Перевод: с испанского

Journey

  • 1 Albania

    Albania
    nombre femenino
    1 Albania
    * * *
    SF Albania
    * * *
    femenino Albania
    * * *
    = Albania.
    Ex. The article is entitled 'A Balkan journey: an outreach exploration to Albania, Bulgaria and Macedonia'.
    ----
    * de Albania = Albanian.
    * * *
    femenino Albania
    * * *
    = Albania.

    Ex: The article is entitled 'A Balkan journey: an outreach exploration to Albania, Bulgaria and Macedonia'.

    * de Albania = Albanian.

    * * *
    Albania
    feminine
    Albania
    * * *

    Albania sustantivo femenino
    Albania
    'Albania' also found in these entries:
    English:
    Albania
    - go after
    - take
    * * *
    Albania n
    Albania
    * * *
    Albania
    f Albania

    Spanish-English dictionary

  • 2 Odisea

    f.
    odyssey (also figurative).
    * * *
    odisea
    nombre femenino
    1 odyssey
    2 familiar ordeal
    * * *
    SF Odyssey
    * * *
    femenino odyssey

    la Odisea — (Lit) the Odyssey

    * * *
    = heroic story.
    Ex. The exhibition illustrates the tragic history of the concentration camps, but also the heroic stories of liberation and survival that marked their end.
    ----
    * Odisea, La = Odyssey, The.
    * ser una odisea = be an odyssey.
    * * *
    femenino odyssey

    la Odisea — (Lit) the Odyssey

    * * *
    = heroic story.

    Ex: The exhibition illustrates the tragic history of the concentration camps, but also the heroic stories of liberation and survival that marked their end.

    * Odisea, La = Odyssey, The.
    * ser una odisea = be an odyssey.

    * * *
    odisea
    feminine
    1 (viaje) odyssey
    llegar hasta ahí por carretera es una auténtica odisea getting there by road is a real odyssey o a marathon journey
    2
    la Odisea (Lit) the Odyssey
    * * *

    odisea sustantivo femenino odyssey: el autobús pinchó en medio de un páramo y fue una auténtica odisea llegar hasta aquí, the bus got a flat tyre in the middle of nowhere and it was a nightmare to get here
    * * *
    odisea nf
    1. [viaje] odyssey;
    llegar hasta la frontera fue una odisea it was a real trek to get to the border
    2. [aventura]
    conseguir las entradas fue toda una odisea it was a real job to get the tickets
    3.
    la Odisea the Odyssey
    * * *
    odisea
    f fig
    odyssey
    * * *
    odisea nf
    : odyssey

    Spanish-English dictionary

  • 3 acabar

    v.
    1 to finish, to end.
    hemos acabado el trabajo we've finished the work
    acabó sus días en el exilio he ended his days in exile
    el asunto acabó mal the affair finished o ended badly
    acabar bien to have a happy ending (película)
    cuando acabes, avísame tell me when you've finished
    acabar de trabajar/comer to finish working/eating
    el cuchillo acaba en punta the knife ends in a point
    ¡acabáramos! (informal) at last!, about time!
    La película acabó The film finished.
    Ya terminé I already finished
    Acabé mi trabajo I finished my job.
    2 to end up (tener un fin determinado).
    acabar loco to end up (going) mad
    ese acabará en la cárcel he'll end up in jail
    Acabé muy cansado I ended up exhausted.
    Ella acabó cantando en un club nocturno She ended up singing in a nightclub.
    3 to finish with, to destroy, to be someone's ruin, to cause someone's ruin.
    La mafia acabó con Ricardo The Mafia finished with Richard.
    4 to tire out.
    El esfuerzo lo acabó The effort tired him out.
    5 to have an orgasm, to come.
    María acabó al hacer el amor Mary had an orgasm when making love.
    * * *
    acabar
    verbo transitivo
    1 (gen) to finish, finish off; (completar) to complete
    he acabado el trabajo I've finished the work
    2 (consumir) to use up
    acabaron las provisiones they used up their supplies
    verbo intransitivo
    1 (gen) to finish, end; (pareja) to split up
    la película acaba con la muerte del rey the film ends with the death of the king
    acaba en punta it has a pointed end
    Pilar y Juan han acabado Pilar and Juan have split up
    2 acabar por + gerundio to end up + -ing
    acabé por comprar el vestido I ended up buying the dress
    verbo pronominal acabarse
    1 to end, finish, come to an end (no quedar) to run out
    el partido se acabó con empate a dos goles the match ended in a two-all draw
    se acabó la fiesta the party's over
    se le acaba el contrato el mes que viene his contract runs out next month
    se nos ha acabado el butano we've run out of butane
    \
    FRASEOLOGÍA
    acabar bien to have a happy ending
    acabar con (destruir) to destroy, put an end to 2 (terminar) to finish, finish off
    la revolución acabó con los privilegios de los aristócratas the revolution put an end to the privileges of the aristocrats
    la caída de la bolsa acabó con su fortuna the stock market crash ruined him
    ¡este chico acabará conmigo! this boy will be the death of me!
    acabar de + inf to have just + past participle
    no lo toques, acabo de pintarlo ahora mismo don't touch it, I've just painted it
    acabar mal (cosa) to end badly 2 (persona) to come to a bad end
    como sigas así acabarás mal if you carry on like that you'll come to a bad end
    ¡acabáramos! familiar at last!
    no acabar de ...
    el autobús no acaba de venir the bus still hasn't come
    este queso no acaba de gustarme I don't really like this cheese
    ¡se acabó! that's it!
    * * *
    verb
    to finish, complete, end
    - acabar de
    * * *
    1. VT
    1) (=terminar) [+ actividad, trabajo] [gen] to finish; (=dar el toque final a) to finish off

    ¿habéis acabado la instalación de la antena? — have you finished installing the aerial?

    me falta poco para acabar el jersey — I've nearly finished the jumper

    me quedan solo un par de horas para acabar este cuadro — it'll only take me another couple of hours to finish off this painting

    acabó sus días en prisión — he ended his days in prison

    2) (=consumir) to finish

    ya hemos acabado el aceite — we've used up o finished the oil

    cuando acabe esta cerveza me voy — when I've finished this beer I'm going

    3) LAm (=hablar mal de)

    acabar a algn — to speak ill of sb

    2. VI
    1) (=terminar) to finish, end

    ¿te falta mucho para acabar? — are you nearly finished?, have you got long to go?

    la crisis lleva años y no acaba — the recession has been going on for years and there's no sign of it ending

    es cosa de nunca acabar — there's no end to it

    acabáramos —

    acabáramos, ¿así que se trata de tu hijo? — oh, I see, so it's your son, then?

    cuento I, 1), rosario 1)
    2)

    acabar con

    a) [+ comida] to finish off; [+ injusticia] to put an end to, stop; [+ relación] to end; [+ reservas] to exhaust, use up; [+ esperanzas] to put paid to

    acabaron con la tarta en un minuto — they finished off the cake within a minute

    ¿todavía no has acabado con la carta? — haven't you finished the letter yet?

    hay que acabar con tanto desorden — we must put an end to all this confusion

    hemos acabado con todas las provisiones — we've exhausted o used up all our supplies

    b) [+ persona] (=atender) to finish with; (=matar) to do away with

    cuando acabe con ella, te lavo la cabeza — when I'm done o finished with her, I'll wash your hair

    ¡acabemos con él! — let's do away with him! *

    esto acabará conmigo — this will be the end of me

    3)

    acabar de hacer algo —

    a) [cuando se ha terminado]

    acabo de llamarla por teléfono — I have just phoned her

    acababa de entrar cuando sonó el teléfono — I had just come in when the phone rang

    b) [cuando se está haciendo]

    cuando acabemos de pagarlo — when we finish paying for it

    para acabar de arreglarlo —

    para acabar de arreglarlo, se fue sin despedirse — on top of everything, she left without even saying goodbye

    - ¡acaba de parir!
    c)

    no acabo de entender por qué lo hizo — I just can't understand why she did it

    no acabo de entender este concepto — I just can't seem to understand this concept

    ese candidato no me acaba de convencer — I'm not too sure about that candidate

    4) [con complemento de modo]

    la película acaba bien — the film has a happy ending

    su relación acabó mal — their relationship came to an unhappy end

    si sigues así vas a acabar mal — if you carry on like that you'll come to a sticky end

    acabé harto de tantas fiestas — I ended up getting fed up of all those parties

    la palabra acaba con o por "z" — the word ends in a "z"

    acabar en algo — to end in sth

    espero que no acabe en tragedia — I hope it won't end in tragedy

    el palo acaba en punta — the stick ends in a point

    unos zapatos que acaban en punta — a pair of pointed shoes

    la fiesta acabó en un baile — the party ended with everyone dancing

    después de tanto hablar, todo acabó en nada — after all that talk, it all came to nothing

    5)

    acabar haciendo algo, acabar por hacer algo — to end up doing sth

    acabó aceptándolo — he ended up accepting it

    6) [en una relación] to finish, split up

    hemos acabado — we've finished, we've split up

    ¿cuánto hace que acabaste con ella? — how long is it since you split up with o finished with her?

    7) LAm *** (=eyacular) to come ***
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    Sentido I
    1)
    a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

    ya casi acabo — I've nearly finished

    acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

    b) (en un estado, situación) to end up

    ¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

    acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

    acabamos cansadísimos — by the end we were exhausted

    tanta historia para acabar en nada — all that fuss for nothing

    ese chico va a acabar mal — that boy will come to no good

    esto puede acabar mal — things could turn nasty o get ugly

    la película acabó bien — the movie had a happy ending

    acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

    acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

    acabé por convencerme de que ... — in the end I became convinced that ...

    acabar de algo — to end up as something

    acabó de camarero — he ended up (working) as a waiter

    c) (rematar)

    acabar en algo — to end in something

    la palabra acaba en vocal — the word ends in a vowel

    Sentido II
    2) acabar con
    a)

    acabar con algo — (terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

    estás acabando con mi paciencia — you're trying my patience

    b) (fam)

    acabar con alguien — (pelearse) to finish with somebody; (matar) to do away with somebody (colloq)

    este niño va a acabar conmigo — this child will be the death of me

    Sentido III
    3) acabar de
    a) (terminar)

    acabar de + inf — to finish -ing

    cuando acabes de leerlo — when you've finished reading it

    para acabar de arreglarlo se puso a llover — to top o cap it all it started to rain

    b) (para referirse a acción reciente)

    acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando ... — I had just got into bed when ...

    c) (llegar a)

    acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

    2.
    acabar vt
    1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
    2) (destrozar)

    el esfuerzo lo acabó — he was exhausted by the effort

    la tragedia la acabó — the tragedy destroyed her

    3.
    acabarse v pron
    1) (terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

    se nos acabó el café — we ran out of coffee

    se le acabaron las fuerzas — he ran out of energy

    se me está acabando la paciencia — I'm running out of patience

    es un trabajo que no se acaba nunca — it's a never-ending o an endless task

    esto se acabó! — that's it!

    y (san) se acabó — (fam) and that's that

    2)
    a) (liter) (morir)

    se fue acabando poco a poco — her life's breath slowly ebbed away (liter)

    b) (Méx) (quedar destrozado)

    se acabó en ese trabajo — that job finished him off (colloq)

    3) (enf) (comer) to finish (up)
    * * *
    = end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.
    Ex. Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.
    Ex. But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
    Ex. I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
    Ex. In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
    Ex. Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex. Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
    Ex. The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
    Ex. 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
    Ex. A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex. The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
    Ex. Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
    Ex. His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
    Ex. Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
    Ex. Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
    ----
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
    * acabar con Algo = be done with it.
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
    * acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
    * acabar con mejor cara = end up on + a high note.
    * acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
    * acabar de salir de = be fresh out of.
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * acabar en = result (in), land in.
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
    * acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
    * acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
    * acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
    * acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
    * acabarse el espacio = run out of + space.
    * acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * acabar teniendo = end up with.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * empezar a acabarse = run + low (on).
    * estar acabando con = eat away at.
    * estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * ¡se te acabó el cuento! = the jig's up!.
    * sin acabar = unfinished.
    * tumulto + acabar = tumult + die.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    Sentido I
    1)
    a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

    ya casi acabo — I've nearly finished

    acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

    b) (en un estado, situación) to end up

    ¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

    acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

    acabamos cansadísimos — by the end we were exhausted

    tanta historia para acabar en nada — all that fuss for nothing

    ese chico va a acabar mal — that boy will come to no good

    esto puede acabar mal — things could turn nasty o get ugly

    la película acabó bien — the movie had a happy ending

    acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

    acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

    acabé por convencerme de que ... — in the end I became convinced that ...

    acabar de algo — to end up as something

    acabó de camarero — he ended up (working) as a waiter

    c) (rematar)

    acabar en algo — to end in something

    la palabra acaba en vocal — the word ends in a vowel

    Sentido II
    2) acabar con
    a)

    acabar con algo — (terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

    estás acabando con mi paciencia — you're trying my patience

    b) (fam)

    acabar con alguien — (pelearse) to finish with somebody; (matar) to do away with somebody (colloq)

    este niño va a acabar conmigo — this child will be the death of me

    Sentido III
    3) acabar de
    a) (terminar)

    acabar de + inf — to finish -ing

    cuando acabes de leerlo — when you've finished reading it

    para acabar de arreglarlo se puso a llover — to top o cap it all it started to rain

    b) (para referirse a acción reciente)

    acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando ... — I had just got into bed when ...

    c) (llegar a)

    acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

    2.
    acabar vt
    1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
    2) (destrozar)

    el esfuerzo lo acabó — he was exhausted by the effort

    la tragedia la acabó — the tragedy destroyed her

    3.
    acabarse v pron
    1) (terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

    se nos acabó el café — we ran out of coffee

    se le acabaron las fuerzas — he ran out of energy

    se me está acabando la paciencia — I'm running out of patience

    es un trabajo que no se acaba nunca — it's a never-ending o an endless task

    esto se acabó! — that's it!

    y (san) se acabó — (fam) and that's that

    2)
    a) (liter) (morir)

    se fue acabando poco a poco — her life's breath slowly ebbed away (liter)

    b) (Méx) (quedar destrozado)

    se acabó en ese trabajo — that job finished him off (colloq)

    3) (enf) (comer) to finish (up)
    * * *
    = end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.

    Ex: Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.

    Ex: But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
    Ex: I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
    Ex: In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
    Ex: Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex: Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
    Ex: The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
    Ex: 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
    Ex: A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex: The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
    Ex: Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
    Ex: His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
    Ex: Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
    Ex: Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
    * acabar con Algo = be done with it.
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
    * acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
    * acabar con mejor cara = end up on + a high note.
    * acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
    * acabar de salir de = be fresh out of.
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * acabar en = result (in), land in.
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
    * acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
    * acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
    * acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
    * acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
    * acabarse el espacio = run out of + space.
    * acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * acabar teniendo = end up with.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * empezar a acabarse = run + low (on).
    * estar acabando con = eat away at.
    * estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * ¡se te acabó el cuento! = the jig's up!.
    * sin acabar = unfinished.
    * tumulto + acabar = tumult + die.

