-
1 j-n in Angst und Schrecken jagen
сущ.общ. нагнать страху (на кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n in Angst und Schrecken jagen
-
2 Angst
tierische Angst живо́тный страхlähmende Angst страх, лиша́ющий челове́ка во́ли(nur) keine Angst! разг. смеле́е!, не́чего боя́ться!(nur) keine Angst (es wied schon schiefgehen) иро́н. не беспоко́йтесь (всё бу́дет в поря́дке)die Angst sitzt ihm im Nacken его́ пресле́дует страх; его́ гнетё́т страхdie Angst schüttelt ihn он дрожи́т от стра́хаAngst bekommen испуга́ться; нача́ть боя́тьсяAngst haben (vor D) боя́ться (чего-л.), быть в стра́хе (пе́ред чем-л.), тру́ситьer hat Angst um sein Leben он опаса́ется за свою́ жизньj-m Angst einjagen нагна́ть стра́ху (на кого́-л.)j-n in Angst und Schrecken jagen нагна́ть стра́ху (на кого́-л.)in Angst um j-n sein боя́ться (за кого́-л.), беспоко́иться (о ком-л.)j-n in Angst versetzen напуга́ть (кого-л.); заста́вить (кого-л.) боя́тьсяin tausend Ängsten schweben быть в кра́йней трево́ге, умира́ть от стра́хаer bekam es mit der Angst zu tun ему́ ста́ло стра́шноvor Angst со стра́ху, из боя́зниvor Angst vergehen умира́ть от стра́хаdie Angst macht Beine посл. страх придаё́т пры́ти -
3 angst
angst:mir ist angst (und bange) мне (стано́вится) жу́тко, я бою́сьmir wird angst (und bange) мне (стано́вится) жу́тко, я бою́сьmir wird angst um ihn я бою́сь за него́; я начина́ю боя́ться за него́; я начина́ю опаса́ться за него́j-m angst (und bange) machen пуга́ть (кого-л.), нагоня́ть страх (на кого́-л.) -
4 Angst
страх (перед кем-л., перед чем-л.); боя́знь (чего-л.)tí erische Angst — живо́тный страх
j-m Angst éinjagen [máchen] — нагна́ть стра́ху на кого́-л.
in Angst um j-n sein — боя́ться за кого́-л., беспоко́иться о ком-л.
er beká m es mit der Angst zu tun разг. — ему́ ста́ло стра́шно
Angst schwí tzen — покрыва́ться холо́дным по́том от стра́ха
-
5 angst
angst a inv: -
6 Angst
f =, Ängste (vor D)страх (перед кем-л., перед чем-л.), боязнь (чего-л.); тоска; тревогаtierische Angst — животный страхlähmende Angst — страх, лишающий человека воли(nur) keine Angst! — разг. смелее!, нечего бояться!(nur) keine Angst (es wird schon schiefgehen) — ирон. не беспокойтесь (всё будет в порядке)Angst bekommen — испугаться; начать боятьсяAngst haben (vor D) — бояться (чего-л.), быть в страхе (перед чем-л.), труситьaus Angst (vor D) — из страха (перед чем-л.), боясь (чего-л.)j-n in Angst und Schrecken jagen — нагнать страху на кого-л.in Angst um j-n sein — бояться за кого-л., беспокоиться о ком-л.j-n in Angst versetzen — напугать кого-л.; заставить кого-л. боятьсяvor Angst — со страху, из боязни••die Angst macht Beine ≈ посл. страх придаёт прыти -
7 Angst
1) страх2) Medizin, Psychologie боя́знь f . Angst vor jdm./etw. страх перед кем-н. чем-н. [боя́знь vor Angst от стра́ха. um jdn./etw. страх за кого́-н./что-н. aus Angst из стра́ха. vor Angst от стра́ха. umg co стра́ху | große Angst большо́й <си́льный> стра́х. in höchster < voller> Angst в си́льном стра́хе. geh преиспо́лненный стра́ха. ( nur) keine Angst! a) nicht fürchten! не бо́йся! [не бо́йтесь]! b) nicht beunruhigen! не беспоко́йся [не беспоко́йтесь]! | Angst haben a) ohne Obj. o. mit Inf боя́ться meist mit Inf b) vor jdm./etw. боя́ться кого́-н. чего́-н., испы́тывать /-пыта́ть страх перед кем-н. чем-н. c) um jdn./etw. боя́ться за кого́-н. что-н. jd. hat (große) Angst кто-н. (си́льно) бои́тся, кому́-н. (о́чень) стра́шно [umg бо́язно]. jd. bekommt < kriegt> Angst, jd. bekommt es mit der Angst zu tun кому́-н. стано́вится стра́шно. umg кто-н. стру́сил pf < перетру́сил pf> . jd. gerät in Angst кому́-н. стано́вится стра́шно, на кого́-н. напа́л страх. in Angst und Schrecken halten держа́ть в стра́хе и тре́пете. die Angst schüttelt jdn. кто-н. (весь) дрожи́т < трясётся> от стра́ха. in Angst um jdn./etw. sein боя́ться за кого́-н. что-н. die Angst vor etw. verlieren избавля́ться изба́виться от стра́ха перед чем-н., переста́ть pf боя́ться чего́-н. Angst schwitzen натерпе́ться pf стра́ху. in tausend Angsten schweben умира́ть от стра́ха [umg co стра́ху]. mehr Angst als Vaterlandsliebe haben си́льно боя́ться -
8 Angst
pánische Angst — панический страх
in Angst lében — жить в страхе
j-m Angst [und Bánge] máchen — внушить страх кому-л
Angst vor j-m / etw. (D) háben — бояться кого-л, чего-л
Ich hábe Angst. — Мне страшно. / Я боюсь.
-
9 angst
mir wird angst um ihn — я боюсь ( начинаю бояться, опасаться) за негоj-m angst (und bange) machen — пугать кого-л., нагонять страх на кого-л. -
10 angst
-
11 mir wird angst
мест.общ. (und bange) мне (становится) жутко, (und bange) я боюсь -
12 mir ist bange
мест.общ. (angst und) (vor D) я боюсь, (angst und) мне жутко, (angst und) мне страшно, (angst und) я опасаюсь (кого-л., чего-л.) -
13 mir wird bange
мест.общ. (angst und) (vor D) я боюсь, (angst und) мне жутко, (angst und) мне страшно, (angst und) я опасаюсь (кого-л., чего-л.) -
14 bang
mir ist (angst und) bang мне стра́шно, мне жу́ткоmir wird (angst und) bang (vor D) мне стра́шно, мне жу́ткоmir ist (angst und) bang я бою́сь, я опаса́юсь (кого́-л., чего́-л.)mir wird (angst und) bang (vor D) я бою́сь, я опаса́юсь (кого́-л., чего́-л.)ich bin bang um ihn я бою́сь за него́mir ist bang um ihn я бою́сь за него́bang machen gilt nicht! разг. (меня́) не запуга́ешь!bang стра́шный, жу́ткий, тоскли́вый (напр., о предчу́вствии)ihr war bang nach der Mutter уст. она́ тоскова́ла по ма́тери; она́ соску́чилась по ма́териmir wurde nach der Heimat bang уст. я затоскова́л(а) по ро́дине -
15 bange
1. трево́жный; боязли́вый, ро́бкийmir ist [wird] (angst und) bá nge1) мне стра́шно, мне жу́тко2) ( vor D) я бою́сь, я опаса́юсь (кого-л., чего-л.)mir ist (angst und) bá nge um ihn — я бою́сь за него́
j-m (angst und) bá nge má chen — запу́гивать кого́-л.
bá nge má chen gilt nicht! разг. — (меня́) не запуга́ешь!
2. трево́жный, стра́шный, жу́ткий (о предчувствии и т. п.) -
16 Schrecken
испу́г. Angst страх. entsetzen у́жас. Angst und Schrecken verbreiten се́ять вокру́г себя́ страх и у́жас. jdn. in Schrecken halten держа́ть кого́-н. в (постоя́нном) стра́хе. jdn. in Angst und Schrecken versetzen приводи́ть /-вести́ кого́-н. в у́жас. ein Ende mit Schrecken ужа́сный коне́ц, по́лная катастро́фа. jdn. voller Schrecken avsehen смотре́ть на кого́-н. со стра́хом [с у́жасом]. von tödlichem Schrecken ergriffen sein быть охва́ченным смерте́льным стра́хом [у́жасом]. der Gedanke daran ha nichts von seinem Schrecken verloren мысль об э́том продолжа́ла пуга́ть. zu meinem (großen) Schrecken … к моему́ у́жасу … die Schrecken des Krieges [der Nacht] у́жасы войны́ [но́чи] | der Schrecken v. jdm./etw. sein v. Pers, Tier быть грозо́й кого́-н. чего́-н. die Pest war der Schrecken der letzten Jahrhunderte чума́ была́ бичо́м после́дних столе́тий, чума́ наводи́ла у́жас в тече́ние после́дних столе́тий. s. auch ↑ Schreck -
17 Hund
m (-(e)s, -e)соба́каein gróßer Hund — больша́я соба́ка
ein kléiner Hund — ма́ленькая, небольша́я соба́ка
ein álter Hund — ста́рая соба́ка
ein klúger Hund — у́мная соба́ка
ein tréuer Hund — ве́рная соба́ка
ein gúter Hund — хоро́шая соба́ка
ein wéißer Hund — бе́лая соба́ка
ein schwárzer Hund — чёрная соба́ка
er hátte éinen Hund — у него́ была́ соба́ка
das Kind hátte Angst vor dem Hund — ребёнок боя́лся соба́ки
das Kind bekám vor dem Hund Angst und wéinte — ребёнок испуга́лся соба́ки и запла́кал
er ist treu wie ein Hund — он ве́рен [пре́дан] как соба́ка
-
18 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде -
19 Not
Not f =, Nöte нужда́, необходи́мость, потре́бность; кра́йностьäußerste Not кра́йность. кра́йняя нужда́die Not drängt [treibt] mich, das zu tun нужда́ [кра́йность] заставля́ет меня́ поступа́ть таки́м о́бразомes herrscht Not daran существу́ет (о́страя) нужда́ в э́томdamit hat es keine Not в э́том нет осо́бой нужды́ [необходи́мости]; э́то не к спе́ху; э́то не так стра́шно; (с э́тим) де́ло не гори́тim Falle der Not в слу́чае нужды́, е́сли в том бу́дет нужда́etw. aus Not tun де́лать что-л. по необходи́мости [понево́ле]; де́лать что-л. из нужды́ [из-за бе́дности]aus der Not der Stunde geboren продикто́ванный тре́бованиями моме́нта; порождё́нный настоя́тельной необходи́мостьюohne Not без (осо́бой) нужды́; зря; ни с того́ ни с сего́zur Not на худо́й коне́ц, е́сли на то пошло́; в кра́йнем слу́чаеNot f =, Nöte нужда́, бе́дственное положе́ние; лише́ния; беда́bittere [drückende] Not жесто́кая нужда́, кра́йняя нищета́die Nöte des Alltags повседне́вные [бу́дничные] забо́тыeine Zeit der Not тяжё́лое вре́мяdie Stunde der Not тяжё́лый час, тя́жкая годи́наNot leiden терпе́ть нужду́ [лише́ния], бе́дствоватьj-m seine Not klagen излива́ть кому́-л. ду́шу, пове́дать кому́-л. свои́ го́рести; пла́каться кому́-л.j-s Not mildern [lindern, erleichtern] облегчи́ть чьи-л. муче́ния; помо́чь кому́-л. в нужде́ [в беде́]j-n aus der Not [aus einer Not] retten вы́ручить кого́-л. из беды́in Not sein, sich in Not befinden быть в беде́; терпе́ть бе́дствие; находи́ться в затрудни́тельном положе́нииin Not geraten попа́сть в беду́; мор. терпе́ть бе́дствиеj-n in Not und Gefahr bringen подве́ргнуть кого́-л. опа́сности; навле́чь на кого́-л. беду́j-m in der Not helfen помо́чь кому́-л. в беде́j-n in der Not verlassen бро́сить кого́-л. в беде́Helfer in der Not помо́щник в беде́ (чудотво́рец и т. п.), sie war in Kummer, Angst und Not её му́чили стра́хи, забо́ты и сомне́нияer ist [steckt] wieder einmal in tausend Nöten он опя́ть совсе́м го́лову потеря́л от забо́тNot f =, Nöte тру́дности, сло́жности, затрудне́ния; уси́лия, хло́потыdie Nöte der Jugend пробле́мы и ну́жды молодё́жиich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden мне сто́ило больши́х трудо́в [стара́ний] спра́виться с э́тим, мне пришло́сь повози́ться, что́бы спра́виться с э́тимmit ihm [damit] wirst du deine liebe Not haben с ним [с э́тим] тебе́ придё́тся пому́читься с ним [с э́тим] ты хлебнё́шь го́ряdiese Arbeit hat mir große Not gebracht э́та рабо́та сто́ила мне нема́ло трудо́вin diesen Nöten kenne ich mich aus э́ти ну́жды [забо́ты, пробле́мы] мне знако́мыdas hat er nur mit aller [einiger] Not fertiggebracht ему́ э́то удало́сь цено́й больши́х уси́лийmit knapper [genauer] Not, mit Müh (e) und Not наси́лу, с грехо́м попола́м, ко́е-как, с больши́м трудо́м, едва́-едва́ich konnte mich nur mit knapper Not retten я спа́сся буква́льно чу́дом [в после́днюю мину́ту]; я едва́ но́ги унё́сNot f =, Nöte: im Falle der Not ком. при неопла́те ве́кселяNot f =, Nöte (есте́ственная) нужда́, есте́ственная потре́бность, есте́ственные на́добностиjetzt [es] ist Not am Mann погов. сейча́с на́до де́йствовать (не разду́мывая); (сейча́с) де́ло принима́ет серье́зный оборо́тwenn Not am Mann ist... когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь..., когда́ на́до де́йствовать не разду́мывая...; когда́ де́ло принима́ет серье́зный оборо́т...; когда́ нет ино́го вы́хода...Not bricht Eisen посл. нужда́ заста́вит пойти́ на всё (букв. нужда́ желе́зо лома́ет)Not macht erfinderisch посл. голь на вы́думки хитра́Not lehrt beten посл. гром не гря́нет, мужи́к не перекре́ститсяNot kennt kein Gebot посл. нужда́ заста́вит пойти́ на всёwenn die Not am größten, ist' Gottes Hilfe am nächsten посл. чем бо́льше нужда́, тем бли́же спасе́ние; чем ху́же положе́ние, тем бо́льше наде́ждaus der Not eine Tugend machen погов. де́лать из нужды́ доброде́тель; де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́jetzt ist Holland in Not [in Nöten] погов. положе́ние пи́ковоеin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot посл. нужда́ заста́вит калачи́ есть; го́лод не тё́тка; голь на вы́думки хитра́in der Not frißt der Teufel Fliegen посл. на безры́бье и рак ры́баden Freund erkennt man in der Not посл. друзья́ познаю́тся в беде́ -
20 streiten
stréiten* vi1. (um A, wegen G) спо́рить, ссо́риться (из-за чего-л.; часто с sich)mußt du (dich) í mmerzu mit ihm stré iten? — и охо́та тебе́ всё вре́мя спо́рить [ссо́риться] с ним?, и что вы с ним всё ссо́ритесь [спо́рите]?
sie stré iten (sich) um nichts und wí eder nichts — они́ ссо́рятся [спо́рят] по пустяка́м [из-за ничего́]
2. ( über A) спо́рить, дискути́ровать (о чём-л.); противоре́чить (кому-л. в чём-л.)sie strí tten (miteiná nder) ǘ ber wí ssenschaftliche Frá gen — они́ спо́рили (друг с дру́гом) по нау́чным вопро́сам
darǘ ber läßt sich nicht stré iten — э́то бесспо́рно [вне вся́кого сомне́ния]
mit sich (D ) selbst stré iten — быть в нереши́тельности, спо́рить с сами́м собо́й
3. (in D) боро́ться (в ком-л., в чём-л. — о чувствах и т. п.)Angst und Né ugier strí tten in ihm [in sé inem Hérzen] — в нём [в его́ душе́] боро́лись страх и любопы́тство
4. (für, gegen A) высок. сража́ться; би́ться, вести́ борьбу́ (за что-л., против чего-л.)◇ǘ ber den Geschmá ck läßt sich nicht stré iten — о вку́сах не спо́рят
sich um des Ká isers Bart stré iten — спо́рить из-за пустяко́в
wenn zwei sich stré iten, freut sich der drí tte — ≅ дво́е деру́тся, тре́тий ра́дуется
См. также в других словарях:
Angst und Vorurteil — AIDS Ängste als Gegenstand der Vorurteilsforschung ist ein 1989 veröffentlichtes Buch der deutschen Soziologin und Ethnologin Gisela Bleibtreu Ehrenberg. Der Titel des Buches ist angelehnt an Stolz und Vorurteil, einen Roman von Jane Austen… … Deutsch Wikipedia
Angst und Schrecken in Las Vegas — Fear and Loathing in Las Vegas (deutscher Titel: „Angst und Schrecken in Las Vegas“; wörtlich „Angst und Abscheu in Las Vegas“) ist ein Roman von Hunter S. Thompson, der 1971 in den USA erschienen ist. Inhalt „Wir hatten zwei Beutel Gras,… … Deutsch Wikipedia
Jemandem Angst (und Bange) machen — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst (und Bange) machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
jemandem wird \(auch: ist\) angst (und bange) — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst und Bange machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
Wozu der Lärm, wozu das Drängen, Toben, die Angst und die Noth? Es handelt sich ja bloss darum, dass… — Wozu der Lärm, wozu das Drängen, Toben, die Angst und die Noth? Es handelt sich ja bloss darum, dass jeder Hans seine Grethe finde. См. Любовь все побеждает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Angst — Angst, ein Adverbium, mit Angst behaftet, Angst empfindend, welches aber nur mit den Zeitwörtern seyn, werden und machen, und der dritten Endung der Person gebraucht wird. Mir ist angst. Ist ihnen denn noch immer angst? Gell. Einem angst machen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Angst — Sf std. (8. Jh.), mhd. angest, ahd. angust Stammwort. Aus wg. * angusti f. Angst , auch in afr. angst. Dieses ist eine (s)ti Bildung (oder ti Bildung zu einem s Stamm) zu ig. * anghu eng, bedrängend (eng). Der s Stamm liegt vor in ai. áṃhas… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Angst — Angst: Die auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Substantivbildung (mhd. angest, ahd. angust, niederl. angst) gehört im Sinne von »Enge, Beklemmung« zu der idg. Wortgruppe von ↑ eng. Vgl. z. B. aus anderen idg. Sprachen lat. angustus… … Das Herkunftswörterbuch
Und dann gabs keines mehr — ist der 26. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien im Vereinigten Königreich am 6. November 1939[1] im Collins Crime Club unter dem Titel Ten Little Niggers.[2][3] In den USA erschien der Roman mit Rücksicht auf die afroamerikanische… … Deutsch Wikipedia
Angst — Ausdruck der Angst bei einem Mädchen Angst ist ein Grundgefühl, welches sich in als bedrohlich empfundenen Situationen als Besorgnis und unlustbetonte Erregung äußert. Auslöser können dabei erwartete Bedrohungen etwa der körperlichen… … Deutsch Wikipedia
Angst — Furcht; Bedrohungsgefühl; Angstgefühl; Befürchtung; Beklemmung; Schiss (umgangssprachlich); Muffe (umgangssprachlich); Sorge; Besorgnis; … Universal-Lexikon