речь)10)éíne schárfe Zúnge háben — быть острым на язык
éíne féíne Zúnge háben — быть разборчивым в еде
böse Zúngen — злые языки
die Zúnge hüten, die Zúnge im Zaum hálten* [zügeln] — держать язык за зубами
séíne Zúnge an etw. (D) wétzen неодобр — злословить о чём-л
sich (D) die Zúnge verbrénnen* — проговориться
j-m die Zúnge lösen — развязать язык кому-л
ich wérde mir éher [líéber] die Zúnge ábbeißen* — я скорее отрежу себе язык (чём расскажу о чём-л)
sich (D) in die Zúnge béíßen* — прикусить язык
j-m auf der Zúnge líégen* (s) [schwében (s], etw. auf der Zúnge háben — 1) вертеться на языке 2) чуть не проговориться
es brennt ihm auf der Zúnge — ему так и хочется что-л сказать, ≈ у него язык чешется
es ist mir nicht leicht von der Zúnge gegángen — мне было нелегко говорить об этом
-
35 gleiten
gléiten* vi (s)1. скользи́тьǘ ber das Eis glé iten — скользи́ть по льду
er ließ den Blick ǘ ber die Versá mmlung glé iten — он оки́нул взгля́дом собра́ние
2. соска́льзывать, выска́льзывать3. пари́ть; ав. плани́ровать4. разг. рабо́тать по скользя́щему гра́фику -
36 Laus
-
37 schreiten
schréiten* vi (s) высок.1. шага́ть, ше́ствовать, ступа́ть, идти́ споко́йно [разме́ренным ша́гом]ǘ ber die Schwé lle schré iten — перешагну́ть че́рез поро́г, переступи́ть поро́г
sie schrí tten den Wá ldrand entláng [ǘ ber éinen Platz] — они́ шли по опу́шке ле́са [по пло́щади]
von Sieg zu Sieg schré iten — победоно́сно ше́ствовать, идти́ от побе́ды к побе́де
2. (zu D) приступа́ть (к чему-л.) -
38 Strang
1. верё́вка, тяж; кана́т; мор. прядь, стре́нга ( троса)zum Tó de durch den Strang verú rteilen — приговори́ть к сме́ртной ка́зни че́рез пове́шение
2. постро́мка3. ли́ния; нить; ни́тка; ветвь, ве́тка, ответвле́ние4. ж.-д. путь; ре́льсовая ни́тка; ре́льсовая плеть5. анат. тяж; кана́тик; ствол6. перен. (сюже́тная) ли́ния ( литературного произведения) -
39 werfen
wérfen*I vt1. броса́ть, кида́ть, мета́ть; швыря́ть, выбра́сывать (тж. перен.)é inen Stein wé rfen — бро́сить ка́мень [ка́мнем]
den Brief in den Ká sten wé rfen — опусти́ть [бро́сить] письмо́ в я́щик
é ine Hǘ rde wé rfen — сбить барье́р ( лёгкая атлетика)
die Tür ins Schloß wé rfen — захло́пнуть дверь
den Kopf in den Ná cken wé rfen — запроки́нуть го́лову
Wá ren auf den Markt wé rfen — выбра́сывать това́ры на ры́нок
é ine Frá ge in die Diskussión wé rfen — поста́вить [вы́двинуть] вопро́с в хо́де диску́ссии
j-n aus dem Sá ttel wé rfen — вы́бросить из седла́ кого́-л.
2. набра́сыватьden Má ntel ǘ ber die Schú ltern wé rfen — набро́сить пальто́ на пле́чи
é ine Skízze [sé ine Gedánken] aufs Papí er wé rfen — наброса́ть эски́з [свои́ мы́сли] (на бума́ге)
3. рожа́ть ( о животных)4.:ein Loch in etw. (D) wé rfen — проби́ть дыру́ в чём-л. (камнем u т. п.)