    * * *
    acabar [A1 ]
    vi
    Sentido I
    A
    1 (terminar) «reunión/partido/película» to finish, end
    ¿te falta mucho? — no, ya casi acabo do you have much to do? — no, I've nearly finished
    todavía no he acabado I haven't finished yet, I'm not through yet (colloq)
    2 acabar CON algo/algn to finish WITH sth/sb
    ¿has acabado con esto? have you finished with this?
    ven cuando acabes con lo que estás haciendo come as soon as you've finished what you're doing
    espera, que todavía no he acabado contigo wait a minute, I haven't finished with you yet
    cuando acabes con Cristina ¿me puedes atender a mí? when you've finished with o (colloq) when you're through with Cristina, can you help me?
    3 «novios» to split up, break up acabar CON algn to break up o split up WITH sb, finish WITH sb
    he acabado con ella I've broken up with o split up with o finished with her, I'm through with her (colloq)
    4 acabar DE + INF:
    cuando acabes de leer el libro me lo pasas ¿vale? will you lend me the book when you've finished (reading) it?
    todavía no he acabado de pagar la casa I still haven't finished paying for the house
    para acabar de arreglarlo, se puso a llover and to top it all o cap it all o make matters worse, it began to rain
    ¡acabáramos! (fam); now I get it! (colloq)
    ¡acabáramos! así que lo que quería era dinero now I get it! it was money he was after
    es que vivió siete años en Tokio — ¡acabáramos! con razón habla tan bien japonés she lived in Tokyo for seven years, you know — oh, I see! that's why she speaks Japanese so well
    5 acabar + GER or acabar POR + INF to end up -ING
    acabarán por aceptarlo or aceptándolo they'll end up accepting it, they'll accept it in the end
    B (+ compl):
    la palabra acaba en or por `r' the word ends in `r'
    por este lado acaba en punta this side ends in a point
    acabamos cansadísimos by the end we were dead tired
    ¿en qué acabó lo de anoche? how did things end up last night?
    tanta historia para acabar en nada all that fuss for nothing
    siempre decía que ese chico iba a acabar mal I always said that boy would come to no good
    no te metas que esto puede acabar mal don't get involved, things could turn nasty o get ugly
    la película acabó bien the movie had a happy ending
    C (AmS arg) (tener un orgasmo) to come (colloq)
    Sentido II
    A acabar con
    (terminar, destruir): acabó con todos los bombones he finished off o (colloq) polished off all the chocolates
    en dos años acabó con la herencia he went through his inheritance in two years
    si tratas así los zapatos vas a acabar con ellos en dos días if you treat your shoes like that, they'll be ruined o you'll wear them out in a couple of days
    estás acabando con mi paciencia you're trying my patience, I'm running out of patience with you
    este escándalo puede acabar con su carrera this scandal could ruin o finish his career
    hay que acabar con este tipo de discriminaciones this sort of discrimination must be eliminated o eradicated, we/they must do away with o put an end to o put a stop to this sort of discrimination
    B (fam)
    (matar): sabe demasiado, hay que acabar con él he knows too much, we're going to have to eliminate him o (colloq) get rid of him
    este clima/niño va a acabar conmigo this weather/child will be the death of me
    Sentido III acabar de
    A (para referirse a una acción reciente) acabar DE + INF:
    acaba de salir she's just gone out
    acababa de meterme en la cama cuando sonó el teléfono I had just got into bed when the telephone rang
    acabo de comer I've just eaten
    B no acabar DE + INF:
    no acaba de convencerme la idea I'm not totally convinced by the idea
    no acabo de entenderlo I just don't understand
    el color no me acaba de gustar or (Esp fam) no me acaba I'm not too sure I like the color, I'm not too sure about the color
    ■ acabar
    vt
    A ‹trabajo› to finish
    ya acabé el libro I've finished the book
    no logró acabar el curso he didn't manage to finish o complete the course
    iré cuando acabe lo que estoy haciendo I'll go when I've finished what I'm doing
    B
    (destrozar): el esfuerzo lo acabó y tuvo que abandonar la carrera he was exhausted by the effort and had to drop out of the race
    la tragedia la acabó the tragedy destroyed o killed her
    acabarse
    v pron
    A
    (terminarse): se nos ha acabado el café we've run out of coffee, the coffee's run out, we're out of coffee (colloq)
    se le acabaron las fuerzas he ran out of energy o (colloq) steam
    se me está acabando la paciencia I'm running out of patience
    el trabajo de la casa no se acaba nunca housework is a never-ending o an endless job
    se fue él y se acabaron los problemas as soon as he left, the problems ended
    ¡esto se acabó! no lo aguanto más that's it! I can't take any more
    y (san) se acabó (fam); and that's that
    le dices que no quieres y (san) se acabó tell him you don't want to and that's that
    te he dicho que no vas y (san) se acabó I've told you you're not going and that's all there is to it! o and that's that! o and let that be an end to it!
    B
    1 (liter)
    (morir): se fue acabando poco a poco she slowly slipped away, her life's breath slowly ebbed away (liter)
    2
    (Méx) (quedar destrozado): se acabó en ese trabajo that job finished him off o did for him (colloq)
    C (enf) (comer) to finish, finish up
    acábate todas las lentejas finish (up) all the lentils
    * * *

     

    acabar (conjugate acabar) verbo intransitivo
    1
    a) [reunión/película] to finish, end;

    [persona] to finish;
    [novios] to split up;
    ya casi acabo I've nearly finished

    b) (en un estado, situación) to end up;

    acabó en la cárcel he ended up in jail;


    (+ compl)
    acabamos cansadísimos by the end we were exhausted;

    ese chico va a acabar mal that boy will come to no good;
    la película acabó bien the movie had a happy ending;
    acabarán aceptándolo o por aceptarlo they'll end up accepting it;
    acabar de algo to end up as sth;
    acabó de camarero he ended up (working) as a waiter
    c) (rematar) acabar en algo to end in sth

    2
    acabar con

    a) acabar con algo (terminar) ‹con libro/tarea› to finish with sth;

    con bombones/bebidasto finish off sth;
    con salud/carrerato ruin sth;
    con sueldo/herencia› to fritter away sth;
    con abuso/problema› to put an end to sth
    b) (fam) acabar con algn (pelearse) to finish with sb;

    (matar) to do away with sb (colloq);
    este niño va a acabar conmigo this child will be the death of me

    3
    acabar de

    a) (terminar) acabar de hacer algo to finish doing sth;

    cuando acabes de leerlo when you've finished reading it

    b) (para referirse a acción reciente):

    acaba de salir she's just gone out;

    acababa de meterme en la cama cuando … I had just got into bed when …
    c) (llegar a):

    no acabo de entenderlo I just don't understand;

    no acababa de gustarle she wasn't totally happy about it
    verbo transitivo ‹trabajo/libroto finish;
    curso/carrerato finish, complete
    acabarse verbo pronominal
    1 (terminarse) [provisiones/comida] to run out;
    [problema] to be over;
    [reunión/fiesta/curso] to end;
    [proyecto] to finish, come to an end;
    [año] to come to an end;
    se nos acabó el café we ran out of coffee;

    se le acabaron las fuerzas he ran out of energy;
    un trabajo que no se acaba nunca a never-ending o an endless task;
    ¡esto se acabó! that's it!
    2 (enf) (comer) to finish (up)
    acabar
    I verbo transitivo
    1 to finish (off) ➣ Ver nota en finish 2 (completar) to complete
    II verbo intransitivo
    1 to finish, end: todo acabó bien, it all ended happily 2 acabar con (agotar las existencias) to finish something
    figurado estás acabando con mi paciencia, I'm losing my patience with you
    (romper algo) to break something
    (matar) to kill: la droga está acabando con él, he's killing himself with drugs
    (destruir, eliminar) to destroy something: hay que acabar con la tortura, we must get rid of torture
    figurado las presiones acabaron con su carrera política, the overwhelming pressure finished off his political career 3 acabar de: acaba de llegar de Río, he's just arrived from Río
    no acaba de decidirse, she hasn't made up her mind yet 4 acabar en: el partido de fútbol acabó en tragedia, the football match ended in tragedy 5 acabar por/acabar + gerundio acabé creyendo/por creer que estaba loca, I ended up thinking she was mad
    'acabar' also found in these entries:
    Spanish:
    apurar
    - finiquitar
    - incompleta
    - incompleto
    - levantarse
    - paciencia
    - temblar
    - terminar
    - tabla
    English:
    barrier
    - break
    - break down
    - burial
    - complete
    - distance
    - drag on
    - end
    - end up
    - fade
    - finish
    - finish up
    - get over
    - get through
    - grief
    - illiteracy
    - it
    - paid
    - racism
    - round off
    - settle
    - sink
    - stamp out
    - there
    - time-wasting
    - use up
    - wind up
    - destroy
    - do
    - finished
    - get
    - kill
    - near
    - smash
    - stop
    - wind
    - wipe
    * * *
    acabar
    vt
    [terminar] to finish;
    hemos acabado el trabajo we've finished the work;
    todavía no ha acabado el primer plato he still hasn't finished his first course;
    acabamos el viaje en Canadá our journey ended in Canada;
    la bufanda está sin acabar the scarf isn't finished yet;
    RP Fam
    ¡acabala! that's enough!
    vi
    1. [terminar] to finish, to end;
    el cuchillo acaba en punta the knife ends in a point;
    el asunto acabó mal o [m5]de mala manera the affair finished o ended badly;
    detesto las películas que acaban bien I hate films that have a happy ending;
    acabó sus días en el exilio he ended his days in exile;
    ése acabará en la cárcel he'll end up in jail;
    cuando acabes, avísame tell me when you've finished;
    acabar de hacer algo to finish doing sth;
    acabar de trabajar/comer to finish working/eating;
    acabar con algo to finish with sth;
    ¿has acabado con el martillo? have o are you finished with the hammer?;
    acabar por hacer algo, acabar haciendo algo to end up doing sth;
    acabarán por llamar o [m5]llamando they'll call eventually o sooner or later;
    para acabar de arreglarlo to cap it all;
    Fam
    ¡acabáramos! so that's what it was!
    2. [haber hecho recientemente]
    acabar de hacer algo to have just done sth;
    acabo de llegar I've just arrived
    3.
    acabar con [destruir] [enemigo] to destroy;
    [salud] to ruin; [violencia, crimen] to put an end to;
    acabar con la paciencia de alguien to exhaust sb's patience;
    está acabando con mi paciencia she's trying my patience;
    acabaron con todas las provisiones they used up all the provisions;
    la droga acabó con él drugs killed him;
    ¡ese niño va a acabar conmigo! that boy will be the death of me!
    4. [volverse] to end up;
    acabar loco to end up (going) mad
    5. [en construcciones con infinitivo]
    no acabo de entenderlo I can't quite understand it;
    no acaba de parecerme bien I don't really think it's a very good idea;
    no acaba de gustarme del todo I just don't really like it;
    el plan no me acaba de convencer I'm not totally convinced by the plan
    6. RP, Ven Fam [tener un orgasmo] to come
    7. Comp
    de nunca acabar never-ending;
    este proyecto es el cuento de nunca acabar this project just seems to go on and on
    See also the pronominal verb acabarse
    * * *
    acabar
    I v/t
    1 finish
    2
    :
    acabé haciéndolo yo I ended up doing it myself
    II v/i
    1 de persona finish; de función, acontecimiento finish, end;
    acabar con put an end to; caramelos finish off; persona destroy;
    acabar en end in;
    acabar en punta end in a point;
    acabar bien/mal end well/badly;
    va a acabar mal fam this is going to end badly; persona he’ll come to no good o
    to a bad end;
    acabó por comprender in the end he understood;
    no acabo de comprender I still don’t understand;
    acabar con sus huesos en end up in;
    es cosa de nunca acabar it’s never-ending;
    ¡acabáramos! now I get it!;
    ¡acaba ya! hurry up and finish!;
    la cosa no acaba aquí and that’s not all, and there’s worse
    2
    :
    acabar de hacer algo have just done sth;
    acabo de escribirlo I’ve just written it
    * * *
    acabar vi
    1) terminar: to finish, to end
    2)
    acabar de : to have just (done something)
    acabo de ver a tu hermano: I just saw your brother
    3)
    acabar con : to put an end to, to stamp out
    acabar vt
    terminar: to finish
    See also the reflexive verb acabarse
    * * *
    acabar vb
    1. (terminar) to finish
    aún no he acabado de comer I haven't finished eating yet
    2. (acción, objeto) to end
    la cena acabó en baile the supper ended with a dance
    la navaja acaba en punta the knife ends in a point
    acabar de hacer algo to have just done something
    acaba de llegar she's just arrived
    acabar por to end up
    acabó por comprarlo he ended up buying it

    Spanish-English dictionary

  • 4 acuse

    m.
    acknowledgment, acknowledgement.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: acusar.
    * * *
    acuse
    FRASEOLOGÍA
    acuse de recibo acknowledgement of receipt
    * * *
    SM

    acuse de recibo — acknowledgement of receipt

    * * *
    ----
    * acuse de recibo = acknowledgement of receipt.
    * * *
    * acuse de recibo = acknowledgement of receipt.
    * * *

    Del verbo acusar: (conjugate acusar)

    acusé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    acuse es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    acusar    
    acuse
    acusar (conjugate acusar) verbo transitivo
    1
    a) (culpar) to accuse;

    acuse a algn de algo to accuse sb of sth;
    me acusan de haber mentido they accuse me of lying

    b) (Der) acuse a algn de algo to charge sb with sth

    c) (fam) (delatar) to tell on (colloq)

    2 (reconocer):
    acuse recibo de algo (Corresp) to acknowledge receipt of sth

    acusar verbo transitivo
    1 to accuse [de, of]
    Jur to charge [de, with]
    2 (sentir los efectos de un golpe, una sustancia, una ausencia, etc) to feel: la niña acusó el cansancio del viaje, the tiring journey was beginning to affect the child
    3 (mostrar, denunciar) to show: su rostro acusaba su crueldad, his face showed his cruelty
    4 Com acusar recibo, to acknowledge receipt [de, of]
    acuse sustantivo masculino acuse de recibo, acknowledgment of receipt
    'acuse' also found in these entries:
    English:
    acknowledgement
    - return receipt
    * * *
    acuse nm
    acuse de recibo acknowledgement of receipt; [nota] acknowledgement slip; Informát acknowledgement
    * * *
    acuse
    m
    :
    acuse de recibo acknowledgement of receipt
    * * *
    acuse nm
    acuse de recibo : acknowledgment of receipt

    Spanish-English dictionary

  • 5 adelantar

    v.
    1 to overtake (vehículo, competidor) (en carretera).
    prohibido adelantar no overtaking (en señal)
    2 to move forward.
    adelantó su coche para que yo pudiera aparcar she moved her car forward so I could park
    3 to bring forward.
    me quedaré en la oficina para adelantar el trabajo I'm going to stay on late at the office to get ahead with my work
    4 to pay in advance (money).
    pedí que me adelantaran la mitad del sueldo de julio I asked for an advance of half of my wages for July
    5 to release.
    el gobierno adelantará los primeros resultados a las ocho the government will announce the first results at eight o'clock
    no podemos adelantar nada más por el momento we can't tell you o say any more for the time being
    6 to promote, to advance.
    ¿qué adelantas con eso? what do you hope to gain o achieve by that?
    María adelantó una idea Mary advanced=set forward an idea.
    Ricardo adelantó al fin Richard advanced=got ahead at last.
    Pedro adelanta mil dólares Peter advances one thousand dollars.
    7 to make progress.
    la informática ha adelantado mucho en la última década there has been a lot of progress in information technology over the past decade
    8 to be fast (reloj).
    9 to get ahead of, to move ahead of.
    El auto adelantó a la motocicleta The car got ahead of the motorcycle.
    10 to push forward, to move forward.
    Silvia adelanta el proyecto Silvia pushes the project forward.
    * * *
    adelantar
    verbo transitivo
    1 to move forward
    2 (reloj) to put forward
    3 (pasar delante) to pass
    4 AUTOMÓVIL to overtake
    5 (dinero) to pay in advance
    verbo intransitivo
    1 (progresar) to make progress
    2 (reloj) to be fast
    verbo pronominal adelantarse
    1 (ir delante) to go ahead
    2 (llegar temprano) to be early
    3 (anticiparse) to get ahead (a, of)
    4 (reloj) to gain, be fast
    * * *
    verb
    1) to advance
    2) move forward
    3) pass
    * * *
    1. VT
    1) (=pasar por delante) [+ vehículo, rival] to overtake, pass ( esp EEUU)

    adelantó al resto del pelotón — he overtook the rest of the pack

    la oposición ha adelantado al gobierno en las encuestas — the opposition has overtaken the government in the polls

    2) (=mover de sitio) [+ ficha, meta] to move forward

    adelantaron la meta 300 metros — they moved the finishing line 300 metres forward

    3) [en el tiempo]
    a) [+ fecha, acto] to bring forward

    no van a adelantar las elecciones — there is not going to be an early election, the election is not going to be brought forward

    no adelantemos acontecimientos — let's not get ahead of ourselves, let's not jump the gun *

    b) [+ reloj] to put forward

    hoy se adelantan los relojes una hora — today the clocks go forward (by) one hour

    4) (=conseguir)

    no adelantamos nada con decírselo — we'll get nowhere by telling him

    ¿qué adelantas con enfadarte? — getting upset won't get you anywhere

    5) (=anticipar)
    a) [+ sueldo, dinero] to pay in advance, advance

    me adelantaron parte de la paga de Navidad — they paid me some of my Christmas bonus in advance, they advanced me some of my Christmas bonus

    el dinero es para adelantar pagas a las tropas — the money is for making advance payments to the troops

    b) [+ información] to disclose, reveal

    ha adelantado las líneas generales de su plan — he has disclosed o revealed the outline of his plan

    como adelantó este periódico, ha aumentado la tasa de paro — as this newspaper revealed, the unemployment rate has gone up

    lo único que puedo adelantarte es que se trata de una buena noticia — the only thing that I can tell you now is that it is good news

    6) (=apresurar) [+ trabajo] to speed up

    yo voy poniendo la mesa para adelantar trabajo — I'll start laying the table to speed things up

    adelantar el paso — to speed up, quicken one's pace

    7) (Dep) [+ balón] to pass forward
    2. VI
    1) (Aut) to overtake, pass (EEUU)

    "prohibido adelantar" — "no overtaking", "no passing" (EEUU)

    2) (=avanzar) to make progress

    por el atajo adelantaremos más — we'll make better progress if we take the shortcut

    llevamos un mes negociando sin adelantar nada — we have spent a month negotiating without making any progress o headway

    3) [reloj] to gain time

    ese reloj adelanta dos minutos diarios — that clock gains two minutes a day

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <fecha/viaje> to bring forward
    b) <pieza/ficha> to move ... forward
    2) (pasar)
    a) (Auto) to pass, overtake
    b) <corredor> to overtake, pass
    3)
    a) <información> to disclose; <noticia> to break

    te adelanto que no es ninguna maravilla — I warn you, it's nothing special

    les adelantamos la programación de mañana — here is a rundown of tomorrow's programs

    b) <dinero>

    le adelantó una parte del sueldo — she gave him an advance on his salary

    la empresa te adelanta el dinero para comprarlo — the company lends you the money to buy it

    4) <reloj> to put ... forward
    5) <balón> to pass ... forward
    6) <trabajo> to get on with
    7)
    a) (conseguir) to gain

    con llorar no adelantas nada — crying won't get you anywhere

    b) (en una clasificación) <puestos> to go up, move up
    2.
    adelantar vi
    1)
    a) (avanzar) to make progress
    b) reloj to gain
    2) (Auto) to pass, overtake (BrE)

    prohibido adelantar — no passing (AmE), no overtaking (BrE)

    3.
    adelantarse v pron
    1)
    a) (avanzar) to move forward
    b) (ir delante) to go ahead

    se adelantó para comprar las entradas — she went (on) ahead to buy the tickets

    2) (respecto de lo esperado) cosecha to be early; verano/frío to arrive early
    3) (anticiparse)

    se adelantó a su época — he was ahead of his time

    adelantarse a los acontecimientos — to jump the gun; (+ me/te/le etc)

    yo iba a pagar, pero él se me adelantó — I was going to pay, but he beat me to it

    alguien se me había adelantado — someone had beaten me to it

    4) reloj to gain
    * * *
    = bring forward.
    Ex. Although the age for receiving old-age pension is 65 years, an individual can decide to bring it forward to a maximum of 5 years.
    ----
    * adelantar el comienzo de Algo = jump-start [jump start].
    * adelantar por el lado incorrecto = undertake.
    * adelantarse = out-think [outthink].
    * adelantarse a = outguess, second-guess [secondguess], forestall.
    * adelantarse a Alguien = steal + a march on.
    * adelantarse a la competencia = get in + ahead of the field.
    * adelantarse a los acontecimientos = ahead of the curve, jump + the gun.
    * adelantarse a + Posesivo + tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.
    * adelantarse pronto en el marcador = take + an early lead.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <fecha/viaje> to bring forward
    b) <pieza/ficha> to move ... forward
    2) (pasar)
    a) (Auto) to pass, overtake
    b) <corredor> to overtake, pass
    3)
    a) <información> to disclose; <noticia> to break

    te adelanto que no es ninguna maravilla — I warn you, it's nothing special

    les adelantamos la programación de mañana — here is a rundown of tomorrow's programs

    b) <dinero>

    le adelantó una parte del sueldo — she gave him an advance on his salary

    la empresa te adelanta el dinero para comprarlo — the company lends you the money to buy it

    4) <reloj> to put ... forward
    5) <balón> to pass ... forward
    6) <trabajo> to get on with
    7)
    a) (conseguir) to gain

    con llorar no adelantas nada — crying won't get you anywhere

    b) (en una clasificación) <puestos> to go up, move up
    2.
    adelantar vi
    1)
    a) (avanzar) to make progress
    b) reloj to gain
    2) (Auto) to pass, overtake (BrE)

    prohibido adelantar — no passing (AmE), no overtaking (BrE)

    3.
    adelantarse v pron
    1)
    a) (avanzar) to move forward
    b) (ir delante) to go ahead

    se adelantó para comprar las entradas — she went (on) ahead to buy the tickets

    2) (respecto de lo esperado) cosecha to be early; verano/frío to arrive early
    3) (anticiparse)

    se adelantó a su época — he was ahead of his time

    adelantarse a los acontecimientos — to jump the gun; (+ me/te/le etc)

    yo iba a pagar, pero él se me adelantó — I was going to pay, but he beat me to it

    alguien se me había adelantado — someone had beaten me to it

    4) reloj to gain
    * * *
    = bring forward.

    Ex: Although the age for receiving old-age pension is 65 years, an individual can decide to bring it forward to a maximum of 5 years.

    * adelantar el comienzo de Algo = jump-start [jump start].
    * adelantar por el lado incorrecto = undertake.
    * adelantarse = out-think [outthink].
    * adelantarse a = outguess, second-guess [secondguess], forestall.
    * adelantarse a Alguien = steal + a march on.
    * adelantarse a la competencia = get in + ahead of the field.
    * adelantarse a los acontecimientos = ahead of the curve, jump + the gun.
    * adelantarse a + Posesivo + tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.
    * adelantarse pronto en el marcador = take + an early lead.

    * * *
    adelantar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹pieza/ficha› to move … forward; ‹cinta› to wind … forward
    2 ‹fecha/viaje› to bring forward
    B (pasar)
    1 (Auto) to pass, overtake
    2 ‹corredor› to overtake, pass
    me adelantó en la recta she overtook me o passed me o got past me o got ahead of me on the straight
    C
    1 ‹información›
    por el momento no podemos adelantar ninguna noticia/información at the moment we cannot release any news/release o disclose any information
    te adelanto que la obra no es ninguna maravilla I can tell you now o I warn you, the play is nothing special
    les adelantamos la programación de mañana here is a rundown of tomorrow's programs
    les adelantamos que el próximo lunes no habrá servicio (frml); we wish to advise you that there will be no service next Monday (frml)
    2 ‹dinero›
    te adelanto 1.000 a cuenta de lo que te debo I'll give you 1,000 toward(s) what I owe you
    no me quiso adelantar nada sobre el sueldo she wouldn't give me an advance on my salary
    la empresa te adelanta el dinero para comprar un billete anual the company lends you the money o gives you a loan to buy an annual season ticket
    D ‹reloj› to put … forward
    E ‹balón› to pass … forward
    F ‹trabajo› to get on with
    G
    1 (conseguir) to gain
    llorando or con llorar no adelantas nada crying won't get you anywhere
    2 (en una clasificación) ‹puestos› to go up, move up, climb
    ■ adelantar
    vi
    A
    1 (avanzar) to make progress
    la ciencia ha adelantado mucho en los últimos años science has advanced a great deal in recent years
    con tanto ruido no he adelantado nada with all this noise, I've made absolutely no progress o I haven't managed to get on with anything
    2 «reloj» to gain
    B (Auto) to pass, overtake (BrE)
    [ S ] prohibido adelantar no passing (AmE), no overtaking (BrE)
    adelantarse
    v pron
    A
    1 (avanzar) to move forward
    2 (ir delante) to go ahead
    se adelantó para ir comprando las entradas she went (on) ahead to buy the tickets
    B
    (ocurrir antes de lo esperado): este año el verano/la nieve se ha adelantado summer/the snow is early this year
    un intelectual que se adelantó a su tiempo an intellectual who was ahead of his time
    C
    (anticiparse): no nos adelantemos a los acontecimientos let's not get ahead of ourselves, let's not jump the gun (colloq)
    (+ me/te/le etc): yo iba a pagar, pero él se me adelantó I was going to pay, but he beat me to it
    cuando me decidí por el piso alguien se me había adelantado when I decided to take the apartment, someone had beaten me to it o got in ahead of me
    D «reloj» to gain
    * * *

     

    adelantar (conjugate adelantar) verbo transitivo
    1
    a)fecha/viajeto bring forward

    b)pieza/fichato move … forward

    2 (sobrepasar) to overtake, pass
    3
    a)relojto put … forward

    b)balónto pass … forward

    c)trabajoto get on with

    4 (conseguir) to gain;
    con llorar no adelantas nada crying won't get you anywhere

    verbo intransitivo
    1
    a) (avanzar) to make progress

    b) [reloj] to gain

    2 (Auto) to pass, overtake (BrE)
    adelantarse verbo pronominal
    1
    a) (avanzar) to move forward

    b) (ir delante) to go ahead;

    se adelantó para comprar las entradas she went (on) ahead to buy the tickets

    2
    a) [cosecha] to be early;

    [verano/frío] to arrive early
    b) [reloj] to gain

    3 (anticiparse):
    se adelantó a su época he was ahead of his time;

    adelantarse a los acontecimientos to jump the gun;
    yo iba a pagar, pero él se me adelantó I was going to pay, but he beat me to it
    adelantar
    I verbo transitivo
    1 to move o bring forward
    (un reloj) to put forward
    figurado to advance: no adelantas nada ocultándoselo, you won't get anything by concealing it from him
    2 (sobrepasar a un coche, a alguien) to overtake
    3 (una fecha, una convocatoria) to bring forward
    fig (hacer predicciones) adelantar acontecimientos, to get ahead of oneself
    no adelantemos acontecimientos, let's not cross the bridge before we come to it
    II verbo intransitivo
    1 to advance
    2 (progresar) to make progress: hemos adelantado mucho en una hora, we've made a lot of progress in one hour
    3 (reloj) to be fast
    'adelantar' also found in these entries:
    Spanish:
    anticipar
    - guión
    - pasar
    English:
    advance
    - bring forward
    - overtake
    - pass
    - pull out
    - bring
    - gain
    - get
    - hasten
    - over
    - progress
    - put
    - somewhere
    * * *
    adelantar
    vt
    1. [vehículo, competidor] to overtake;
    me adelantó en la última vuelta she overtook me on the final lap
    2. [mover hacia adelante] to move forward;
    [pie] to put forward; [balón] to pass forward;
    adelantó su coche para que yo pudiera aparcar she moved her car forward so I could park;
    adelante dos casillas [en juego] move forward o jump two squares;
    habrá que adelantar los relojes una hora we'll have to put the clocks forward (by) an hour
    3. [en el tiempo] [reunión, viaje] to bring forward;
    adelantaron la fecha de la reunión they brought forward the date of the meeting;
    me quedaré en la oficina para adelantar el trabajo I'm going to stay on late at the office to get ahead with my work
    4. [dinero] to pay in advance;
    pedí que me adelantaran la mitad del sueldo de julio I asked for an advance of half of my wages for July
    5. [información] to release;
    el gobierno adelantará los primeros resultados a las ocho the government will announce the first results at eight o'clock;
    no podemos adelantar nada más por el momento we can't tell you o say any more for the time being
    6. [mejorar] to promote, to advance;
    ¿qué adelantas con eso? what do you hope to gain o achieve by that?;
    con mentir no adelantamos nada there's nothing to be gained by lying;
    no adelanto nada en mis estudios de alemán I'm not making any progress with my German;
    adelantaron cinco puestos en la clasificación they moved up five places in the table
    vi
    1. [progresar] to make progress;
    la informática ha adelantado mucho en la última década there has been a lot of progress in information technology over the past decade
    2. [reloj] to be fast;
    mi reloj adelanta my watch is fast
    3. [en carretera] to overtake;
    prohibido adelantar [en señal] no overtaking
    4. [avanzar] to advance, to go forward;
    la fila adelanta con lentitud the Br queue o US line is moving forward o advancing slowly
    See also the pronominal verb adelantarse
    * * *
    adelantar
    I v/t
    1 (mover) move forward; reloj put forward
    2 AUTO pass, Br
    overtake
    3 dinero advance
    4 (conseguir) achieve, gain
    II v/i
    1 de reloj be fast
    2 (avanzar) make progress
    3 AUTO pass, Br
    overtake
    * * *
    adelantar vt
    1) : to advance, to move forward
    2) : to overtake, to pass
    3) : to reveal (information) in advance
    4) : to advance, to lend (money)
    See also the reflexive verb adelantarse
    * * *
    adelantar vb
    1. (coche, etc) to overtake [pt. overtook; pp. overtaken]
    el atleta adelantó a su rival the athlete overtook his rival
    2. (fecha) to bring forward [pt. & pp. brought]
    adelantamos la fecha del viaje we brought the date of our journey forward
    3. (reloj) to put forward [pt. & pp. put]
    esta noche hay que adelantar el reloj we have to put the clocks forward tonight
    4. (objeto) to move forward
    adelanté la silla para ver mejor I moved my chair forward so I could see better

    Spanish-English dictionary

  • 6 afligido

    adj.
    1 grieving, sorrowing, heartbroken.
    Los afligidos padres the bereaved parents
    2 distressed, sad, afflicted, bereaved.
    past part.
    past participle of spanish verb: afligir.
    * * *
    afligido
    participio pasado
    1→ {{link=afligir}}afligir
    adjetivo
    1 afflicted, grieved, troubled
    * * *
    (f. - afligida)
    adj.
    grief-stricken, sorrowful
    * * *
    1. ADJ
    1) (=apenado) grieving, heartbroken

    los afligidos padres — the bereaved parents

    2) (Med)

    afligido por — stricken with

    2.
    SM

    los afligidos — [que padecen] the afflicted; [por deceso] the bereaved

    * * *
    -da adjetivo [estar] upset

    su afligida viuda — his grief-stricken widow

    * * *
    = distressed, ailing, contrite, bereft, desolate, disconsolate.
    Ex. When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.
    Ex. John W. Gardner, when he was president of the Carnegie Corporation, said 'Most ailing organizations have developed a functional blindness to their own defects'.
    Ex. The novel is about a contrite sinner who finds penitence through a 'cunning' that is theatrical.
    Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.
    Ex. The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.
    ----
    * afligido por la muerte de un familiar cercano = bereaved.
    * * *
    -da adjetivo [estar] upset

    su afligida viuda — his grief-stricken widow

    * * *
    = distressed, ailing, contrite, bereft, desolate, disconsolate.

    Ex: When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.

    Ex: John W. Gardner, when he was president of the Carnegie Corporation, said 'Most ailing organizations have developed a functional blindness to their own defects'.
    Ex: The novel is about a contrite sinner who finds penitence through a 'cunning' that is theatrical.
    Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.
    Ex: The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.
    * afligido por la muerte de un familiar cercano = bereaved.

    * * *
    afligido -da
    adjective
    [ ESTAR] upset
    quedó muy afligido por lo que le dijiste he was very upset by what you said
    su afligida viuda his grief-stricken widow
    * * *

    Del verbo afligir: (conjugate afligir)

    afligido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    afligido    
    afligir
    afligido
    -da adjetivo

    distressed
    afligir (conjugate afligir) verbo transitivo
    a) (afectar) to afflict

    b) (apenar) to upset

    afligirse verbo pronominal
    to get upset
    afligir verbo transitivo to afflict
    'afligido' also found in these entries:
    Spanish:
    dolorida
    - dolorido
    - desolado
    English:
    aching
    - bereaved
    - distraught
    - miserable
    - mournful
    - sorrowful
    - stricken
    - woeful
    - distressed
    * * *
    afligido, -a adj
    [triste] afflicted, distressed; [rostro, voz] mournful;
    está muy afligido por la tragedia he's very upset by the tragedy
    * * *
    afligido
    adj upset
    * * *
    afligido, -da adj
    : grief-stricken, sorrowful

    Spanish-English dictionary

  • 7 ahorrar

    v.
    to save.
    * * *
    ahorrar
    verbo transitivo
    1 (dinero, energía, etc) to save
    hemos de ahorrar energía we must save energy
    lo gasta todo, no ahorra nada she spends it and and saves nothing
    2 (molestia, problema) to save, spare
    esto te ahorrará mucho trabajo this will save you a lot of work
    no se lo dije por ahorrarle el disgusto I didn't tell him to avoid upsetting him
    verbo pronominal ahorrarse
    1 to save oneself
    te ahorrarás problemas si lo haces como yo te digo you'll save yourself problems if you do it the way I say
    de haber llamado antes me habría ahorrado el viaje if I'd phoned first I'd have saved myself the journey
    te podrías haber ahorrado ese comentario you could have kept that comment to yourself
    * * *
    verb
    to save
    * * *
    1. VT
    1) [+ dinero, energía, tiempo, trabajo] to save

    así podrás ahorrar algo de electricidad — this way you will be able to save some electricity

    tienen bastante dinero ahorrado — they have quite a lot of money saved up o put by

    2) (=evitar) [+ disgustos, molestias, problemas] to save; [+ peligro] to avoid

    me gustaría ahorrarte las molestias — I'd like to save you the trouble

    te ahorraré los detalles — I'll spare you the details

    lo contó sin ahorrar detalles — she told it in great detail

    no ahorrar ataques/críticas contra algn — to show no mercy in one's attacks/criticism of sb

    no ahorrar elogios con algn — to be unstinting in one's praise of sb

    no ahorrar esfuerzos — to spare no effort, be unstinting in one's efforts

    3) †† [+ esclavo] to free
    2.
    VI to save

    está ahorrando para comprarse un coche — he's saving (up) to buy a car

    no encienden la calefacción para ahorrar — they don't put the heating on to save money o to economize

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <dinero/energía/agua> to save; <tiempo> to save
    2) (evitar) <molestia/viaje> (+ me/te/le etc) to save, spare
    2.
    ahorrar vi to save
    3.
    ahorrarse v pron (enf)
    a) <dinero> to save (oneself)
    b) (evitarse) <molestia/viaje> to save oneself
    * * *
    = make + savings, save, cut + corners, make + economies.
    Ex. By replacing parts of photocopying services with advanced personal computer technology libraries should make savings sufficient to pay royalty for each page copied.
    Ex. In strong contrast to, say, television sets and instant coffee, where the consumer may save by shopping around, there is no advantage to be gained by going to one shop rather than another for a book so far as price is concerned.
    Ex. Consequently, we would probably often consider cutting corners and not effecting the change under all of the added entries.
    Ex. Further economies could perhaps be made by taking a closer look at the way in which our university libraries are used.
    ----
    * ahorrar dinero = save + money.
    * ahorrar el trabajo de = save + effort in.
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorrar espacio = conserve + space, save + space.
    * ahorrar la molestia a Alguien = spare + Nombre + a problem.
    * ahorrar mano de obra = save + manpower.
    * ahorrar molestias = save + trouble.
    * ahorrar para cuando lleguen las vacas flacas = save for + a rainy day.
    * ahorrar para cuando lleguen tiempos difíciles = save for + a rainy day.
    * ahorrarse = shave off.
    * ahorrarse la molestia de = obviate + the need for.
    * ahorrarse la necesidad de = circumvent + the need to.
    * ahorrar tiempo = save + time.
    * ahorrar tiempo de escritura = save + typing.
    * ahorrar un montón = save + a bundle, save + a ton.
    * ahorrar un montón de dinero = save + a ton of money.
    * destinado a ahorrar dinero = money-saving.
    * que ahorran dinero = dollar-saving.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <dinero/energía/agua> to save; <tiempo> to save
    2) (evitar) <molestia/viaje> (+ me/te/le etc) to save, spare
    2.
    ahorrar vi to save
    3.
    ahorrarse v pron (enf)
    a) <dinero> to save (oneself)
    b) (evitarse) <molestia/viaje> to save oneself
    * * *
    = make + savings, save, cut + corners, make + economies.

    Ex: By replacing parts of photocopying services with advanced personal computer technology libraries should make savings sufficient to pay royalty for each page copied.

    Ex: In strong contrast to, say, television sets and instant coffee, where the consumer may save by shopping around, there is no advantage to be gained by going to one shop rather than another for a book so far as price is concerned.
    Ex: Consequently, we would probably often consider cutting corners and not effecting the change under all of the added entries.
    Ex: Further economies could perhaps be made by taking a closer look at the way in which our university libraries are used.
    * ahorrar dinero = save + money.
    * ahorrar el trabajo de = save + effort in.
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorrar espacio = conserve + space, save + space.
    * ahorrar la molestia a Alguien = spare + Nombre + a problem.
    * ahorrar mano de obra = save + manpower.
    * ahorrar molestias = save + trouble.
    * ahorrar para cuando lleguen las vacas flacas = save for + a rainy day.
    * ahorrar para cuando lleguen tiempos difíciles = save for + a rainy day.
    * ahorrarse = shave off.
    * ahorrarse la molestia de = obviate + the need for.
    * ahorrarse la necesidad de = circumvent + the need to.
    * ahorrar tiempo = save + time.
    * ahorrar tiempo de escritura = save + typing.
    * ahorrar un montón = save + a bundle, save + a ton.
    * ahorrar un montón de dinero = save + a ton of money.
    * destinado a ahorrar dinero = money-saving.
    * que ahorran dinero = dollar-saving.

    * * *
    ahorrar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹dinero› (guardar) to save; (pagar de menos) to save
    el dinero que hemos ahorrado para cuando me jubile the money we've set aside o put by o saved for my retirement
    compre dos y ahorre 500 pesos buy two and save 500 pesos
    2 ‹energía/agua› to save
    para ahorrar tiempo to save time
    quiero ahorrar energías para el viernes I want to save o conserve my energy for Friday
    los atacó a todos sin ahorrar críticas a su propio equipo he attacked everyone without sparing his own team (from criticism)
    B ‹molestia› (+ me/te/le etc) to save, spare
    quisiera poder ahorrarle ese mal rato I wanted to save o spare you (from) having to go through that
    me ahorrarías el viaje you would save me a trip
    ■ ahorrar
    vi
    to save
    si lo quieres comprar vas a tener que ahorrar if you want to buy it you're going to have to save up o save some money
    en lugar de ahorrar se lo gasta todo en discos instead of saving (his money) he spends it all on records
    ahorrarse
    v pron
    (enf)
    1 ‹dinero› to save (oneself)
    2 ‹disgusto/viaje› to save oneself; ‹molestia› to spare oneself, save oneself
    si no se lo cuentas te ahorrarás problemas you'll save yourself a lot of trouble if you don't tell him
    te podrías haber ahorrado el viaje you could have saved yourself the trip
    * * *

     

    ahorrar (conjugate ahorrar) verbo transitivo
    1dinero/energía/aguato save;
    tiempoto save
    2 (evitar) ‹molestia/viaje› (+ me/te/le etc) to save, spare
    verbo intransitivo
    to save
    ahorrarse verbo pronominal (enf)
    a)dineroto save (oneself)

    b) (evitarse) ‹molestia/viajeto save oneself

    ahorrar verbo transitivo
    1 to save
    2 (evitar) to spare: este camino nos ahorra pasar por el centro, this road saves us having to go through the centre
    'ahorrar' also found in these entries:
    Spanish:
    tanta
    - tanto
    - evitar
    English:
    conserve
    - economize
    - lay aside
    - put aside
    - put away
    - put by
    - save
    - save up
    - set aside
    - put
    - set
    - to
    * * *
    ahorrar
    vt
    1. [dinero] to save;
    ahorró tres millones she saved three million;
    comprando a granel ahorras bastante dinero you can save quite a lot of money by buying in bulk
    2. [economizar] [energía] to save;
    es importante ahorrar agua it's important to save water;
    por esta carretera ahorras tiempo it's quicker if you take this road;
    lo haremos aquí para ahorrar tiempo we'll do it here to save time
    3. [evitar]
    gracias, me has ahorrado un viaje thank you, you've saved me a journey;
    ahórrame los detalles spare me the details;
    no ahorraremos esfuerzos para conseguir nuestro propósito we will spare no effort to achieve our aim;
    no se lo voy a contar para ahorrarle un disgusto I'm not going to tell him, so as not to upset him
    vi
    to save;
    es incapaz de ahorrar he doesn't know how to save (money)
    See also the pronominal verb ahorrarse
    * * *
    ahorrar
    I v/t save;
    ahorrar algo a alguien save s.o. (from) sth;
    no ahorrar sacrificios make all sorts of sacrifices
    II v/i save (up)
    * * *
    ahorrar vt
    1) : to save (money)
    2) : to spare, to conserve
    ahorrar vi
    : to save up
    See also the reflexive verb ahorrarse
    * * *
    ahorrar vb to save

    Spanish-English dictionary

  • 8 ahorrarse

    ahorrarse
    verbo pronominal
    1 to save oneself
    te ahorrarás problemas si lo haces como yo te digo you'll save yourself problems if you do it the way I say
    de haber llamado antes me habría ahorrado el viaje if I'd phoned first I'd have saved myself the journey
    te podrías haber ahorrado ese comentario you could have kept that comment to yourself
    * * *
    VPR
    1) [+ dinero, tiempo] to save

    al comprar esa casa se ahorró bastante dinero — buying that house saved him quite a lot of money

    2) (=evitarse) to save o.s.

    así te ahorras tener que ir al médico — this will save you o you'll save yourself having to go to the doctor's

    un regalo que te ahorras — it saves you having to buy a present, you save yourself having to buy a present

    podías haberte ahorrado los comentarios — I could have done without your comments

    por mí puedes ahorrarte las molestias — as far as I'm concerned you can save yourself the trouble

    * * *
    (v.) = shave off
    Ex. You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
    * * *
    (v.) = shave off

    Ex: You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.

    * * *

    ■ahorrarse verbo reflexivo
    1 (dinero) to save oneself
    2 (evitarse) to save oneself: ahórrate el consejo, keep your advice to yourself
    'ahorrarse' also found in these entries:
    Spanish:
    ahorrar
    * * *
    vpr
    1. [dinero] to save;
    nos ahorramos 1.000 pesos we saved (ourselves) 1,000 pesos
    2. [molestia]
    ahorrarse la molestia (de hacer algo) to save oneself the trouble (of doing sth);
    si lo haces con cuidado te ahorrarás tener que repetirlo if you do it carefully you'll save yourself having to do it again;
    me ahorré un viaje I saved myself a journey
    * * *
    ahorrarse
    v/r dinero save; fig
    spare o.s., save o.s.
    * * *
    vr
    : to spare oneself

    Spanish-English dictionary

  • 9 algo

    adv.
    1 a bit (un poco).
    es algo más grande it's a bit bigger
    2 somewhat, a little bit, sort of, some.
    pron.
    1 something (alguna cosa).
    ¿te pasa algo? is anything the matter?
    algo es algo something is better than nothing
    algo así, algo por el estilo something like that
    algo así como… something like…
    por algo lo habrá dicho he must have said it for a reason
    2 a bit, a little (cantidad pequeña).
    algo de some
    3 something (cosa importante).
    se cree que es algo he thinks he's something (special)
    * * *
    algo
    pronombre
    1 (afirmación) something; (negación, interrogación) anything
    vamos a tomar algo let's have something to drink
    ¿quieres algo? do you want anything?
    ¿pasa algo? is anything wrong?, is anything the matter?
    ¿queda algo de café? is there any coffee left?
    adverbio
    1 (un poco) a bit, a little, somewhat
    te queda algo grande it's a bit too big for you
    \
    FRASEOLOGÍA
    algo así something like that
    algo es algo something is better than nothing
    * * *
    1. pron.
    something, anything
    2. adv.
    somewhat, rather
    * * *
    1. PRON
    1) [en oraciones afirmativas] something

    estaba buscando algo más barato — I was looking for something cheaper

    -¿no habéis comido nada? -sí, algo hemos picado — "haven't you eaten anything?" - "yes, we've had a little snack"

    algo así, es músico o algo así — he's a musician or something like that

    dura algo así como tres horas — it's about three hours long

    algo de, tuve algo de miedo — I was a bit scared

    sé algo de inglés — I know a little English

    nos dieron algo de comer — they gave us something to eat

    hay algo de verdad en lo que dicen — there is some truth in what they say

    tenía algo de revolucionario — there was something of the revolutionary in him

    tengo algo de prisa — I'm in a bit of a hurry

    tienen algo de razón — they are right to a certain extent o in a way

    en algo, queríamos ser útiles en algo — we wanted to be of some use

    se ha cambiado en algo el plan — the plan has been changed slightly

    las dos hermanas se parecen en algo — there is a certain likeness between the two sisters

    estar en algo — (=implicado) to be involved in sth; Ven ** to be high on sth

    llegar a ser algo — to be something

    tomar algo — [de beber] to have a drink; [de comer] to have a bite (to eat)

    ¿quieres tomarte algo? — would you like a drink?

    llegamos a las tres y algo — we arrived at three something

    al nacer pesó tres kilos y algo — she weighed just over three kilos at birth

    darle algo a algn *

    casi me da algo cuando falló el penalti — I nearly died when he missed the penalty

    si no deja de comer dulces un día le va a dar algo — if he doesn't stop eating sweet things something will happen to him one day

    si lo dice el director, por algo será — if the manager says so, he must have his reasons o there must be a reason for it

    ya es algo —

    ha logrado un estilo propio, lo que ya es algo — she has achieved her own style, which is quite something

    2) [en oraciones interrogativas, condicionales] [gen] anything; [esperando respuesta afirmativa] something

    ¿hay algo para mí? — is there anything o something for me?

    ¿puedes darme algo? — can you give me something?

    ¿le has dado algo más de dinero? — have you given him any more money?

    ¿no le habrá pasado algo? — nothing has happened to him, has it?

    2. ADV
    1) [con adjetivo] rather, a little

    estos zapatos son algo incómodos — these shoes are rather o a little uncomfortable

    puede parecer algo ingenuo — he may seem slightly o rather o a little o somewhat frm naive

    2) [con verbos] a little

    me recuerda algo a mi padre — he reminds me a little of my father

    la inflación ha subido algo más de dos puntos — inflation has gone up by a little over two points

    3. SM
    1)

    un algo, tiene un algo que atrae — there's something attractive about him o there's something about him that's attractive

    había un algo de tristeza en su expresión — there was something sad in his expression

    2) Col mid-afternoon snack
    see ALGUNO, ALGO
    * * *
    I
    pronombre
    a) something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; (esperando respuesta afirmativa) something

    quiero decirte algo — I want to tell you something

    si llegara a pasarle algo — if anything happened to her

    ¿quieres algo de beber? — do you want something o anything to drink?

    por algo será — there must be some o a reason

    le va a dar algo — he'll have a fit

    algo así — something like that

    algo es algo — it's better than nothing

    eso ya es algo — at least that's something

    sé algo de francés — I know some French

    ¿queda algo de pan? — is there any bread left?

    hay algo de cierto en eso — there's some truth in that

    b) (en aproximaciones)

    serán las once y algo — it must be some time after eleven

    pesa tres kilos y algo — it weighs three kilos and a bit

    es enfermera o algo así — she's a nurse or something like that

    tendrá algo así como 30 años — she must be about 30

    II
    adverbio a little, slightly

    son algo parecidos — they're somewhat similar

    ¿te duele? - algo — does it hurt? - a little o a bit

    III
    masculino
    1)
    a)

    un algo — (un no sé qué) something

    si no llega pronto me va a dar algo — if he doesn't turn up soon, I'll go mad

    tiene un algo que me recuerda a su madre — she has something of her mother about her

    b) (un poco)

    hay un algo de verdad en eso — there is some truth in that

    2) (Col) (merienda) mid-afternoon snack
    * * *
    = anything, somewhat, something, business [businesses, -pl.], kinda [kind of], something or other.
    Nota: Expresión utilizada para indicar que nos estamos refiriendo a cualquier cosa o a algo concreto de lo que no nos acordamos muy bien.
    Ex. It may or may not be too late to do anything about it.
    Ex. Both definitions have common roots, but their perspectives differ somewhat, the second definition being slightly broader in scope.
    Ex. Bibliographic coupling is based on the idea that two articles which both cite another earlier article must have something in common; if they both cite two earlier articles, the linking is increased; while if their bibliographies had half a dozen earlier articles in common we should be justified in assuming that they covered very much the same subject.
    Ex. I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
    Ex. This paper examines colloquial contractions (spelling variants such as 'kinda' and 'hafta') against a background of other variations in the English writing system.
    Ex. The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
    ----
    * algas = algae.
    * algo absurdo = nonsense.
    * Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.
    * algo anda mal = something is amiss.
    * algo antiestético = a blot on the landscape.
    * algo así como = something like.
    * algo banal = frill.
    * algo básico = necessity.
    * algo bueno = a good thing.
    * algo bueno aportará = something is bound to come of it.
    * algo casi seguro = a sure bet, safe bet.
    * algo concreto = that certain something.
    * algo demoledor = steamroller.
    * Algo desacertado = infelicity.
    * Algo desafortunado = infelicity.
    * algo desagradable a la vista = a blot on the landscape.
    * algo desconocido = virgin territory.
    * algo diferente = something else.
    * algo diferente de = something other than.
    * algo difícil = tall order.
    * algo digno de contemplar = a sight to behold.
    * algo digno de ver = a sight to behold.
    * algo distinto de = something other than.
    * algo diverto que hacer = fun thing to do.
    * algo en particular = that certain something.
    * algo esencial = essential.
    * algo es seguro = one thing is for sure.
    * algo estúpido = no-brainer.
    * algo estúpido, persona estúpida, algo fácil, algo obvio = no-brainer.
    * algo extra = frill.
    * algo fácil = no-brainer.
    * Algo falso = hoax.
    * algo grabado en piedra = tablet of stone.
    * algo hecho rápidamente = quickie.
    * algo impostergable = a matter of urgency.
    * algo inaplazable = a matter of urgency.
    * algo incompatible = a square peg in a round hole.
    * algo insignificante = just a little dot.
    * algo instintivo = gut feeling, gut instinct.
    * algo inútil = a dead dog.
    * algo irrelevante = irrelevance.
    * algo mal visto = dirty word.
    * algo maravilloso pero pasajero = a nine days wonder.
    * algo más = anything else.
    * algo más de = more of.
    * algo minúsculo = just a little dot.
    * algo muy agradable de oír = music to + Posesivo + ears.
    * algo muy diferente de = a far cry from.
    * algo muy difícil = a tough sell.
    * algo muy distinto de = a far cry from.
    * algo muy socorrido = standby [stand-by].
    * algo muy valioso = nugget.
    * algo obvio = no-brainer.
    * algo opcional = extra.
    * algo para picar = finger food.
    * algo parecido = suchlike.
    * Algo por lo que se puede cobrar = billable.
    * Algo que ahorra tiempo = time saver [timesaver].
    * Algo que es prescindible = inessential.
    * algo que estropea el paisaje = a blot on the landscape.
    * algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.
    * Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.
    * Algo que se le va tomando el gusto con el tiempo = acquired taste.
    * algo recién llegado = latecomer [late-comer].
    * algo seguro = safe bet.
    * algo sensacional = show-stopper [showstopper].
    * algo superfluo = frill.
    * algo urgente = rush on, a matter of urgency.
    * algo va mal = something is amiss.
    * algo visceral = gut feeling, gut instinct.
    * algo ya muy conocido y usado = old nag.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * conseguir algo de = get + something out of.
    * convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
    * estar haciendo algo que no se debe = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.
    * haber algo sospechoso con = there + be + something fishy going on with.
    * hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
    * hacer algo al respecto = do + something about it.
    * hacer algo con respecto a = do + something about.
    * merecerse algo = deserve + a little something.
    * o algo así = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature.
    * o algo parecido = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or anything like that, or words to that effect.
    * o algo similar = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or words to that effect.
    * obtener algo de = get + something out of.
    * pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
    * por si sirve de algo = for what it's worth [FWIW].
    * preparar algo = put + a few things + together.
    * quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
    * relativo a las algas = algal.
    * se obtendrá algo de provecho = something is bound to come of it.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo natural para = come + naturally to, be second nature to + Pronombre.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * sonsacar algo de = get + something out of.
    * tener algo en contra de = have + something against.
    * tener algo que ver con = have + something to do with.
    * tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.
    * * *
    I
    pronombre
    a) something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; (esperando respuesta afirmativa) something

    quiero decirte algo — I want to tell you something

    si llegara a pasarle algo — if anything happened to her

    ¿quieres algo de beber? — do you want something o anything to drink?

    por algo será — there must be some o a reason

    le va a dar algo — he'll have a fit

    algo así — something like that

    algo es algo — it's better than nothing

    eso ya es algo — at least that's something

    sé algo de francés — I know some French

    ¿queda algo de pan? — is there any bread left?

    hay algo de cierto en eso — there's some truth in that

    b) (en aproximaciones)

    serán las once y algo — it must be some time after eleven

    pesa tres kilos y algo — it weighs three kilos and a bit

    es enfermera o algo así — she's a nurse or something like that

    tendrá algo así como 30 años — she must be about 30

    II
    adverbio a little, slightly

    son algo parecidos — they're somewhat similar

    ¿te duele? - algo — does it hurt? - a little o a bit

    III
    masculino
    1)
    a)

    un algo — (un no sé qué) something

    si no llega pronto me va a dar algo — if he doesn't turn up soon, I'll go mad

    tiene un algo que me recuerda a su madre — she has something of her mother about her

    b) (un poco)

    hay un algo de verdad en eso — there is some truth in that

    2) (Col) (merienda) mid-afternoon snack
    * * *
    = anything, somewhat, something, business [businesses, -pl.], kinda [kind of], something or other.
    Nota: Expresión utilizada para indicar que nos estamos refiriendo a cualquier cosa o a algo concreto de lo que no nos acordamos muy bien.

    Ex: It may or may not be too late to do anything about it.

    Ex: Both definitions have common roots, but their perspectives differ somewhat, the second definition being slightly broader in scope.
    Ex: Bibliographic coupling is based on the idea that two articles which both cite another earlier article must have something in common; if they both cite two earlier articles, the linking is increased; while if their bibliographies had half a dozen earlier articles in common we should be justified in assuming that they covered very much the same subject.
    Ex: I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
    Ex: This paper examines colloquial contractions (spelling variants such as 'kinda' and 'hafta') against a background of other variations in the English writing system.
    Ex: The article is entitled 'Participatory something or other through bargaining'.
    * algas = algae.
    * algo absurdo = nonsense.
    * Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.
    * algo anda mal = something is amiss.
    * algo antiestético = a blot on the landscape.
    * algo así como = something like.
    * algo banal = frill.
    * algo básico = necessity.
    * algo bueno = a good thing.
    * algo bueno aportará = something is bound to come of it.
    * algo casi seguro = a sure bet, safe bet.
    * algo concreto = that certain something.
    * algo demoledor = steamroller.
    * Algo desacertado = infelicity.
    * Algo desafortunado = infelicity.
    * algo desagradable a la vista = a blot on the landscape.
    * algo desconocido = virgin territory.
    * algo diferente = something else.
    * algo diferente de = something other than.
    * algo difícil = tall order.
    * algo digno de contemplar = a sight to behold.
    * algo digno de ver = a sight to behold.
    * algo distinto de = something other than.
    * algo diverto que hacer = fun thing to do.
    * algo en particular = that certain something.
    * algo esencial = essential.
    * algo es seguro = one thing is for sure.
    * algo estúpido = no-brainer.
    * algo estúpido, persona estúpida, algo fácil, algo obvio = no-brainer.
    * algo extra = frill.
    * algo fácil = no-brainer.
    * Algo falso = hoax.
    * algo grabado en piedra = tablet of stone.
    * algo hecho rápidamente = quickie.
    * algo impostergable = a matter of urgency.
    * algo inaplazable = a matter of urgency.
    * algo incompatible = a square peg in a round hole.
    * algo insignificante = just a little dot.
    * algo instintivo = gut feeling, gut instinct.
    * algo inútil = a dead dog.
    * algo irrelevante = irrelevance.
    * algo mal visto = dirty word.
    * algo maravilloso pero pasajero = a nine days wonder.
    * algo más = anything else.
    * algo más de = more of.
    * algo minúsculo = just a little dot.
    * algo muy agradable de oír = music to + Posesivo + ears.
    * algo muy diferente de = a far cry from.
    * algo muy difícil = a tough sell.
    * algo muy distinto de = a far cry from.
    * algo muy socorrido = standby [stand-by].
    * algo muy valioso = nugget.
    * algo obvio = no-brainer.
    * algo opcional = extra.
    * algo para picar = finger food.
    * algo parecido = suchlike.
    * Algo por lo que se puede cobrar = billable.
    * Algo que ahorra tiempo = time saver [timesaver].
    * Algo que es prescindible = inessential.
    * algo que estropea el paisaje = a blot on the landscape.
    * algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.
    * Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.
    * Algo que se le va tomando el gusto con el tiempo = acquired taste.
    * algo recién llegado = latecomer [late-comer].
    * algo seguro = safe bet.
    * algo sensacional = show-stopper [showstopper].
    * algo superfluo = frill.
    * algo urgente = rush on, a matter of urgency.
    * algo va mal = something is amiss.
    * algo visceral = gut feeling, gut instinct.
    * algo ya muy conocido y usado = old nag.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * conseguir algo de = get + something out of.
    * convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
    * estar haciendo algo que no se debe = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * haber algo raro con = there + be + something fishy going on with.
    * haber algo sospechoso con = there + be + something fishy going on with.
    * hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.
    * hacer algo al respecto = do + something about it.
    * hacer algo con respecto a = do + something about.
    * merecerse algo = deserve + a little something.
    * o algo así = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature.
    * o algo parecido = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or anything like that, or words to that effect.
    * o algo similar = or something of that sort, or something to that effect, or something of that nature, or words to that effect.
    * obtener algo de = get + something out of.
    * pasar algo inesperado = things + take a turn for the unexpected.
    * por si sirve de algo = for what it's worth [FWIW].
    * preparar algo = put + a few things + together.
    * quien algo quiere algo le cuesta = no pain, no gain.
    * relativo a las algas = algal.
    * se obtendrá algo de provecho = something is bound to come of it.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo natural para = come + naturally to, be second nature to + Pronombre.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * sonsacar algo de = get + something out of.
    * tener algo en contra de = have + something against.
    * tener algo que ver con = have + something to do with.
    * tener algo reservado = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * todo cuesta algo = nothing comes without a cost.
    * traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.

    * * *
    algo1 [Grammar notes (Spanish) ]
    pronoun
    1 something; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything; (esperando respuesta afirmativa) something
    algo le debe haber molestado something must have upset her
    si llegara a pasarle algo, no me lo perdonaría if anything happened to her, I'd never forgive myself
    ¿quieres algo de beber? do you want something o anything to drink?
    si no te creyó, por algo será if he didn't believe you there must be some o a reason
    quiero que llegues a ser algo I want you to be somebody
    le va a dar algo cuando lo vea he'll have a fit ( o go crazy etc) when he sees it
    algo así something like that
    algo es algo it's better than nothing
    que esté arrepentido ya es algo he's sorry, that's something at least
    algo DE algo:
    ¿queda algo de pan? is there any bread left?
    hay algo de cierto en lo que dice there's some truth in what he says
    2
    (en aproximaciones): serán las once y algo it must be some time after eleven
    pesa tres kilos y algo it weighs three kilos and a bit, it weighs just over three kilos
    algo2
    adverb
    a little, slightly
    se siente algo cansada she feels slightly o a little tired
    son algo parecidos they're somewhat similar
    es algo más caro, pero es mejor it's slightly o a little o a bit more expensive, but it is better
    ¿te duele? — algo does it hurt? — a little o a bit
    algo3
    masculine
    A
    1
    un algo (un no sé qué) something
    tiene un algo que me recuerda a su madre she has something of her mother about her
    2
    (un poco): hay un algo de verdad en lo que dice there's a grain of truth o some truth in what she says
    B (Col) (merienda) mid-afternoon snack, tea (BrE)
    * * *

     

    algo 1 pronombre
    a) something;

    (en frases interrogativas, condicionales, etc) anything;
    (esperando respuesta afirmativa) something;
    quiero decirte algo I want to tell you something;

    si llegara a pasarle algo if anything happened to her;
    ¿quieres algo de beber? do you want something o anything to drink?;
    por algo será there must be some o a reason;
    le va a dar algo he'll have a fit;
    o algo así or something like that;
    eso ya es algo at least that's something;
    sé algo de francés I know some French;
    ¿queda algo de pan? is there any bread left?
    b) (en aproximaciones):

    serán las once y algo it must be some time after eleven;

    pesa tres kilos y algo it weighs three kilos and a bit
    algo 2 adverbio
    a little, slightly;
    está algo nublado it's a bit cloudy;

    es algo para ti it's a bit too big for you
    algo
    I pron indef
    1 (afirmativo) something
    (interrogativo) anything: su padre es arquitecto o algo así, his father is an architect or something like that
    ¿algo más?, anything else?
    si tu madre te ha reñido, por algo será, if your mother has told you off, there must be a reason for it
    familiar me pagan poco, pero algo es algo, they don't pay me much, but it's better than nothing
    2 (cantidad pequeña) some, a little: ¿queda algo de comer?, is there any food left?
    II adv (un poco) quite, somewhat: me encuentro algo cansado, I'm feeling rather tired

    'algo' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acabar
    - achicharrar
    - acoger
    - acostumbrada
    - acostumbrado
    - actitud
    - actual
    - alcanzar
    - alisar
    - almohada
    - almorzar
    - alquilar
    - alrededor
    - amagar
    - añales
    - aparecer
    - apestar
    - aprender
    - así
    - asociarse
    - aspirar
    - atinar
    - atravesada
    - atravesado
    - aunar
    - bajar
    - bala
    - bambolearse
    - bandeja
    - beneficiarse
    - blanca
    - blanco
    - bombera
    - bombero
    - broma
    - buena
    - bueno
    - cábala
    - cacarear
    - cazar
    - cachondeo
    - calentar
    - canela
    - cantar
    - cantada
    - cantado
    - capaz
    - cara
    - carecer
    English:
    about
    - access
    - acclimatized
    - account
    - accountable
    - accustom
    - acquaint
    - acquit
    - acting
    - action
    - actual
    - addicted
    - advance
    - advantage
    - advice
    - afraid
    - again
    - agree
    - ahead
    - aim
    - aim at
    - aim to
    - all-out
    - allow
    - allowance
    - amenable
    - amends
    - amiss
    - anathema
    - angry
    - anxious
    - any
    - anything
    - apologize
    - appal
    - appall
    - appeal
    - arrange
    - as
    - ask
    - ask for
    - assess
    - assessment
    - associate
    - at
    - attempt
    - attest
    - authorize
    - away
    - ax
    * * *
    algo
    pron
    1. [alguna cosa] something;
    [en interrogativas] anything;
    algo de comida/bebida something to eat/drink;
    algo para leer something to read;
    ¿necesitas algo para el viaje? do you need anything for your journey?;
    ¿te pasa algo? is anything the matter?;
    deben ser las diez y algo it must be gone ten o'clock;
    pagaron dos millones y algo they paid over two million;
    algo así, algo por el estilo something like that;
    algo así como… something like…;
    por algo lo habrá dicho he must have said it for a reason;
    si se ofende, por algo será if she's offended, there must be a reason for it;
    Comp
    algo es algo something is better than nothing
    2. [cantidad pequeña] a bit, a little;
    algo de some;
    habrá algo de comer, pero es mejor que vengas cenado there will be some food, but it would be best if you had dinner before coming;
    ¿has bebido cerveza? – algo did you drink any beer? – a bit
    3. Fam [ataque]
    te va a dar algo como sigas trabajando así you'll make yourself ill if you go on working like that;
    ¡a mí me va a dar algo! [de risa] I'm going to injure myself o Br do myself an injury (laughing)!;
    [de enfado] this is going to drive me mad!
    4. [cosa importante] something;
    si quieres llegar a ser algo if you ever want to be anybody, if you ever want to get anywhere;
    se cree que es algo he thinks he's something (special)
    adv
    [un poco] a bit;
    es algo más grande it's a bit bigger;
    estoy algo cansado de vuestra actitud I'm rather o somewhat tired of your attitude;
    se encuentra algo mejor she's a bit o slightly better;
    necesito dormir algo I need to get some sleep
    nm
    1.
    un algo [cosa indeterminada] something;
    esa película tiene un algo especial that film has something special
    2. Col [refrigerio] refreshment;
    tomar el algo to have a snack [between meals]
    * * *
    algo
    I pron
    1 en frases afirmativas something;
    algo es algo it’s something, it’s better than nothing;
    o algo así or something like that;
    unas 5.000 personas o algo así 5,000 or so people, 5,000 people more or less;
    por algo será there must be a reason
    2 en frases interrogativas o condicionales anything
    II adv rather, somewhat
    * * *
    algo adv
    : somewhat, rather
    es simpático, pero algo tacaño: he's nice but rather stingy
    algo pron
    1) : something
    2)
    algo de : some, a little
    tengo algo de dinero: I've got some money
    * * *
    algo1 adv rather / a bit
    estoy algo nervioso I'm rather nervous
    ya está algo mejor she's a bit better
    algo2 pron
    1. (en frases afirmativas) something
    tengo que decirte algo I've got something to tell you
    2. (en frases interrogativas) anything
    ¿quiere algo más, señora? would you like anything else, madam?
    ¿pasa algo? is anything wrong?
    3. (cantidad indeterminada) some / any
    ¿me dejas algo de dinero? can you lend me some money
    algo así something like that
    algo es algo something is better than nothing
    por algo será there must be a reason
    tomar algo to have a drink

    Spanish-English dictionary

  • 10 angustia

    f.
    1 anxiety.
    2 distress (Psi).
    3 anguish, affliction, agony, distress.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: angustiar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: angustiar.
    * * *
    angustia
    nombre femenino
    1 anguish, affliction, distress
    ¡qué angustia! how distressing!
    2 (física) sickness, nausea
    \
    FRASEOLOGÍA
    angustia vital anxiety state, angst
    * * *
    noun f.
    1) anguish, distress
    2) anxiety
    * * *
    1. SF
    1) (=miedo) anguish, distress

    una mirada/sensación de angustia — a look/feeling of anguish o distress

    un grito de angustia — a cry of anguish, an anguished cry

    sentía un nudo de angustia en la garganta — I could feel a knot in my throat, from anguish

    ¡estuve a punto de caerme por el acantilado! ¡qué angustia! — I was just about to fall off the cliff! what an ordeal!

    da angustia ver esos niños tan delgados — it's distressing to see children as thin as that

    angustia de muerte — death throes

    2) (=ansiedad) [por estrés, miedo] anxiety; [por inseguridad] angst

    cada vez que voy en metro noto una terrible sensación de angustia — every time I travel by underground I feel terribly anxious o I feel a terrible anxiety

    no podía contener la angustia — he could not contain his anxiety

    su vejez estuvo llena de angustia — he had an angst-ridden old age

    ataque de angustia — anxiety attack, panic attack

    angustia adolescente — adolescent angst

    angustia existencial, angustia vital — (Med) state of anxiety; (Psic) angst

    3) * (=náuseas)

    me da angustia cuando como — I feel sick if I eat

    2.
    SMF INV

    ser un angustias — * to be a worrier

    * * *
    femenino
    a) (congoja) anguish, distress

    gritos/mirada de angustia — anguished cries/look

    b) (desasosiego) anxiety

    vive con la angustia de que... — she's constantly worried that...

    c) (Psic) anxiety
    * * *
    = distress, angst [Angst], anguish, torment.
    Ex. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.
    Ex. This article reviews a selection of World Wide Web (WWW) sites providing sources of information on specific topics ranging from feeling bad (Angst) to bicycles.
    Ex. The exhibition was organized around the themes of love, anguish, awe, triumph and joy.
    Ex. There is much slavering, kinky enjoyment of Diana's torments, a quality shared with the Gothic novel.
    ----
    * acosado por la angustia = angst-ridden.
    * dominado por la angustia = angst-ridden.
    * don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.
    * expresar angustia = express + Posesivo + anguish.
    * grito de angustia = cry of anguish.
    * lleno de angustia = angst-ridden.
    * presionado por la angustia = angst-ridden.
    * * *
    femenino
    a) (congoja) anguish, distress

    gritos/mirada de angustia — anguished cries/look

    b) (desasosiego) anxiety

    vive con la angustia de que... — she's constantly worried that...

    c) (Psic) anxiety
    * * *
    = distress, angst [Angst], anguish, torment.

    Ex: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.

    Ex: This article reviews a selection of World Wide Web (WWW) sites providing sources of information on specific topics ranging from feeling bad (Angst) to bicycles.
    Ex: The exhibition was organized around the themes of love, anguish, awe, triumph and joy.
    Ex: There is much slavering, kinky enjoyment of Diana's torments, a quality shared with the Gothic novel.
    * acosado por la angustia = angst-ridden.
    * dominado por la angustia = angst-ridden.
    * don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.
    * expresar angustia = express + Posesivo + anguish.
    * grito de angustia = cry of anguish.
    * lleno de angustia = angst-ridden.
    * presionado por la angustia = angst-ridden.

    * * *
    angustia
    feminine
    A
    1 (congoja) anguish, distress
    sus gritos de angustia his anguished o distressed cries, his cries of anguish
    siento una gran angustia al no poder ayudarlos it causes me great anguish o distress not to be able to help them (liter), I feel very distressed at not being able to help them
    2 (desasosiego) anxiety
    vive con la angustia de que algún día la despidan she's constantly worried o she lives with the worry that one day she is going to lose her job
    Doña Angustias (fam): hija mía, pareces Doña Angustias you're a born worrier (colloq), you get so worked up o (BrE) het up about everything! (colloq), you're such a worrier (colloq)
    3 (Psic) anxiety
    Compuestos:
    angustia existencial or vital
    angst, metaphysical anguish, existential anxiety
    angustia oral
    oral anxiety
    B
    (Esp fam) (náuseas): tengo una angustia … I feel sick o (AmE) nauseous
    * * *

     

    Del verbo angustiar: (conjugate angustiar)

    angustia es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    angustia    
    angustiar
    angustia sustantivo femenino
    a) (congoja) anguish, distress;

    gritos de angustia anguished cries

    b) (desasosiego) anxiety;

    vive con la angustia de que… she's constantly worried that…

    c) (Psic) anxiety

    angustiar (conjugate angustiar) verbo transitivo
    a) (acongojar) to distress

    b) (preocupar) to worry, make … anxious

    angustiarse verbo pronominal (acongojarse) to get distressed, get upset;
    (preocuparse) to get worried, become anxious
    angustia sustantivo femenino anguish
    angustiar verbo transitivo to distress
    'angustia' also found in these entries:
    Spanish:
    agobio
    - desgarrador
    - desgarradora
    - nudo
    - respiro
    - vivir
    - desesperación
    - dios
    - horror
    English:
    agony
    - angst
    - anguish
    - distress
    - worrier
    * * *
    angustia nf
    1. [aflicción] anxiety;
    vivieron las semanas de secuestro con angustia they were in a state of constant anxiety throughout the weeks of the kidnapping;
    lloraba con angustia she was crying in distress
    2. Psi distress;
    una sensación de angustia existencial a feeling of angst
    3. [sensación física]
    siente una angustia en el pecho she feels short of breath o breathless
    4. Fam [persona]
    ¡qué angustia de mujer! what a worrier that woman is!
    * * *
    angustia
    f anguish
    * * *
    angustia nf
    1) congoja: anguish, distress
    2) : anxiety, worry
    * * *
    angustia n distress

    Spanish-English dictionary

  • 11 angustiado

    adj.
    anguished, grieved, distressed, broken-hearted.
    past part.
    past participle of spanish verb: angustiar.
    * * *
    angustiado
    participio pasado
    1→ {{link=angustiar}}angustiar
    adjetivo
    1 (afligido) distressed, upset; (preocupado) worried, anxious
    * * *
    (f. - angustiada)
    adj.
    1) anguished, distressed
    2) anxious
    * * *
    ADJ
    1) (=asustado) [persona] distressed; [expresión, mirada] anguished

    están muy angustiados por la desaparición de su hija — they are very distressed about their daughter's disappearance

    recordaba el rostro angustiado de su familia — I recalled the anguished look o look of anguish of their family

    nos hizo una súplica angustiada — he let out an anguished plea

    2) (=preocupado) anxious

    está angustiado por no tener trabajo — he is very worried o he is anxious about not having a job

    3) (=avaro) grasping, mean
    * * *
    -da adjetivo
    a) (acongojado) distressed
    b) (preocupado) worried, anxious

    vive angustiada — she lives in a constant state of anxiety

    * * *
    = anguished, angst-ridden, distressed, stressed.
    Ex. Buddhism is above all a form of therapy and that remaining silent in the face of anguished and anguishing questions constitutes a cathartic act.
    Ex. They provide a true and fertile alternative to songwriters whose point of reference is the self-indulgent, angst-ridden youth culture whose reality is read through mass media.
    Ex. When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.
    Ex. Australia is 'in a different league' to most stressed world economies because of the stability of its banks and China's hunger for its exports.
    * * *
    -da adjetivo
    a) (acongojado) distressed
    b) (preocupado) worried, anxious

    vive angustiada — she lives in a constant state of anxiety

    * * *
    = anguished, angst-ridden, distressed, stressed.

    Ex: Buddhism is above all a form of therapy and that remaining silent in the face of anguished and anguishing questions constitutes a cathartic act.

    Ex: They provide a true and fertile alternative to songwriters whose point of reference is the self-indulgent, angst-ridden youth culture whose reality is read through mass media.
    Ex: When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.
    Ex: Australia is 'in a different league' to most stressed world economies because of the stability of its banks and China's hunger for its exports.

    * * *
    angustiado -da
    adjective
    1 (acongojado) distressed
    estábamos tan angustiados, estaba sufriendo tanto we were so distressed, he was in such pain
    no me olvidaré nunca de la mirada angustiada que me dirigió I will never forget the anguished look o the look of anguish that she gave me
    2 (preocupado) worried, anxious
    vive angustiada she lives in a constant state of anxiety
    * * *

    Del verbo angustiar: (conjugate angustiar)

    angustiado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    angustiado    
    angustiar
    angustiado
    -da adjetivo

    a) (acongojado) distressed

    b) (preocupado) worried, anxious;

    vive angustiada she lives in a constant state of anxiety

    angustiar (conjugate angustiar) verbo transitivo
    a) (acongojar) to distress

    b) (preocupar) to worry, make … anxious

    angustiarse verbo pronominal (acongojarse) to get distressed, get upset;
    (preocuparse) to get worried, become anxious
    angustiado,-a adjetivo distressed
    angustiar verbo transitivo to distress
    'angustiado' also found in these entries:
    Spanish:
    angustiada
    - intranquila
    - intranquilo
    English:
    distraught
    - haunted
    * * *
    angustiado, -a adj
    [mirada] anguished;
    están cada día más angustiados por su futuro they are more and more anxious about his future
    * * *
    angustiado
    adj distraught

    Spanish-English dictionary

  • 12 ansiedad

    f.
    1 anxiety.
    con ansiedad anxiously
    2 nervous tension (Psi).
    * * *
    ansiedad
    nombre femenino
    1 anxiety
    2 MEDICINA nervous tension
    \
    FRASEOLOGÍA
    con ansiedad anxiously
    * * *
    noun f.
    anxiety
    * * *
    SF
    1) (=preocupación) anxiety, worry
    2) (Med) anxiety, nervous tension
    * * *
    femenino
    a) (preocupación) anxiety

    con ansiedad — anxiously

    b) (Med, Psic) anxiety
    * * *
    = anxiety, stress, distress, solicitude.
    Ex. There is a concern that when presented too many information options, the individual begins to avoid being informed, and to relieve the anxiety, makes an uninformed decision.
    Ex. Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.
    Ex. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.
    Ex. There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    ----
    * aliviar la ansiedad = allay + anxiety.
    * ansiedad causada por la tecnología = technostress.
    * ansiedad en el trabajo = job anxiety, work anxiety.
    * ansiedad provocada por la biblioteca = library anxiety.
    * ansiedad social = social anxiety.
    * aplacar la ansiedad = allay + anxiety.
    * ataque de ansiedad = panic attack, anxiety attack.
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * causar ansiedad = cause + anxiety.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * contra la ansiedad = anti-anxiety.
    * esperado durante tiempo y con ansiedad = long-and-expectantly-awaited.
    * esperar con ansiedad = hope for, hold + Posesivo + breath.
    * esperar con ansiedad (+ Infinitivo) = look forward to (+ Gerundio).
    * que produce ansiedad = anxiety-producing.
    * sensación de ansiedad = sinking feeling.
    * sentir ansiedad = feel + anxiety.
    * síndrome de ansiedad = anxiety disorder.
    * trastorno de ansiedad = anxiety disorder, panic disorder.
    * * *
    femenino
    a) (preocupación) anxiety

    con ansiedad — anxiously

    b) (Med, Psic) anxiety
    * * *
    = anxiety, stress, distress, solicitude.

    Ex: There is a concern that when presented too many information options, the individual begins to avoid being informed, and to relieve the anxiety, makes an uninformed decision.

    Ex: Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.
    Ex: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.
    Ex: There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    * aliviar la ansiedad = allay + anxiety.
    * ansiedad causada por la tecnología = technostress.
    * ansiedad en el trabajo = job anxiety, work anxiety.
    * ansiedad provocada por la biblioteca = library anxiety.
    * ansiedad social = social anxiety.
    * aplacar la ansiedad = allay + anxiety.
    * ataque de ansiedad = panic attack, anxiety attack.
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * causar ansiedad = cause + anxiety.
    * con ansiedad = eagerly, with bated breath.
    * contra la ansiedad = anti-anxiety.
    * esperado durante tiempo y con ansiedad = long-and-expectantly-awaited.
    * esperar con ansiedad = hope for, hold + Posesivo + breath.
    * esperar con ansiedad (+ Infinitivo) = look forward to (+ Gerundio).
    * que produce ansiedad = anxiety-producing.
    * sensación de ansiedad = sinking feeling.
    * sentir ansiedad = feel + anxiety.
    * síndrome de ansiedad = anxiety disorder.
    * trastorno de ansiedad = anxiety disorder, panic disorder.

    * * *
    ansiedad
    feminine
    1 (preocupación) anxiety
    esperábamos con ansiedad alguna noticia sobre su paradero we anxiously awaited news of his whereabouts
    2 (Med, Psic) anxiety
    * * *

     

    ansiedad sustantivo femenino
    a) (preocupación) anxiety;

    con ansiedad anxiously

    b) (Med, Psic) anxiety

    ansiedad sustantivo femenino anxiety: espera con ansiedad noticias de su hijo, she's anxiously awaiting news about her son
    'ansiedad' also found in these entries:
    Spanish:
    zozobra
    English:
    anxiety
    - beside
    - bated
    - eagerly
    * * *
    ansiedad nf
    1. [inquietud] anxiety;
    esperan los resultados con ansiedad they are anxiously waiting for the results
    2. Psi nervous tension
    * * *
    ansiedad
    f anxiety
    * * *
    ansiedad nf
    : anxiety
    * * *
    ansiedad n anxiety [pl. anxieties]

    Spanish-English dictionary

  • 13 apartar

    v.
    1 to move away.
    el polémico ministro ha sido apartado de su cargo the controversial minister has been removed from office
    apartar la mirada to look away
    2 to separate.
    El regalo apartó a los hermanos The gift separated the brothers.
    3 to take, to select.
    ya he apartado la ropa para el viaje I've already put out the clothes for the journey
    4 to push aside, to discard, to get away, to lay aside.
    Ricardo apartó al mal amigo Richard pushed aside his lousy friend.
    5 to put aside, to lay by, to put to one side.
    Ricardo apartó los muebles Richard put the furniture aside.
    6 to set apart, to earmark, to singularize.
    Su elegancia apartó a Denise Her elegance set Denise apart.
    7 to leave out, to exclude from the conversation.
    * * *
    apartar
    verbo transitivo
    1 (alejar) to move away
    aparta la planta del sol move the plant out of the sun
    ¿puedes apartar la moto? can you move your motorbike?
    apartó la mirada she looked away
    2 (separar) to separate; (preservar de) to protect from, keep away from
    peleaban con tanta violencia que nadie pudo apartarlos they were fighting so fiercely that nobody could separate them
    lo que haga falta para apartar al menor del peligro whatever is necessary to protect the child from danger
    3 (reservar) to put aside, set aside
    te he apartado un trozo de pastel I've put a piece of cake aside for you, I've saved you a piece of cake
    4 (de un cargo) to remove
    ha sido apartado del servicio activo he has been removed from active service
    verbo pronominal apartarse
    1 (alejarse) to move away
    apártate de allí get away from there
    2 (separarse) to withdraw, move away
    se apartó del tema she veered off the subject
    \
    FRASEOLOGÍA
    apartar los ojos de to take one's eyes off
    'Se aparta género' "A deposit secures any item"
    * * *
    verb
    1) to separate, put aside, set aside
    2) move away
    * * *
    1. VT
    1) (=alejar)

    aparta las piezas blancas de las negras — separate the white pieces from the black ones

    aparta la sartén del fuego — take the pan off the heat

    lograron apartar la discusión de ese punto — they managed to turn the discussion away from that point

    no podía apartar mi pensamiento de ella — I couldn't get her out of my head

    apartar la mirada/los ojos de algo — to look away from sth, avert one's gaze/one's eyes from sth liter

    apartó la mirada de la larga fila de casas — she looked away from o liter averted her gaze from the long row of houses

    no aparta los ojos de la comida — he can't keep his eyes off the food

    2) (=quitar de en medio)

    tuvo que apartar los papeles de la mesa para colocar allí sus libros — he had to push aside the papers on the table to place his books there

    apartó el micrófono a un lado — she put the microphone aside o to one side

    apartó la cortina y miró a la calle — he drew o pulled back the curtain and looked out into the street

    le apartó los cabellos de la frente — she brushed her hair off her forehead

    avanzaban apartando la maleza — they made their way through the undergrowth, pushing o brushing it aside as they went

    3) [+ persona]
    a) [de lugar]

    lo apartó un poco para hacerle algunas preguntas — she took him to one side to ask him a few questions

    los guardaespaldas apartaban a las fans — the bodyguards pushed the fans aside o away

    aparta al niño de la ventana — move the child away from the window

    b) [de otra persona] (lit) to separate; (fig) to drift apart

    si no los apartamos se matarán — if we don't separate them they'll kill each other

    el tiempo los ha ido apartando — they have grown o drifted apart with time

    c) [de actividad, puesto] to remove

    el ministro lo apartó de su puesto — the minister removed him from his post

    su enfermedad la apartó de la política activa — her illness kept her away from playing an active role in politics

    si yo fuera el entrenador, lo apartaría del equipo — if I was the coach I would remove him from the team

    lo apartaron de su intención de vender la casa — they dissuaded him from selling the house

    4) (=reservar) to put aside, set aside

    si le interesa este vestido se lo puedo apartar — if you like this dress I can put o set it aside for you

    se apartan muebles — a deposit secures any piece of furniture

    hemos apartado un poco de comida para él — we've put o set aside a little food for him

    picar las verduras y apartarlas a un lado — chop the vegetables and put them to one side

    5) (Correos) to sort
    6) (Ferro) to shunt, switch (EEUU)
    7) (Agr) [+ ganado] to separate, cut out
    8) (Jur) to set aside, waive
    9) (Min) to extract
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alejar) to move away

    aparta la ropa del fuego — move the clothes away from the fire

    aparta eso de mi vista — get that out of my sight

    sus amigos lo apartaron del buen camino — his friends led him astray

    apartó los ojos or la mirada — he averted his eyes

    b) <obstáculo> to move, move ... out of the way

    aparte ese coche — move that car (out of the way)

    c) (frml) (de un cargo) to remove

    fue apartado del servicio activo — he was removed from active service

    d) (separar) to separate

    si no los apartamos se van a matar — if we don't separate them they'll kill each other

    2) (guardar, reservar) to set aside

    aparté lo que me iba a llevar — I set aside what I was going to take

    aparta un poco de comida para él — put a bit of food aside for him

    2.
    apartarse v pron (refl)
    a) (despejar el camino) to stand aside

    apártense! — stand aside!

    b) (alejarse, separarse)

    apartarse de algo/alguien: el satélite se apartó de su trayectoria the satellite strayed from its orbit; apártate de ahí get/come away from there; no se aparta de su lado he never leaves her side; apártate de mi vista! get out of my sight!; se apartó bastante de su familia she drifted away from her family; nos estamos apartando del tema — we're going off the subject

    * * *
    = put + aside, put by, lock out, push + to one side, keep in + reserve, leave + aside, set + apart, lay + Nombre + aside, brush aside, set + aside, nudge + Nombre + aside, leave by + the wayside, push aside, turn + Nombre + away.
    Ex. If there is one, the borrower must be notified, and the copy somehow put aside for that borrower for a limited amount of time.
    Ex. The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
    Ex. This article examines the role of public library trustees who appear to live on the fringes of the library profession, locked out of the decision making mainstream.
    Ex. The compositor therefore pushed the forme to one side (or stood it on its edge on the floor, leaning against its frame) and proceeded to impose the second forme of the sheet in the same way..
    Ex. The notation employed by the Library of Congress scheme is based on letters of the alphabet, twenty-one of which have been used and five kept in reserve for further expansion.
    Ex. Leaving aside the heretical thought that perhaps 'all things to all men' is exactly what the public library should be, this alone is not enough.
    Ex. Storytelling and reading in a room set apart and led by competent people can be an entertainment designed for all.
    Ex. If a book does not yield immediate pleasure they tend to lay it aside.
    Ex. This paper discusses ways in which library staff become demotivated, including rigid hierarchies, ignoring staff, brushing aside suggestions, and claiming credit for their ideas.
    Ex. When new songbooks arrive in the library they are set aside until indexing is completed.
    Ex. It calls upon the leaders of the Union to respond without delay -- for, very quickly, the position will be taken, the habits will be formed, it will be to late to nudge them aside later on.
    Ex. She seeks to recontextualize those events that history has estranged, destroyed or capriciously left by the wayside.
    Ex. She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.
    Ex. They will be patrolling in plain clothes to spot doormen who turn away people apparently on the basis of their ethnicity.
    ----
    * apartar a la fuerza = prise + Nombre + away.
    * apartar de = wean from, wean away from.
    * apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.
    * apartar la vista = look + the other way.
    * apartarse = step + aside, stray (from/outside), skew away.
    * apartarse a un lado = pull over.
    * apartarse (de) = depart from, turn away from, become + detached from, pull away (from), deviate (from).
    * apartarse de la realidad = stray from + reality.
    * apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
    * apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.
    * apartarse de los caminos principales = go + off-road.
    * apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (alejar) to move away

    aparta la ropa del fuego — move the clothes away from the fire

    aparta eso de mi vista — get that out of my sight

    sus amigos lo apartaron del buen camino — his friends led him astray

    apartó los ojos or la mirada — he averted his eyes

    b) <obstáculo> to move, move ... out of the way

    aparte ese coche — move that car (out of the way)

    c) (frml) (de un cargo) to remove

    fue apartado del servicio activo — he was removed from active service

    d) (separar) to separate

    si no los apartamos se van a matar — if we don't separate them they'll kill each other

    2) (guardar, reservar) to set aside

    aparté lo que me iba a llevar — I set aside what I was going to take

    aparta un poco de comida para él — put a bit of food aside for him

    2.
    apartarse v pron (refl)
    a) (despejar el camino) to stand aside

    apártense! — stand aside!

    b) (alejarse, separarse)

    apartarse de algo/alguien: el satélite se apartó de su trayectoria the satellite strayed from its orbit; apártate de ahí get/come away from there; no se aparta de su lado he never leaves her side; apártate de mi vista! get out of my sight!; se apartó bastante de su familia she drifted away from her family; nos estamos apartando del tema — we're going off the subject

    * * *
    = put + aside, put by, lock out, push + to one side, keep in + reserve, leave + aside, set + apart, lay + Nombre + aside, brush aside, set + aside, nudge + Nombre + aside, leave by + the wayside, push aside, turn + Nombre + away.

    Ex: If there is one, the borrower must be notified, and the copy somehow put aside for that borrower for a limited amount of time.

    Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
    Ex: This article examines the role of public library trustees who appear to live on the fringes of the library profession, locked out of the decision making mainstream.
    Ex: The compositor therefore pushed the forme to one side (or stood it on its edge on the floor, leaning against its frame) and proceeded to impose the second forme of the sheet in the same way..
    Ex: The notation employed by the Library of Congress scheme is based on letters of the alphabet, twenty-one of which have been used and five kept in reserve for further expansion.
    Ex: Leaving aside the heretical thought that perhaps 'all things to all men' is exactly what the public library should be, this alone is not enough.
    Ex: Storytelling and reading in a room set apart and led by competent people can be an entertainment designed for all.
    Ex: If a book does not yield immediate pleasure they tend to lay it aside.
    Ex: This paper discusses ways in which library staff become demotivated, including rigid hierarchies, ignoring staff, brushing aside suggestions, and claiming credit for their ideas.
    Ex: When new songbooks arrive in the library they are set aside until indexing is completed.
    Ex: It calls upon the leaders of the Union to respond without delay -- for, very quickly, the position will be taken, the habits will be formed, it will be to late to nudge them aside later on.
    Ex: She seeks to recontextualize those events that history has estranged, destroyed or capriciously left by the wayside.
    Ex: She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.
    Ex: They will be patrolling in plain clothes to spot doormen who turn away people apparently on the basis of their ethnicity.
    * apartar a la fuerza = prise + Nombre + away.
    * apartar de = wean from, wean away from.
    * apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.
    * apartar la vista = look + the other way.
    * apartarse = step + aside, stray (from/outside), skew away.
    * apartarse a un lado = pull over.
    * apartarse (de) = depart from, turn away from, become + detached from, pull away (from), deviate (from).
    * apartarse de la realidad = stray from + reality.
    * apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
    * apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.
    * apartarse de los caminos principales = go + off-road.
    * apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.

    * * *
    apartar [A1 ]
    vt
    A
    1 (alejar) to move away
    aparta la ropa del fuego move the clothes away from the fire
    aparta eso de mi vista get that out of my sight
    aparta de ti esos temores (liter); cast out those fears (liter)
    aparta de mí este cáliz (Bib) take this cup from me
    aquellas amistades lo apartaron del buen camino those friends led him astray o off the straight and narrow
    lo apartaron de su propósito de estudiar medicina they dissuaded him from studying medicine
    apartó los ojos or la mirada he averted his eyes
    la apartó de un manotazo he pushed her aside o to one side
    2 ‹obstáculo› to move, move … out of the way
    aparte ese coche move that car (out of the way)
    le apartó el pelo de los ojos she brushed the hair out of his eyes
    3 (frml) (de un cargo) to remove
    ha sido apartado de su cargo/del servicio activo he has been removed from his post/from active service
    4 (aislar) to separate
    si no los apartamos se van a matar if we don't separate them they'll kill each other
    se los mete en la cárcel para apartarlos de la sociedad they are put in jail to separate them from o to keep them away from society
    B (guardar, reservar) to set aside
    apartó lo que se iba a llevar she set aside what she was going to take, she put the things she was going to take on one side
    tenemos que apartar el dinero del alquiler we must set o put aside the rent money
    voy a apartar un poco de comida para él I'm going to put a bit of food aside for him
    las gambas se pelan y se apartan peel the prawns and set aside o put them to one side
    dejé el libro apartado I had them set the book aside o put the book to one side for me
    [ S ] se apartan juguetes layaway available (AmE), a small deposit secures any item (BrE)
    apartarse
    v pron
    (refl)
    1 (despejar el camino) to stand aside
    ¡apártense! ¡dejen pasar! stand aside! make way!
    2 (alejarse, separarse) apartarse DE algo/algn:
    nos apartamos de la carretera principal we got off o left the main road
    el satélite se ha apartado de su trayectoria the satellite has strayed from its orbit
    apártate de ahí que te puedes quemar get/come away from there, you might burn yourself
    ¡apártate de mi vista! get out of my sight!
    ¡apártate de mí! get away from me!
    no te apartes del buen camino stick to the straight and narrow
    se ha apartado bastante de su familia she's drifted away from o grown apart from her family
    nos estamos apartando del tema we're getting off o straying away from o going off the subject
    * * *

     

    apartar (conjugate apartar) verbo transitivo
    1
    a) (alejar) to move … away;

    sus amigos lo apartaron del buen camino his friends led him astray;

    apartó los ojos he averted his eyes
    b)obstáculoto move, move … out of the way

    c) (frml) (de un cargo) to remove

    d) (separar) to separate

    2 (guardar, reservar) to set aside;
    aparta un poco de comida para él put a bit of food aside for him

    apartarse verbo pronominal (refl)
    a) (despejar el camino) to stand aside

    b) (alejarse, separarse):

    apártate de ahí get/come away from there;

    no se aparta de su lado he never leaves her side;
    ¡apártate de mi vista! get out of my sight!;
    se apartó de su familia she drifted away from her family;
    nos estamos apartando del tema we're getting off the subject
    apartar
    I verbo transitivo
    1 (alejar) to move away, remove
    apartar la vista, to look away
    2 (guardar) to put aside
    II verbo intransitivo ¡aparta!, move out of the way!
    'apartar' also found in these entries:
    Spanish:
    destinar
    - grano
    - soplar
    - aislar
    - entretener
    - quitar
    - retirar
    - separar
    English:
    avert
    - away
    - block out
    - kick away
    - look away
    - move over
    - push aside
    - set back
    - sidetrack
    - sweep aside
    - take aside
    - throw aside
    - thrust aside
    - look
    - set
    - sweep
    * * *
    apartar
    vt
    1. [alejar] to move away;
    [quitar] to remove;
    ¡apártense de la carretera, niños! come away from the road, children!;
    aparta el coche, que no puedo pasar move the car out of the way, I can't get past;
    aparta de mí estos pensamientos [cita bíblica] protect me from such thoughts;
    el polémico ministro ha sido apartado de su cargo the controversial minister has been removed from office;
    apartar la mirada to look away;
    no apartó la mirada de nosotros he never took his eyes off us;
    sus ojos no se apartaban de ella his eyes never left her;
    aparté la vista de aquel espectáculo tan desagradable I averted my gaze o I turned away from that unpleasant sight;
    apartar a alguien de un codazo to elbow sb aside;
    apartar a alguien de un empujón to push sb out of the way
    2. [separar] to separate;
    aparta las fichas blancas de las negras separate the white counters from the black ones;
    nadie los apartó, y acabaron a puñetazos nobody attempted to separate them and they ended up coming to blows
    3. [escoger] to take, to select;
    ya he apartado la ropa para el viaje I've already put out the clothes for the trip
    4. [disuadir] to dissuade;
    lo apartó de su intención de ser médico she dissuaded him from becoming a doctor
    See also the pronominal verb apartarse
    * * *
    apartar
    v/t
    1 separate; para después set o
    put aside; de un sitio move away (de from)
    2
    :
    apartar a alguien de hacer algo dissuade s.o. from doing sth
    * * *
    apartar vt
    1) alejar: to move away, to put at a distance
    2) : to put aside, to set aside, to separate
    See also the reflexive verb apartarse
    * * *
    apartar vb
    1. (mover) to move / to move out of the away
    ¿puedes apartar la moto? can you move your motorbike?
    aparté el florero I moved the vase out of the way
    2. (separar) to separate
    he apartado los tomates más maduros de los más verdes I've separated the ripe tomatoes from the green ones
    apartar la mirada / apartar la vista to look away
    no apartar la vista de algo not to take your eyes off something

    Spanish-English dictionary

  • 14 aportar

    v.
    1 to provide.
    2 to contribute (contribuir con).
    3 to make a contribution, to contribute.
    * * *
    aportar
    verbo intransitivo
    1 (llegar a puerto) to reach port
    ————————
    aportar
    verbo transitivo
    1 (contribuir) to contribute
    2 (proporcionar) to give, provide
    \
    FRASEOLOGÍA
    aportar su granito de arena to do one's bit
    * * *
    verb
    1) to contribute
    2) provide
    * * *
    1. VT
    1) [+ bienes, dinero] to contribute

    aportó sus conocimientos de física nuclear — he contributed his knowledge of nuclear physics

    aportar ideas — to contribute ideas

    su estudio no aporta nada nuevo — his study contributes nothing new

    aporta el 25% del calcio necesario — it provides 25% of the calcium requirement

    el viaje me aportó nuevas sensaciones — the journey brought me new experiences

    2) [+ pruebas] to provide
    2.
    VI (Náut) to reach port
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (contribuir) <dinero/tiempo/idea> to contribute

    aporta calcio y vitaminas — it provides calcium and vitamins

    b) socio to invest
    2.
    aportar vi (RPl) (a la seguridad social) to pay contributions
    * * *
    = bring, inject, plug into, chime in with.
    Ex. Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex. The abstractor injects his opinion and analysis.
    Ex. In addition, when the heuristic approach is plugged into this interchange, the many additional facets of human personality and experience transform the exchange.
    Ex. Thanks for chiming in with a wonderful explanation.
    ----
    * aportar a = make + contribution to(wards).
    * aportar beneficios = lead to + benefits, bring + benefits, bring + benefits.
    * aportar ideas = contribute + ideas, brainstorm.
    * aportar materia prima para = provide + grist for + Posesivo + mill.
    * aportar sugerencias = contribute + suggestions.
    * aportar ventajas = bring + strengths.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (contribuir) <dinero/tiempo/idea> to contribute

    aporta calcio y vitaminas — it provides calcium and vitamins

    b) socio to invest
    2.
    aportar vi (RPl) (a la seguridad social) to pay contributions
    * * *
    = bring, inject, plug into, chime in with.

    Ex: Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.

    Ex: The abstractor injects his opinion and analysis.
    Ex: In addition, when the heuristic approach is plugged into this interchange, the many additional facets of human personality and experience transform the exchange.
    Ex: Thanks for chiming in with a wonderful explanation.
    * aportar a = make + contribution to(wards).
    * aportar beneficios = lead to + benefits, bring + benefits, bring + benefits.
    * aportar ideas = contribute + ideas, brainstorm.
    * aportar materia prima para = provide + grist for + Posesivo + mill.
    * aportar sugerencias = contribute + suggestions.
    * aportar ventajas = bring + strengths.

    * * *
    aportar [A1 ]
    vt
    1 (proporcionar) to contribute
    aportaron diez millones de dólares al fondo they contributed ten million dollars to the fund
    su libro no aporta nada nuevo sobre el tema his book does not contribute o add anything new to the subject
    las flores aportan una nota alegre the flowers add a cheerful touch
    aportó una gran fortuna al matrimonio she brought a large fortune to the marriage
    aporta hierro, calcio y vitaminas it provides iron, calcium and vitamins
    2 «socio» to invest
    ■ aportar
    vi
    A (RPl) (a la seguridad social) to pay contributions
    B (RPl fam) (aparecer) to show up (colloq), to turn up (colloq)
    aportarse
    v pron
    (Chi fam) aportar B 1
    * * *

     

    aportar (conjugate aportar) verbo transitivo
    a) (contribuir) ‹dinero/tiempo/ideato contribute

    b) [socio] to invest

    verbo intransitivo (RPl) (a la seguridad social) to pay contributions
    aportar
    I verbo transitivo to contribute
    II vi Náut to reach port
    'aportar' also found in these entries:
    Spanish:
    poner
    - proveer
    - dar
    English:
    contribute
    - produce
    - put up
    * * *
    aportar
    vt
    [contribuir con] to contribute;
    cada empresa aportará cien millones every company will contribute a hundred million;
    todos los miembros del equipo aportaron ideas all the members of the team contributed their ideas;
    el campeón argentino aporta diez jugadores al equipo nacional the Argentinian champions provide ten of the players in the national team;
    el informe no aporta nada nuevo the report doesn't say anything new
    vi
    1. RP [a seguridad social] to pay social security contributions
    2. CSur Fam [aparecer] to turn up
    * * *
    aportar
    v/t contribute;
    aportar pruebas JUR provide evidence;
    aportar al matrimonio JUR bring to the marriage
    * * *
    aportar vt
    contribuir: to contribute, to provide
    * * *
    aportar vb (dar) to contribute
    todos hemos aportado dinero para el regalo we've all contributed for the present

    Spanish-English dictionary

  • 15 auspicio

    m.
    1 protection.
    bajo los auspicios de under the auspices of
    auspicios omens (señales)
    2 auspice, protection.
    3 Auspicio.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: auspiciar.
    * * *
    auspicio
    nombre masculino
    1 auspice
    * * *
    masculino
    1) (patrocinio, apoyo) sponsorship

    bajo el auspicio or los auspicios de ... — under the auspices of ...

    2) auspicios masculino plural (indicios)

    el viaje empezó con buenos auspicios — the journey began auspiciously

    * * *
    ----
    * bajo los auspicios de = under the aegis of, under the auspices of.
    * bajo los auspicios de Alguien = under + Posesivo + auspices.
    * * *
    masculino
    1) (patrocinio, apoyo) sponsorship

    bajo el auspicio or los auspicios de ... — under the auspices of ...

    2) auspicios masculino plural (indicios)

    el viaje empezó con buenos auspicios — the journey began auspiciously

    * * *
    * bajo los auspicios de = under the aegis of, under the auspices of.
    * bajo los auspicios de Alguien = under + Posesivo + auspices.
    * * *
    auspicio
    masculine
    A (patrocinio, apoyo) sponsorship
    bajo el auspicio or los auspicios de … under the auspices of …
    B auspicios mpl
    (perspectivas): su carrera/el viaje empezó con buenos auspicios her career/the journey began auspiciously o had an auspicious start
    * * *

    Del verbo auspiciar: (conjugate auspiciar)

    auspicio es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    auspició es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    auspiciar    
    auspicio
    auspiciar (conjugate auspiciar) verbo transitivo
    a) (patrocinar) ‹exposición/funciónto back, sponsor

    b) (propiciar, facilitar) to foster, promote

    auspiciar verbo transitivo
    1 (promover) to promote: esos hábitos auspician la aparición de epidemias, those habits create a ripe atmosphere for epidemics
    2 (predecir): nos auspició un futuro lleno de felicidad, he foresaw for us a future full of happiness
    auspicio sustantivo masculino
    1 (protección) sponsorship: está bajo mi auspicio, it's under my auspices
    2 pl (señales) hay muy buenos auspicios para nuestro plan, our plan has very good prospects
    'auspicio' also found in these entries:
    Spanish:
    auspiciar
    * * *
    auspicio nm
    1. [protección] protection;
    bajo el auspicio o [m5]los auspicios de… under the auspices of…
    2.
    auspicios [señales] omens;
    el día se inició con buenos auspicios the day got off to a promising start
    * * *
    auspicio
    m sponsorship;
    bajo los auspicios de under the auspices of

    Spanish-English dictionary

  • 16 autobús

    m.
    bus, omnibus, motor coach, coach.
    * * *
    autobús
    nombre masculino
    1 bus
    * * *
    noun m.
    bus
    * * *
    SM bus; LAm [de distancia] coach, bus (EEUU)

    autobús de dos pisos — double-decker, double-decker bus

    autobús de línea — long-distance coach

    autobús escolar — school bus

    * * *
    masculino bus

    autobús de dos pisos — double-decker bus

    * * *
    = bus, coach, touring bus.
    Ex. The reference department contain quick reference material including street and trade directories, bus, train and air timetables, year-books, gazetteers, list of addresses, booklets, guide books, etc.
    Ex. Again, the convoy of 80 coaches, headed by a police escort, transported approximately 2800 conference participants to a sumptuous banquet.
    Ex. The following services are included: 3 nights with breakfast in 3 to 4 star hotels, trip in a comfortable touring bus and English speaking guide during the whole journey.
    ----
    * abono de autobús = bus pass.
    * autobús de dos pisos = double-decker bus.
    * autobús de gira turística = touring bus.
    * autobús escolar = school bus.
    * autobús turístico = tour bus, sightseeing bus.
    * cochera de autobuses = bus depot.
    * desplazamiento en autobús = bus trip.
    * estación de autobuses = bus station.
    * gira turística en autobús = bus tour.
    * horario de autobuses = bus timetable, bus schedule.
    * llevar en autobús = bus.
    * marquesina de parada de autobús = bus shelter.
    * montarse en el autobús = get on + the bus.
    * parada de autobús = bus stop, bus stand, bus bay.
    * precio del billete de autobús = bus fare.
    * servicio de autobuses = bus service.
    * servicio especial de autobuses = bus shuttle service, bus shuttle, shuttle bus service, shuttle bus.
    * subirse al autobús = get on + the bus.
    * transportar en autobús = bus.
    * trayecto de autobús = bus route.
    * trayecto en autobús = bus ride.
    * viaje en autobús = bus ride, bus trip.
    * * *
    masculino bus

    autobús de dos pisos — double-decker bus

    * * *
    = bus, coach, touring bus.

    Ex: The reference department contain quick reference material including street and trade directories, bus, train and air timetables, year-books, gazetteers, list of addresses, booklets, guide books, etc.

    Ex: Again, the convoy of 80 coaches, headed by a police escort, transported approximately 2800 conference participants to a sumptuous banquet.
    Ex: The following services are included: 3 nights with breakfast in 3 to 4 star hotels, trip in a comfortable touring bus and English speaking guide during the whole journey.
    * abono de autobús = bus pass.
    * autobús de dos pisos = double-decker bus.
    * autobús de gira turística = touring bus.
    * autobús escolar = school bus.
    * autobús turístico = tour bus, sightseeing bus.
    * cochera de autobuses = bus depot.
    * desplazamiento en autobús = bus trip.
    * estación de autobuses = bus station.
    * gira turística en autobús = bus tour.
    * horario de autobuses = bus timetable, bus schedule.
    * llevar en autobús = bus.
    * marquesina de parada de autobús = bus shelter.
    * montarse en el autobús = get on + the bus.
    * parada de autobús = bus stop, bus stand, bus bay.
    * precio del billete de autobús = bus fare.
    * servicio de autobuses = bus service.
    * servicio especial de autobuses = bus shuttle service, bus shuttle, shuttle bus service, shuttle bus.
    * subirse al autobús = get on + the bus.
    * transportar en autobús = bus.
    * trayecto de autobús = bus route.
    * trayecto en autobús = bus ride.
    * viaje en autobús = bus ride, bus trip.

    * * *
    autobús
    masculine
    bus
    Compuestos:
    autobús articulado
    articulated bus, tandem bus
    autobús de dos pisos
    double-decker bus
    autobús de enlace
    shuttle bus
    autobús de línea
    (inter-city) bus, coach (BrE)
    autobús foráneo
    (Méx) intercity bus
    autobús turístico
    tourist bus
    * * *

    autobús sustantivo masculino
    bus;
    autobús de dos pisos double-decker bus;

    autobús de línea (inter-city) bus
    autobús sustantivo masculino bus

    'autobús' also found in these entries:
    Spanish:
    anillo
    - apearse
    - bajar
    - bajarse
    - circular
    - cobrador
    - cobradora
    - colarse
    - contramano
    - en
    - encontrarse
    - escaparse
    - excursionista
    - línea
    - odisea
    - parada
    - piso
    - precipitarse
    - repleta
    - repleto
    - subir
    - subirse
    - tarifa
    - terminal
    - tomar
    - tope
    - trayecto
    - boleto
    - cambio
    - camión
    - camionero
    - coger
    - colar
    - colectivero
    - colectivo
    - destino
    - equivocar
    - esperar
    - estación
    - fletar
    - flete
    - flota
    - guagua
    - interurbano
    - lleno
    - micro
    - montar
    - ómnibus
    - pasar
    - perder
    English:
    along
    - between
    - bus
    - bus conductor
    - bus route
    - bus stop
    - busline
    - busload
    - by
    - call
    - catch
    - come along
    - come up
    - conductor
    - conductress
    - deck
    - double-decker
    - driver
    - early
    - go
    - hop
    - inspector
    - let off
    - on
    - opt
    - pass
    - preferable
    - pull in
    - ride
    - route
    - run
    - school bus
    - serve
    - set down
    - stand
    - stopping-place
    - take
    - aboard
    - coach
    - double
    - get
    - rather
    - than
    - wrong
    * * *
    autobús nm
    bus
    Comp
    autobús de dos pisos double-decker (bus);
    autobús escolar school bus;
    autobús de línea (inter-city) bus, Br coach;
    autobús urbano city bus
    * * *
    autobús
    m bus
    * * *
    autobús nm, pl -buses : bus
    * * *
    autobús n bus [pl. buses]

    Spanish-English dictionary

  • 17 autobús de gira turística

    (n.) = touring bus
    Ex. The following services are included: 3 nights with breakfast in 3 to 4 star hotels, trip in a comfortable touring bus and English speaking guide during the whole journey.
    * * *
    (n.) = touring bus

    Ex: The following services are included: 3 nights with breakfast in 3 to 4 star hotels, trip in a comfortable touring bus and English speaking guide during the whole journey.

    Spanish-English dictionary

  • 18 aventura amorosa

    f.
    1 love affair, adventure, affaire d'amour, affair.
    2 mistress.
    * * *
    (n.) = love affair, fling
    Ex. The boss of Nokia, a 1990s success story, has fostered Finland's intense love affair with the mobile phone.
    Ex. But the man who became famous for his flings believes celibacy is a revolutionary act to strengthen his spiritual journey.
    * * *
    (n.) = love affair, fling

    Ex: The boss of Nokia, a 1990s success story, has fostered Finland's intense love affair with the mobile phone.

    Ex: But the man who became famous for his flings believes celibacy is a revolutionary act to strengthen his spiritual journey.

    Spanish-English dictionary

  • 19 aventura2

    2 = fling.
    Ex. But the man who became famous for his flings believes celibacy is a revolutionary act to strengthen his spiritual journey.
    ----
    * aventura amorosa = love affair, fling.
    * aventura de una sola noche = one-night stand.
    * tener una aventura amorosa = have + a fling.

    Spanish-English dictionary

  • 20 avío

    m.
    equipment, implements, accouterment, accoutrement.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: aviar.
    * * *
    avío
    nombre masculino
    1 (arreglo) preparation, tidying
    2 (comida) provisions plural
    3 (provecho) profit, benefit
    tu ayuda no nos hace avío your help isn't needed
    nombre masculino plural avíos
    1 (instrumentos) gear sing, tackle sing, equipment sing
    * * *
    SM
    1) (=prevención) preparation, provision; [de pastor] provisions for a journey
    2) LAm (Agr) loan
    3)

    hacer su avío — * (=enriquecerse) to make one's pile *; iró (=armarla) to make a mess of things

    4)

    ¡al avío! — (=¡en marcha!) get cracking!, get on with it!

    5) pl avíos (=equipo) gear sing
    * * *
    masculino
    1) (utilidad)

    me ha hecho mucho avío — it has been very useful, it has come in very handy (colloq)

    2) (fam) los avíos masculino plural (lo necesario) the gear (colloq)
    3) (AmL) (Agr, Min) loan, stake
    * * *
    ----
    * avíos = gear.
    * avíos de pesca = fishing tackle, fishing gear, fishing equipment, angling equipment.
    * hacer el avío = get + ready.
    * * *
    masculino
    1) (utilidad)

    me ha hecho mucho avío — it has been very useful, it has come in very handy (colloq)

    2) (fam) los avíos masculino plural (lo necesario) the gear (colloq)
    3) (AmL) (Agr, Min) loan, stake
    * * *
    * avíos = gear.
    * avíos de pesca = fishing tackle, fishing gear, fishing equipment, angling equipment.
    * hacer el avío = get + ready.
    * * *
    avío
    masculine
    A
    (utilidad): me ha hecho mucho avío it has been very useful, it has come in very handy (colloq)
    no es muy bueno pero te hará el avío it's not very good but it'll do
    B (fam) los avíos mpl (lo necesario) the gear (colloq)
    Compuesto:
    avíos de pesca
    mpl fishing tackle
    C (AmL) (Agr, Min) loan, stake
    * * *
    avío nm
    1. [preparativo] preparation;
    yo me encargo del avío de la habitación I'll get the room ready
    2. [utilidad]
    esta cazuela me hace muy buen avío I find this pot extremely useful
    3.
    avíos [equipo] things
    Comp
    avíos de pesca fishing tackle
    4. Méx [préstamo] agricultural loan
    * * *
    avío
    m useful item;
    avíos de coser pl sewing kit sg
    * * *
    avío nm
    1) : preparation, provision
    2) : loan (for agriculture or mining)
    3) avíos nmpl
    : gear, equipment

    Spanish-English dictionary

См. также в других словарях:

  • Journey — Datos generales Origen San Francisco (California) …   Wikipedia Español

  • Journey — в 2008 году (слева направо: Росс Вэлори, Джонатан Кейн, Арнел Пинеда, Нил Шон и Дин Кастроново) …   Википедия

  • journey — journey, voyage, tour, trip, jaunt, excursion, cruise, expedition, pilgrimage mean travel or a passage from one place to another. Journey, the most comprehensive term in general use, carries no particular implications of the distance, duration,… …   New Dictionary of Synonyms

  • Journey — Jour ney, n.; pl. {Journeys}. [OE. jornee, journee, prop., a day s journey, OF. jorn[ e]e, jurn[ e]e, a day, a day s work of journey, F. journ[ e]e, fr. OF. jorn, jurn, jor a day, F. jour, fr. L. diurnus. See {Journal}.] [1913 Webster] 1. The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Journey — may refer to:* Journey (band), an American rock band ** Journey (album), their 1975 debut album ** Journey (video game), an arcade game which featured the band ** Journey Escape , a video game for the Atari 2600, which also featured the band *… …   Wikipedia

  • Journey G — (Сеул,Южная Корея) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 542 8, Sinsa dong, Каннам гу …   Каталог отелей

  • journey — [jʉr′nē] n. pl. journeys [ME journee < OFr < VL * diurnata, day s journey, day s work < LL diurnum, a daily portion < L diurnus, daily < dies, day: see DEITY] 1. the act or an instance of traveling from one place to another; trip 2 …   English World dictionary

  • Journey — Allgem …   Deutsch Wikipedia

  • journey — [n] excursion adventure, airing, beat, campaign, caravan, circuit, constitutional, course, crossing, drive, expedition, exploration, hike, itinerary, jaunt, junket, march, migration, odyssey, outing, passage, patrol, peregrination, pilgrimage,… …   New thesaurus

  • Journey — Jour ney, v. i. [imp. & p. p. {Journeyed}; p. pr. & vb. n. {Journeying}.] To travel from place to place; to go from home to a distance. [1913 Webster] Abram journeyed, going on still toward the south. Gen. xii. 9. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Journey — Jour ney, v. t. To traverse; to travel over or through. [R.] I journeyed many a land. Sir W. Scott. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Книги

Другие книги по запросу «Journey» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.