-
41 ἄρπεζα
Grammatical information: f.Meaning: `hedge' (Nic.), pl.; cf. ἀρπέζας τοὺς αἱμασιώδεις τόπους. οἱ δε τείχη καὶ περιβόλους. οἱ δε τὰ κλιμακώδη χωρία H.).Other forms: ἄρπεζος f. `ds.' (Mylasa). Cf. further ἄρπισαι αἱμασιαί. η τάφρους and ἄρπιξ εἶδος ἀκάνθης, Κύπριοι H. Also ἀρπάναι· μάνδραι βοσκήματων.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Νο etymology. Connection with ἅρπη, ἁρπεδόνη, ἁρπάζω is not convincing. (Chantraine's suggestion that the basic meaning is `limit of a terrain', and so perhaps connected with ἀρπεδόνη, is improbable: it is something concrete in the terrain, functioning as boundary, like αἱμασία.) The variation - εζα\/- ισα is the typical type of variation found in substr. words.Page in Frisk: 1,150Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρπεζα
-
42 ἔρανος
Grammatical information: m.Meaning: `meal on joint account, meal of friends' (Od., Pi.); `loan from friends, society' (Att. hell.).Compounds: comp. ἐραν-άρχης `president of an ἔρανος' with - έω (Pap. u. a.), also ἀρχ-έρανος = ἀρχ-ερανιστής (Fraenkel Nom. ag. 1, 232; 2, 111) with - ίζω (inscr.).Derivatives: ἐρανικός `regarding an ἔ.' and denomin. ἐρανιζω, - ομαι `collect contributions' (Att. hell.) with ἐράν-ισις (Pl.), - ισμός (D. H.), ἐρανιστής `participant or member of an ἔ.' (Att. hell.; Fraenkel 1, 173f.), also ἐρανεστής (Achä.) after κηδεστής a. o. (diss. Fraenkel l. c.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Uncertain. Acc. to Brugmann IF 13, 155ff. together with ἔροτις `feast' (Aeol. etc.) and ἑορτή (s. v.) to ἦρα `pleasure, service'; s. v. with connections outside Greek. Basic form *Ϝέρα-νος, *Ϝέρο-τις, but their origin is unknow: Pre-Greek?.Page in Frisk: 1,547-548Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔρανος
-
43 ἴννος 2
ἴννος 2Grammatical information: m.Meaning: `(young) mule', = γίννος (Arist.; more on the meaning in H. s. v. and Meister KZ 32, 143ff., with a wrong etymology).Compounds: As 2. member prob. in ὄν-ιννος name of an animal, s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Like γίννος unexplained foreign word with hypocoristic gemination. Assuming a basic *ἴσνος Brugmann IF 22, 197ff. (cf. Kretschmer Glotta 2, 351, where onomatopoet. origin is considered) through Pont. * išno- to connect Arm. ēš, pl. išan-k` `ass'. - Lat. LW [loanword] hinnus with h- after hinnīre. Cf. on ὄνος.Page in Frisk: 1,727-728Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴννος 2
-
44 κλαγγή
Grammatical information: f.Other forms: Dat. also κλαγγ-ί (Ibyc. 56; s. below)Derivatives: κλαγγηδόν `with crying' (Β 463; Haas Μνήμης χάριν 1, 133), κλαγγώδης `full of sound, shrill' (Hp., Gal.). Besides κλάζω, also with prefix, e. g. ἀνα-, ἐκ-, aor. κλάγξαι `sound, resound, cry' (Il.), also κλαγεῖν (B. 16, 127, h. Hom. 19, 14, E. u. a.), fut. κλάγξω (A.), perf. κεκλήγοντες (Aeolising) and κεκληγώς, - ῶτες (Hom.; Schwyzer 540 n. 4, Chantraine Gramm. hom. 1, 430f.), κέκλᾱγα (Alcm. 7), κέκλαγγα (Ar., X.), perfect future κεκλάγξομαι (Ar.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Isolated presents: κλαγγαίνω (A. Eu. 131), - άνω (S.), - έω (Theoc. Ep. 6, 5), - άζω (Poll., Porph.). - To κλαγεῖν: κλαγερός `crying' (AP). As yot-present κλάζω may come from *κλάγγ-ι̯ω from a root noun κλάγγ-, which is seen in κλαγγ-ί (or innovation?); but it could also be a primary nasal present, with - ζω from the sound-verbs ( ὀλολύζω, οἰμώζω a. o.; cf. Schwyzer 716). The non-present forms κλάγξαι, κλάγξω, κέκλαγγα are anyhow innovations. In function κλαγγ-ή is a verbal noun (cf. Porzig Satzinhalte 11f.). In κλαγεῖν and κέκληγα original primary nasalless forms may have been preserved, but analogical innovation with loss of the nsal is not impossible (Leumann Celtica 3, 248). - A direct comparison (except for - ζω) is Lat. clangō `cry' (almost only present), with which OIc. hlakka `cry' (with assimilation nk \> kk) may agree. The words belong to a widespread group of soundword (but καλεῖν and κέλαδος do not belong here; cf. the material in Bq, Pok. 599f., W.-Hofmann s. clangō. Note that an IE * klag- is impossible (* klh₂g- wouldhave given in Greek *κλᾱγ-; a form * klh₂eng- gives *καλαγγ-). Schwyzer 692 assumes expressive nasalization, but this does not help as *κλαγ- cannot be generated. Cf. Fur. 274. Is the basic form Pre-Greek?See also: - S. auch κλώζω.Page in Frisk: 1,863-864Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλαγγή
-
45 κορδύ̄λη
κορδύ̄ληGrammatical information: f.Meaning: `tumour, swelling' (Semon. 35, EM); name of a hairdress = Att. κρωβύλος (Kreon ap. Sch. Ar. Nu. 10, EM); `club, κορύνη, ῥόπαλον' (H.). (Frisk notes that the meaning is the same as that of τύλη, which is irrelevant.)Other forms: also σκορδύλη (Arist.) and κορύδῡλις (Numen. ap. Ath.).Compounds: as 1. member (with syllable-dissimilation) in κορδυ-βαλλῶδες ( πέδον, Luc. Trag. 222) `pavimentum'; `younger tunny' (Str., cordȳla Plin., Mart., cordula Apic.; on the meaning Thompson Fishes s. v.).Derivatives: Denomin. ptc. ἐγκεκορδυλημένος `εντετυλιγμένος, rolled in, together' (Ar. Nu. 10). Formation as κανθύλη, σχενδύλη (Chantraine Formation 251), but further unclear. - The meaning `younger tunny' can go back on `club', s. Strömberg Fischnamen 36; on the variant with σκ- Schwyzer 334; whether κορύδυλις has an anaptyctic υ (Strömberg l. c.) or from connection with κόρυς a. rel., is diff. to say.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: On the meaning s. Bechtel Dial. 1, 450. Güntert Reimwortbildungen 117f. assumes a cross of κόνδυλος with κόρυς, κορυφή, κόρση, resp. with κορύνη; such proposals are mostly incorrect. The connection with κόρδαξ, κραδάω (since Curtius) is semantically in the air; a basic meaning "turned" for κορδύλη in the sense of `τύλη, `a hairdress' (WP. 2, 567) is no less arbitrary. Still diff. Persson Beiträge 1, 166 n. 4 (to κόρθυς etc.). - The prothetic σ- and the suffix -ῡλ-, and the anaptyctic υ (Fur. 384), point to Pre-Greek. It nay have κορδ- from *καρδ- with ο \< α.Page in Frisk: 1,918Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κορδύ̄λη
-
46 κοττίς
Meaning: `hairdress with long hair on the forehead' (Poll., H., Phot.).Other forms: - ίδος f. Dor. for κεφαλή (Poll., H., Phot.); also κοτίς (Hp.), = `ἰνίον, παρεγκεφαλίς' (Gal.), `τῆς κεφαλῆς ἡ κορυφή' (Erot.).Compounds: As 2. member in προκοττίς ἡ χαίτη H. and προκόττα f. (dor.)Derivatives: κόττικοι αἱ περικεφαλαῖαι; κοττάρια τὰ ἄκρα τῆς κέγχρου H. - Beside it κόττος = κύβος ( Cod. Just.), κοττός ( κόττος) ὄρνις. καὶ οἱ ἀλεκτρυόνες κοττοὶ διὰ τὸν ἐπὶ τῃ̃ κεφαλῃ̃ λόφον (cf. NGr. κόττα `chicken'); κοττοβολεῖν τὸ παρατηρεῖν τινα ὄρνιν H. On κόττος as name of a river-fish (Arist. HA 534a 1) s. Strömberg Fischnamen 119 (after the cock). - PN Κοττίς, Κότταλος, - άλη (Herod.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Connection with κοτύλη `bowl, dish' is a guess. For a basic *κοτϜ-ίς (Scheftelowitz BB 28, 146) there is no support; rather in this popular diminut. an expressive gemination. - Acc. to Hubschmid Romance Philology 6, 190ff. these words (incl. κοτύλη) come from a pre-IE. hispano-caucasian language-group and have in Iberoromance, in Basque and elsewhere several cognates; orig. meaning `concave or convex rounding', from where `vessel' (\> `head'), also `hill, head' etc. Unhappily most concrete objects can be brought under such a denominator. - Here acc. to Hubschmid also κότταβος as orig. vessel-name. - Diff. on κόττος Mann Lang. 28, 35. - Fur. 362 connects κοτ(τ) ίς, ( προ)κόττα with σκύτη κεφαλή H.(?); the geminate would point to Pre-Greek..Page in Frisk: 1,933Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κοττίς
-
47 λαπαρός
Grammatical information: adj.Meaning: `weak, slack, hollow' (Hp., Arist.).Derivatives: λαπαρότης `weakness' (Hp.); λαπάρη f. `the weak flanks', pl. `the flank(s)' (Il.). - Beside it λαπἁσσω, - ττω, (- ζω Ath., H.), aor. λαπάξαι, fut. λαπάξω `weaken, make hollow, sunken, void' (Hp.), also `destroy' (A.); from there λάπαξις `evacuation' (Arist., medic.), λαπαγμῶν ἐκκενώσεων H., λαπακτικός `evacuating' (medic.). - On λάπαθον `pitfall' s. v. With λαπαρός cf. λαγαρός, χαλαρός, πλα-δαρός etc. with the same suffix and the same meaning (Chantraine Form. 227); a basic primary verb may have been retained in ἔλαψα διέφθειρα. Κύπριοι H. Lengthened from there (after μαλάττω? cf. λαπάττων μαλάττων, λαγαρὸν ποιῶν H.) λαπάσσω, - ττω; the usual meaning `evacuate' arose in the language of the medics from `weaken, make hollow, sunken', referred to the stomach and the bowels. In the sense of `destroy' λαπάξειν, - ξαι agree with ἀλαπάζω, of which the relation to λαπάσσω, - ζω has not been explained; perhaps a cross with another word (Ruijgh L'élém. achéen 74f.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Outside cognates fail; cf. W.-Hofmann s. lepidus (cf. on λέπω, λεπτός); Alb. laps `tired'? (Jokl WienAkSb. 168: 1, 48; rejected in WP. 1, 92, Pok. 33).Page in Frisk: 2,84-85Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαπαρός
-
48 λίτρα
Grammatical information: f.Meaning: `pound', as weight and coin, as Sicil. silvermoney = a half mina or 50 drachmes (Epich., Sophr., [Simon.] 141, hell.).Compounds: Compp., e.g. δεκά-λιτρος `worth ten pound' (Epich., Sophr.), λιτρο-σκόπος `money-changer' (S. Fr. 1065).Derivatives: λιτραῖος (AP, Gal.), also λιτρ-ιαῖος (Gal.; cf. Chantraine Form. 49) `worth or containing a pound '; λιτρίζω `weigh or deliver by weight' with λιτρισμός (pap.); also λιτρασμός `libratio' (Gloss.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] WMed.Etymology: Mediterranean word, originating from Sicily and identical with Lat. lībra `balance, pound'. As common basic form one postulates * līÞrā; on the phonetics Schulze KZ 33, 223f. (= Kl. Schr. 276f.), Schwyzer 206, Pariente Emer. 20, 389ff. The alternative short ι in λίτρα, which would be Doric after Hdn. Gr. 2, 546, 12, is unexplained. Details in W.-Hofmann s. lībra. - Fur. 182 compares λιδρίον τρύβλιον H.Page in Frisk: 2,131Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίτρα
-
49 μῆτις
Grammatical information: f.Meaning: `wisdom, skill, craft' (Il.).Compounds: As 2. member e.g. in πολύ-μητις `with many councils, inventive', of Odysseus, also of Hephaistos (Hom.), ἀγκυλο-μήτης `with crooked councils, cunning', of Kronos, also of Prometheus (Hom.); on the transfer to the ᾱ-stems Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 f. (= Kl. Schr. 2, 11 50 f.), Schwyzer 561 w. n. 5.Derivatives: 1. μητιέτᾰ nom. a. (orig.) voc., adjunct of Zeus, `who possesses μῆτις', metr. conditioned form at verse-end for *μητῖτα, after νεφεληγερ-έτα ( Ζεύς) a.o.; with acc. μητιέτην (versinscr. Tegea), nom.- έτης (Corn.); s. Fraenkel Nom. ag. 2, 186 n.1, Risch Sprachgesch. u. Wortbed. 394; wrong Fraenkel Festschr. B. Snell (1956) 186 ff. -- 2. μητιόεις `filled with μ.', of Ζεύς, φάρμακα a.o. (δ 227, h. Ap. 344, Hes.); on the formation beyond Schwyzer 527 Fraenkel l.c. -- Denomin. verb: aor. μητίσασθαι, fut. μητίσεσθαι `reflect, devise' (Hom., Emp., A. R.; pres. μητίομαι Pi. P. 2, 92); as pres. is used in the epic for metr. reasons (after the verbs in - ιάω) μητιάω, - άομαι ( μητιόων, μητιάασθαι etc.), also with ἐπι-, συν-, (Hom., A. R.); Schwyzer 727 u. 732. Verbal noun μητίματα pl. H. s.v. μήτεα (for μήδεα?).Etymology: As orig. verbal noun *'measuring' (improb. `measurer' as nom. ag.; cf. Holt Les noms d'action en - σις 26 a. 37 f., Borgström NTS 16, 145) μῆτις has exact correspondences in Skt. māti- `measure' (lex.) and in the Germ. word, which is isolated, OE mǣd f. `measure'; the same noun is also supposed by Lat. mētior `measure'. The basic primary verb is found only in Indoiran., e.g. Skt. mā́-ti, redupl. mí-mā-ti `measure' (with a.o. upa-mā- with úpamā-ti-'distribution, measuring out'). An other formation is μή-τρα `land-measure'; ablauting with this μέτρον (s.v.). Also in the other languages several isolated verbal nouns with diff. meanings are preserved, thus Germ., e.g. Goth. mēl `time', OHG māl `point of time, (time for) meal, Mahl'. -- The unassibilated - τι- (for - σι-) has been explained from the isolated position of the archaic μῆτις, cf. Schwyzer 505 and Chantraine Form. 277. On μῆτις in gen. Porzig Satzinhalte 329 a. 336, Benveniste Noms d'agent 77. -- Further forms WP. 2, 237f., Pok. 703f., W.-Hofmann s. mētior.Page in Frisk: 2,232-233Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μῆτις
-
50 μόχθος
Grammatical information: m.Meaning: `exertion, difficulty, distress, misery' (Hes. Sc., Pi., trag., mostly poet.).Compounds: often as 2. member, e.g. πολύ-μοχθος `with much exertion' (trag., Arist.), also as building-technical expression in πρό-μοχθοι τὰ προβεβλημένα τῶν τοίχων (H., also Delos IIa).Derivatives: 1. μοχθ-ηρός `laborious, miserable, worthless, bad' with μοχθηρ-ία `bad condition' (IA.), - όομαι `be laborious' (Aq.). 2. μοχθ-ήεις (Nic.), - ώδης (Vett. Val.) `id.' Verbs: 1. μοχθ-έω, also with ἐκ- a.o., `exert oneself, exist with difficulty' (poet. since K 106) with μοχθήματα pl. `exertions' (trag.); 2. μοχθ-ίζω `id.' (poet. since Β 273; metr. variant of 1., s. Chantraine Gramm. hom. 1. 95, Shipp Studies 95); 3. μοχθ-όω `tire' (Aq.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: To μόγος, μογέω (s.v.) with expressive enlarging θ, cf. ἄχθος, ὄχθος, βρόχθος a.o. (Schwyzer 510f., Chantraine Form. 366f.)? Basic forms like *μόγσ-θος (Schulze KZ 28, 270 n.l = Kl. Schr. 437 n. 1 [p. 438]) or *μόγσ-τος are hard to explain. -- To be rejected Pisani Ist. Lomb. 73, 528 (to Skt. myakṣ- `stick fast'); cf. Belardi Doxa 3, 214, W.-Hofinann s. mōlēs. - If the words show a variation γ\/χθ, it will be Pre-Greek. Fur. 319f., 388, who connects μοττίας ᾡ̃ στρέφουσι τῶν ῥυτήρων τὸν ἄξονα H. as Cretan from *μοκτίας.Page in Frisk: 2,261-262Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μόχθος
-
51 ὀμφή 1
ὀμφή 1.Grammatical information: f.Meaning: `voice of a god, devine revelation, oracle, emblem' (Il.), `voice, speech' in gen. (Pi., trag.).Compounds: Few compp., e.g. Όμφο-κλέϜης m. Cyprian in Abydos, εὔ-ομφα ὀνόματα H.; enlarged in παν-ομφ-αῖος `having all ὀμφαι, saying everything', surn. of Zeus (Θ 250, Simon., Orph.), also of Ήέλιος (Q. S.) and Ἥρα (EM), after the σ-stems transformed in παν-ομφ-ής ( ὄνειροι, Orac. ap. Porph.).Derivatives: ὀμφ-αῖος, - ήεις `predicting' (Nonn.), Όμφαίη f. name of a goddess (Emp.), ὀμφητήρ, - ῆρος m. `prognosticator' (Tryph.; after νικη-τήρ: νικάω etc.). Cf. Ruijgh L'élém. ach. 134.Etymology: Archaic, in Greek isolated inherited word (cf. Porzig Satzinhalte 322), which shows cognates only in Germanic. Beside ὀμφ-ή from IE * songʷʰ-ā́ stands e.g. Goth. saggws m. ' song, music, lecture' from IE *sóngʷʰ- o-s (as τομή: τόμος etc.); the basic primary verb is retained only in Germ., e.g. Goth. siggwan ' singen, lecture' IE * sengʷʰ-. Older lit. in Bq and WP. 2, 496; s. also Bechtel Lex. s. v. (The proposed Prakr. cognate is also explained diff. (s. Pok.); then only Germanic remains to show the IE character.Page in Frisk: 2,392-393Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀμφή 1
-
52 πῆχυς
Grammatical information: m.Meaning: `forearm, arm' (cf. βραχίων), also as measure = `cubit' and metaph. in diff. meanings (Il.).Compounds: Often as 2. member, e.g. δί-πηχυς `two cubits long' (IA.).Derivatives: 1. dimin. πηχίσκος m. (Anon. ap. Suid.); 2. adj. πηχυ-αῖος (IA., παχυ- Epich.), - ιος (Mimn., A. R.) `cubits long'; 3. verbs: πηχίζω `to measure by the cubit' (LXX) with πηχ-ισμός m. `measuring by the cubit' (LXX, pap.), - ισμα n. `cubit-measure' (Sm.); πηχύνω ( περι-πῆχυς) `to embrace' (hell. a. late epic).Etymology: Old inherited name of a member, in several languages retained: Skt. bāhú-, Av. bāzu- m. `lower arm, arm, foreleg of an animal', Germ., e.g. OWNo. bōgr, OHG buog m. `the upper part of the foreleg, Bug'; IE *bhāǵhu-; here, with unclear transformation of the stem, Toch. A poke, B obl. pokai `arm' (on the phonetics v. Windekens Orbis 11, 191 f. a. 12, 190). Also on Italic bottom the word was once alive, if with Pisani KZ 71, 44 Lat. trifāx, - ācis `a three ell long weapon' as Oscan LW [loanword] belongs here. -- A basic verb, IE *bhaǵh-, Benveniste BSL 52, 60 ff. wants to see on Iran. soil in Oss. i-væz- `stretch out' (Iran. *băz-); not very credible, cf. Mayrhofer s. bāhúḥ w. lit. (the short vowel makes a problem.Page in Frisk: 2,531Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πῆχυς
-
53 πινυτός
Grammatical information: adj.Meaning: `intelligent, sensible, reaonable, prudent, rational' (Od.).Other forms: Variant forms are πνυτός ἔμφρων, σώφρων H., often in Cypr. PN, e.g. Πνυτ-αγόρας (Masson Beitr. z. Namenforsch. 7, 238ff.).Derivatives: - ύσσω (late epic) from * pinut-y-, aor. ind. ἐπίνυσσεν Ξ 249), ptc. pass. πινυσθείς (Pythag.) `to make deliberate, to warn to be clear-minded' with πινυ-τή f. `prudence, reason' (Η 289, υ 71 a. 228, Hp. Ep.), with - τότης f. (Eust.); besides - τάς, - τᾶτος f. (Dor., AP), after ταχυ-τής a. o. (Schwyzer 529 n. 1); πίνυσις σύνεσις, πινυμένην συνετήν H. Also ἀπινύσσω `to be thoughtless, rash' (Ο 10, ε 342 = ζ 258), = ἀπινυτέω (Apollon. Lex.), from *ἀ-πίνυτος; adv. ἀπινύτως H. s. ἀπινύσσων. Beside it pres. πινύσκω, - ομαι (Simon., A., Call., Orph.); this will be *πινυτ-σκ-.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The relation between the relevant forms is not satisfactorily explained. If one may derive πινυ-τή as abstractformation from *πενυ-τή with transition of ε to ι (Schulze Q. 323 n. 3), πενυ- could be taken as a disyllabic ablaut grade of πνεϜ-, beside the monosyllabic πνῡ- (with long vowel) in πέ-πνῡ-μαι (Frisk Eranos 43, 215 ff.). Assuming a dissimilation πι- from πυ- or a basic form *πε-νε-υ-μι (Nehring ClassPhil. 42, 108 ff.) one connected since Fick 2, 152 Lat. pŭ-tāre, OCS py-tati `scrutari' (also with νήπιος, νηπύτιος). One connects πέπνυμαι with πνέω, s.v. w. further analysis. Details w. lit. in Frisk l.c.; older etymology, to be rejected, in Bq s. πινυτός. - However, a form penu- posited as a root variant, is improbable and not attested; also a root ending in two semivowels is not permitted; also the transition ε \> ι is not explained. So the form πινυτός cannot be explained from IE. Also the variation πινυτός\/ πνυτο- cannot be explained. But a variation ι\/zero is known from Pre-Greek: it indicated a palatalized consonant, so pnyut-; the palatalisation could also be ignored, which gave πνυτο-; cf. Beekes, Evidence an Counterevidence, FS Kortlandt. So the words are Pre-Greek and have nothing to do with πνέω.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πινυτός
-
54 πρώην
Grammatical information: adv.Meaning: `lately, the day before yesterday' (Il.).Other forms: πρῴην (Il.), πρῶν (Call. fr., Herod.), Dor. πρώαν, πρόαν, πρᾶν (Theoc.; on the phonetics Schwyzer 250)Compounds: As 1. member a.o. in πρῳηρότης m. `early plougher' (Hes.; like ὀψ-αρότης; s. ὀψέ); often in Thphr., e.g. πρωΐ-καρπος `with early fruit', comp. πρωϊκαρπό-τερος (s. Strömberg Theophrastea 162 f.).Derivatives: Besides πρωί̄ (Il.), Att. πρῴ (πρῳ̃, πρῶϊ) `early, in the morning'. -- Comp. forms: πρωΐ- ( πρῴ-)τερος, - τατος, usu. (after παλαί-τερος a.o.), - αίτερος, - αίτατος (IA.). Other derivv.: πρώϊος, πρῳ̃ος `at an early time' (Ο 470), πρωΐα f. `early time, morning' (Aristeas, NT; after ὀψία); for it youngatt. πρώ-ϊμος (X., Arist., pap. a. inscr.; Arbenz 76: ὄψιμος; also πρό-ϊμος after πρό); hell. -ϊνός (Chantraine Form. 200f.); πρωϊζά Adv. `the day before yesterday' (Β 303, to πρώην after χθιζά), `very early' (Theoc. 18, 9; to πρωΐ); πρωΐθεν `from early in the morning' (LXX).Origin: IE [Indo-European] [814] *prō `early, in the morning'Etymology: Both πρώην and πρωΐ presuppose an adv. *πρώ, which agrees with OHG fruo `early in the morning' and is confirmed by Skt. prā-tár `early, in the morning'. Formally identical also Lat. prō `for, before', Av. frā `forward, in front' beside fra = πρό (s.v.). -- As example of πρώην, -ᾱν may have served frozen acc. like δήν, δά̄ν, πλήν, πλά̄ν, ἀκμήν, unless one sees in these an old adj. in fem. acc.; πρῴην after πρῴ. Thus πρω-ΐ after locatives like ἦρι, πέρυσι, ἀντί; basic forms as *πρωϜαν, *πρωϜιαν, *πρωϜι (thus still Mezger Word 2, 231) are unnecessary and cannot be subtsantiated. To πρωΐ the adjective πρώϊ-ος (= OHG fruoi ' früh'; so fruo = πρωΐ?), which, taken as πρώ-ϊος, induced πρώ-ϊμος, - ινός (s. ab.). -- Further details in Schwyzer 621 f. and 461; older lit. in Bq and WP. 2, 36 (Pok. 814).Page in Frisk: 2,607-608Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρώην
-
55 ῥέπω
Grammatical information: v.Meaning: `to decline, to descend', esp. of the balance (scales), `to sway down, to turn out, to gain the upper hand', w. prefix also trans. `to lower, to let tilt' (Il.).Derivatives: 1. ῥοπή f. `lowering, tilting (of the scales), swing' (Alc., IA.), to which a.o. ἀντί-ρροπος `equipoising, counterweighing', also connected with ῥέπω (Att.), with ἀντιρροπ-ίη (v. l. -ή) f. `counterweight' (Hp.). 2. περί-ρρεψις f. `tilting' (Hp.). 3. ῥόπαλον n. `bludgeon, mace' (Il.) [but Chantraine, Form. 246 calls connection with ῥέπω doubtful; I think that the word is rather Pre-Greek]with ῥοπάλ-ιον n. (hell. inscr. a. pap.), - ωτός `equipped with a club-like rounding' (D. C.), - ώδης `(pulsing) like a club', of the pulse, - ωσις f. des. of a hairdisease (medic.), - ικός `club-like', as des. of a verse (gramm.), - ίζει στρέφει, κινεῖ ὡς ῥόπαλον H. with - ισμοί pl. (Ar. Lys.); on the meaning of ῥόπαλον cf. below. 4. ῥόπτρον n. `the wood in a trap, knocker, ring at the door, tamboutine' (Archil., Att.); with dissim. ῥόπτον meaning unclear (Epid. IVa), - τίον κλειδίον H. 5. περι-, ἐπι-, κατα-ρρεπής `tilting etc.' (IA.), ἑτερο-ρρεπής prop. "tilting to (one or) the other side", `indecisive, unbiased' (A. in lyr., Hp.). 6. ῥεπτικός `tilting' ( Stoik.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Beside the full grade root-present ῥέπω one assumes as zero grade ῥάπτω, ῥαπίζω (IE *u̯rep-: u̯r̥p-?), also with lengthened grade ῥώψ, but see s.v. As the main semantic denominator one posits `turn (together), wind, bend', but it is impossible to indicate in every case the connections. For ῥέπω one would like to assume a meaning `bow (away) from the straight position, divert', first of the scales. A basic meaning `turn', from where `throw' (cf. Lat. torqueō `turn, throw') one wanted to find in ῥόπαλον, ῥόπτρον (cf. WP. 1, 276 with Curtius a.o.); for the in that case to be assumed meaning `throwing stick' (cf. καλαῦροψ) there is however not the slightest indication. A direct connection with ῥαπίζω, ῥαπίς (prop. `rod, staff'; Persson Beitr. 1, 499) lies formally farther than direct connection with ῥέπω, ῥοπή. So ῥόπαλον prop. "the (for the blow) lowered, falling down (club)" like ῥόπτρον of the wood falling down ? Cf. ξύλον καθῆκε (E. HF 993) of the on the head of a boy downcoming club of Heracles. -- Cf. ῥέμβομαι w. references.Page in Frisk: 2,649-650Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέπω
-
56 ῥοῖζος
Grammatical information: m. (f. ι 315; cf. Schw.-Debrunner 34 n. 1).Meaning: `buzzing, rushing, humming', of arrows, wings, water etc. (ep. Π 361, hell.).Compounds: As 2. member a.o. in ἁλί-ρροιζος `roared around by the sea' (Nonn.).Derivatives: 1. adj. ῥοιζ-ώδης (medic.), - ήεις (hell. inscr., Nonn.), - αῖος ( Orac. Chald.) `buzzing, rushing, humming etc.'; 2. adv. - ηδόν (Nic., Lyc., 2. Ep. Pet.), - ηδά (Nic.) `with rushing, with humming'; 3. verb ῥοιζέω, also w. ἐπι-, ἀνα- a.o., `to buzz, to hum, to hiss, to rush', also trans. `to make buzz etc.' (ep. Κ 502, hell.) with ῥοίζ-ημα n. (Ar.), - ησις f. (Aq.) `buzz, buzzing', - ήτωρ m. `noisemaker' (Orph.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Like ῥοῖβδος expressive onomatop.; without connection. Uncertain suppositions on the basic form in the lit. on ῥοῖβδος; s. also Risch $ 64 a.Page in Frisk: 2,662Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥοῖζος
-
57 ῥόμος
Grammatical information: ?Meaning: σκώληξ ἐν ξύλοις H. (Arc.).Other forms: (cod. - οξ, prob. after the foll. word).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If dial., ῥόμος may stand for *ῥάμος from PGr. *Ϝράμος, identical with Lat. vermis, Germ., e.g. Goth. waurms `worm', ORuss. vermie `locust, worms' except for the ending (IE *u̯r̥m-); another form of the zero grade is seen in Boeot. PN Ϝάρμιχος. If old, *Ϝρόμος stands beside Lith. var̃mas `gnat' (IE *u̯or-m-; can also explain Lat. vermis) with metathesis of the ο-vowel (by Specht Ursprung 45 not convincing explained as "Sprachzauber"). - Further forms w. lit. in WP. 1, 271, Pok. 1152, W.-Hofmann s. vermis, Fraenkel s. var̃mas ; on the basic u̯er- `turn, bend' s. also ῥέμβομαι. Cf. also ἕλμις. -- Both assumptions seem not very probable.Page in Frisk: 2,662Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥόμος
-
58 σκάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to limp' (ep. [poet.] Il., also Hdt., LXX).Derivatives: σκασμός m. `the limping' (Aq.).Etymology: Since Fick BB 6, 214 connected with Skt. khañjati `limp' (MInd. for *skañj-?; s. Mayrhofer w. lit.) and with Germ., Dan. skank `limping, esp. of horses', OWNo. skakkr `slanting' (PGm. * skanka-). Besides without s- and with orig. e-vowel Germ., e.g. OHG hinkan `limp'. As the absence of palatalition in Skt. khañj-, if for *skañj-, prob. points to a, for σκάζω beside the gener. assumed basic form skn̥g-i̯ō also *skang-i̯ō is a possibility. An IE a-vowel would not surprise in this popular word. Germ. hinkan, which also deviates in anlaut, wouls then be unorig.; s. on this Sommer Sprachgesch. u. Wortbed. 425 ff., where for the whole group, which has richly developed in Germ. (Sommer l.c., WP. 2, 564f., Pok. 930), nominal origin, esp. a body-part name ('shank' v. t.), is rightly considered. -- Cf. σκαμβός.Page in Frisk: 2,714Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκάζω
-
59 σφήν
σφήν, σφηνόςGrammatical information: m.Meaning: `wedge' (A. Pr. 64, Ar., Arist., hell. pap.).Compounds: Some compp., e.g. σφηνό-πους, - ποδος `with wedge-shaped feet' ( κλίνη; Ceos Va; cf. σφανίον below and Sommer Nominalkomp. 30), ἐπί-σφηνος `wedge-shaped' (Lebadeia, Strömberg Prefix Studies 100), ἀντι-σφήν `counter-wedge' (Ph. Bel.).Derivatives: 1. Dimin. σφην-ίσκος m. (Hp. a.o.), - άριον n. (late medic.), uncertain - ίς, - ίδιον (Hero). 2. σφανίον κλινίδιον and ἐν σφανίῳ ἐν κλιναρίῳ H. (Schulze KZ 45, 190f. = Kl. Schr. 379); but παρα-σφήν-ιον n. `side-wedge' (hell. inscr. a. pap.) hypostasis. 3. - όομαι, - όω, often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, παρα-, `wedged in, to be wedged, to wedge (in)' (Arist., medic., hell. a. late) with σφήνωσις ( ἀπο-, δια-, ἐπι-) f. `the wedging in' (medic. a.o.), ἀποσφήν-ωμα n. `wedge-shaped block' (pap. IIp).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From σφανίον and Cean σφηνόπους, of which the Η cannot render PGr. ē but must contain a PGr. a-sound, we get for σφήν a basic form *σφά̄ν, if need be *σφανσ- (cf. χήν) or *σφα-ην (WP. 2, 652f., Pok. 980, Schwyzer 487 n. 7 w. lit.; diff. Wahrmann Glotta 6, 162ff.). Through this the traditional identification (since Kuhn KZ 4, 15) with a Germ. word for `chip' in OHG spān, OE spōn, OWNo. spānn, spōnn, PGm. * spēn-u-, must be given up. The words given sub σπάθη may be compared. -- Skt. sphyá- n. m. approx. `slice, kind of oar etc.' (on the meaning Janert KZ 79, 89ff.) remains far; hypothesis by Thieme Die Heimat d. idg. Gemeinspr. 16 (agreeing Janert l.c.): to NHG Espe etc.; against this Hiersche Ten. aspiratae 164 f. -- So no etym.Page in Frisk: 2,830-831Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφήν
-
60 σφηνός
σφήν, σφηνόςGrammatical information: m.Meaning: `wedge' (A. Pr. 64, Ar., Arist., hell. pap.).Compounds: Some compp., e.g. σφηνό-πους, - ποδος `with wedge-shaped feet' ( κλίνη; Ceos Va; cf. σφανίον below and Sommer Nominalkomp. 30), ἐπί-σφηνος `wedge-shaped' (Lebadeia, Strömberg Prefix Studies 100), ἀντι-σφήν `counter-wedge' (Ph. Bel.).Derivatives: 1. Dimin. σφην-ίσκος m. (Hp. a.o.), - άριον n. (late medic.), uncertain - ίς, - ίδιον (Hero). 2. σφανίον κλινίδιον and ἐν σφανίῳ ἐν κλιναρίῳ H. (Schulze KZ 45, 190f. = Kl. Schr. 379); but παρα-σφήν-ιον n. `side-wedge' (hell. inscr. a. pap.) hypostasis. 3. - όομαι, - όω, often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, παρα-, `wedged in, to be wedged, to wedge (in)' (Arist., medic., hell. a. late) with σφήνωσις ( ἀπο-, δια-, ἐπι-) f. `the wedging in' (medic. a.o.), ἀποσφήν-ωμα n. `wedge-shaped block' (pap. IIp).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From σφανίον and Cean σφηνόπους, of which the Η cannot render PGr. ē but must contain a PGr. a-sound, we get for σφήν a basic form *σφά̄ν, if need be *σφανσ- (cf. χήν) or *σφα-ην (WP. 2, 652f., Pok. 980, Schwyzer 487 n. 7 w. lit.; diff. Wahrmann Glotta 6, 162ff.). Through this the traditional identification (since Kuhn KZ 4, 15) with a Germ. word for `chip' in OHG spān, OE spōn, OWNo. spānn, spōnn, PGm. * spēn-u-, must be given up. The words given sub σπάθη may be compared. -- Skt. sphyá- n. m. approx. `slice, kind of oar etc.' (on the meaning Janert KZ 79, 89ff.) remains far; hypothesis by Thieme Die Heimat d. idg. Gemeinspr. 16 (agreeing Janert l.c.): to NHG Espe etc.; against this Hiersche Ten. aspiratae 164 f. -- So no etym.Page in Frisk: 2,830-831Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφηνός
См. также в других словарях:
word processing — ➔ processing * * * word processing UK US noun [U] (ABBREVIATION WP) IT ► the process of creating and organizing electronic text using a computer: »Children learn basic word processing skills in class. »word processing package/program/software … Financial and business terms
Word order — Linguistic typology Morphological Isolating Synthetic Polysynthetic Fusional Agglutinative Morphosyntactic Alig … Wikipedia
Basic English — Basic English, also known as Simple English, is an English based controlled language created (in essence as a simplified subset of English) by linguist and philosopher Charles Kay Ogden as an international auxiliary language, and as an aid for… … Wikipedia
Basic (langage) — BASIC Pour les articles homonymes, voir Basic. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
BASIC — Класс языка: алгоритмическое, процедурное, объектное программирование Появился в: 1963 г. Расширение файлов: .bas Типизация данных: нестрогая Бейсик (от BASIC, сокращение от англ. … Википедия
word — [wʉrd] n. [ME < OE, akin to Ger wort < IE * werdh (extension of base * wer , to speak, say) > Gr eirein, to speak, L verbum, word] 1. a) a speech sound, or series of them, serving to communicate meaning and consisting of at least one… … English World dictionary
Basic norm — ( de. Grundnorm) is a concept created by Hans Kelsen, a jurist and legal philosopher. Kelsen used this word to denote the basic norm, order, or rule that forms an underlying basis for a legal system. The theory is based on a need to find a point… … Wikipedia
basic — basic, basal Both are 19c words. Basic is the normal word in general contexts, and has usurped the role of other words such as essential and fundamental. Basal is used only in technical contexts and has a physical meaning more clearly connected… … Modern English usage
Word Munchers — is an educational/edutainment computer game in the Munchers series produced by the Minnesota Educational Computing Consortium (MECC) for several operating systems. Designed to teach basic grammar skills, it was popular among American… … Wikipedia
word class — word classes N COUNT A word class is a group of words that have the same basic behaviour, for example nouns, adjectives, or verbs … English dictionary
Word — I Word [dt. Wort], Datenstrukturen: Datenwort. II Word, (Winword, MS Word, Microsoft Word), Textverarbeitungsprogramm der Firma Microsoft. Word bietet neben der reinen Texterfassung vielfältige Formatierungs … Universal-Lexikon