5.:II vi броса́ться (чем-л.)mit Geld (nur so) um sich (A) wé rfen разг. — швыря́ть [сори́ть] деньга́ми
mit Zitá ten um sich (A) wé rfen разг. — сы́пать цита́тами
1. ( auf A) броса́ться, кида́ться (куда-л.)sich auf die Knie wé rfen — бро́ситься [упа́сть] на коле́ни
sich vor den Zug wé rfen — бро́ситься под по́езд
sich j-m in die Á rme wé rfen — бро́ситься [ки́нуться] в объя́тия кому́-л.
sich im Schlaf ú nruhig hin und her wé rfen — беспоко́йно мета́ться во сне
sich in die Klé ider wé rfen разг. — бы́стро оде́ться
sich aufs Pferd wé rfen — бы́стро вскочи́ть на ло́шадь
2. ( auf A) набро́ситься (на кого-л., на что-л.)sich auf das Bá steln wé rfen — с жа́ром приня́ться мастери́ть
3. коро́биться, перекоси́ться ( о дереве) -
40 Brett
Brett n -(e)s, -er1. доска́2. по́лка, этаже́рка3. ша́хматная [ша́шечная] доска́4. pl театра́льные подмо́стки, сце́наdie Bré tter betré ten* — пойти́ на сце́ну ( стать актёром)5. pl лы́жи6. уст. подно́с7. доска́ ( для плавания под парусом)bei j-m é inen Stein im Brett há ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.; по́льзоваться чьим-л. расположе́нием
er hat ein Brett vor dem Kopf разг. — он наби́тый дура́к
hier ist die Welt mit Bré ttern verná gelt разг.1) да́льше пути́ нет, тут доро́га конча́ется2) де́ло зашло́ в тупи́к; нет вы́ходаdas Brett bóhren, wo es am dǘ nnsten ist фам. — ≅ идти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния, выбира́ть наибо́лее лё́гкий путь
См. также в других словарях:
BER-Test — Die Bitfehlerhäufigkeit (BFH) ist ein Maß für die Qualität der Übertragung auf digitalen Übertragungsstrecken der Nachrichtentechnik und der Netzwerktechnik. der Speicherung von Daten auf Speichermedien und Massenspeichern. Andere Bezeichnungen… … Deutsch Wikipedia
Ber Borochov — (auch: Bär Borochow, Dow oder Dov Beer Borochow; * 4. Juli 1881 in Solotonoscha, damals Russisches Kaiserreich; † 17. Dezember 1917 in Kiew) war Sozialist und Zionist, Vordenker der jüdischen Arbeiterbewegung und Mitbegründer des Weltverbandes… … Deutsch Wikipedia
Ber aus Bolechow — (auch Ber Birkenthal[1]; * 1723; † 1805) war ein galizischer Kaufmann, Schtadlan und Autor. Ber wurde als Sohn eines jüdischen Weinhändlers geboren und lernte früh Polnisch, Latein, Deutsch und Französisch. Bolechow lag damals in der polnischen… … Deutsch Wikipedia
BER — Die Abkürzung BER steht für: Air Berlin code nach ICAO Basen Exzisionsreparatur, ein DNA Reparaturmechanismus Basic Encoding Rules, grundlegende Codierungsregeln von ASN.1 Datentypen in eine Sequenz von Bits und Bytes Berliner Experimentier… … Deutsch Wikipedia
BER I — f1 Berliner Experimentier Reaktor … Deutsch Wikipedia
BER II — f1 Berliner Experimentier Reaktor … Deutsch Wikipedia
Ber. — Chemische Berichte Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift Fachgebiet Chemie Sprache zunächst Deutsch, dann auch Englisch Verlag … Deutsch Wikipedia
Die Vereinigung jiddischer Polizisten — Michael Chabon, der Autor von Die Vereinigung jiddischer Polizisten Die Vereinigung jiddischer Polizisten (Originaltitel: The Yiddish Policemen s Union) ist ein alternativ historischer Kriminalroman des amerikanischen Autors Michael Chabon aus… … Deutsch Wikipedia
Ber-Line — Berline was an airline based in Berlin, East Germany that operated from 1991 until 1994.Code Information*ICAO Code: *IATA Code: *Call Sign:Company HistoryBerline s complete name was Die Berline, Berlin Brandenburgisches Luftfahrtunternehmen and… … Wikipedia
Entwürfe für die Kfz-Kennzeichen in Deutschland — Die Entwürfe für die Kfz Kennzeichen in Deutschland waren begleitet von einem kontroversen Entscheidungsprozess. Das nach dem Zweiten Weltkrieg angestrebte Finden eines neuen Systems für die Kennzeichnung der Kraftfahrzeuge in der Bundesrepublik… … Deutsch Wikipedia
Beere, die — Die Beere, plur. die n, ein volles fleischiges oder saftiges Samengehäuse der Pflanzen, worin der Same ohne weiteres Gehäuse liegt. Diminutivum das Beerchen, im Oberdeutschen Beerlein. Die besondere Art der Beeren wird durch vorgesetzte Wörter in … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart