Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(by+mistake)

  • 1 грешка

    mistake, error, blunder, fault
    по грешка by mistake, by (an) error
    голяма грешка a great/a serious mistake
    глупава грешка a foolish mistake
    груба грешка a gross blunder
    разг. a howler
    малка грешка lapse, a little/a trivial mistake, a slight error
    случайна грешка slip, a casual mistake
    нечетна грешка a misprint, a printers error
    грешка по невнимание a careless-slip/mistake
    основна грешка a cardinal blunder
    грешка на езика/перото a slip/a lapse of the tongue/the pen
    съдебна грешка a miscarriage of justice
    юр. error
    грешка при броене/смятане/в изчисленията a miscount
    грешка при набора a literal (error)
    грешка при преписване a clerical error
    грешката е у мене the fault lies with me/is in me/is mine
    ето де е грешка та that's Just where the mistake comes in
    не по моя грешка through no fault of mine
    имам грешка be mistaken
    допущам/правя грешка make a mistake, make/commit an-error
    ам. slip up
    намирам грешка у find fault with, find (s.o.) at fault
    чия е грешката? whose fault is it? who is to blame?
    улавям/хващам в грешка catch out slipping, catch out
    стават грешки mistakes will happen
    правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder
    ако има грешка, има и прошка to err is human. to forgive divine
    * * *
    грѐшка,
    ж., -и mistake, error, blunder, fault; sl. boob; глупава \грешкаа foolish mistake; разг. howler, goof; голяма \грешкаа great/serious mistake; \грешка на езика/перото slip/lapse of the tongue/the pen; \грешкаа по невнимание careless slip/mistake; \грешкаа при броене/смятане/в изчисленията miscount; \грешкаа при набор literal (error); \грешкаа при преписване clerical error; \грешкаата е у мен the fault lies with me/is in me/is mine; \грешкаи и заблуди mistakes and errors; \грешкаите на младостта errors of youth; груба \грешкаа gross blunder; разг. howler, bloomer; допускам/правя \грешкаа make a mistake, make/commit an error; амер. slip up; sl. boob, goof; ето къде е \грешкаата that’s just where the mistake comes in; за да не стане някоя \грешкаа to prevent mistakes; имам \грешкаа be mistaken; малка \грешкаа lapse, little/trivial mistake, slight error; малки и големи \грешкаи mistakes and blunders; намирам а\грешка у find fault with, find (s.o.) at fault; не по моя \грешкаа through no fault of mine; основна \грешкаа cardinal blunder; печатна \грешкаа misprint, typo, printer’s error; печатни \грешкаи ( като списък към книга) errata; правописна \грешкаа spelling mistake; правя все нови и нови \грешкаи pile up errors; правя \грешкаи make mistakes/errors, (обикн. при говорене) flounder; процесуална \грешкаа error in procedure; случайна \грешкаа slip, casual mistake; стават \грешкаи mistakes will happen; съдебна \грешкаа miscarriage of justice; юр. error; тук е била допусната \грешкаа a mistake has slipped in here; улавям/хващам в \грешкаа catch out slipping; catch out; фактологическа \грешкаа mistake of fact; чия е \грешкаата? whose fault is it? who is to blame? • ако има \грешкаа, има и прошка to err is human, to forgive divine; \грешка ( погрешно набран телефонен номер) wrong number.
    * * *
    blunder; demerit{di`merit}; error грешка - по грешка; fault: It's not your грешка. - Грешката не е твоя.; lapsus; miscue (разг.); misdoing; muff{mXf}; peccancy: грешка of the tongue - грешка на езика
    * * *
    1. mistake, error, blunder, fault 2. ГРЕШКА ( погрешен телефонен номер) wrong number 3. ГРЕШКА на езика/ перото a slip/a lapse of the tongue/the pen 4. ГРЕШКА по невнимание a careless-slip/mistake 5. ГРЕШКА при броене/смятане/ в изчисленията a miscount 6. ГРЕШКА при набора a literal (error) 7. ГРЕШКА при преписване a clerical error 8. ГРЕШКАта е у мене the fault lies with me/is in me/is mine 9. ако има ГРЕШКА, има и прошка to err is human. to forgive divine 10. ам. slip up 11. глупава ГРЕШКА a foolish mistake 12. голяма ГРЕШКА a great/a serious mistake 13. грешки и заблуждения mistakes and errors 14. грешки на младостта errors of youth 15. груба ГРЕШКА a gross blunder 16. допущам/ правя ГРЕШКА make a mistake, make/commit an-error 17. ето де е ГРЕШКА та that's Just where the mistake comes in 18. за да не стане някоя ГРЕШКА to prevent mistakes 19. имам ГРЕШКА be mistaken 20. малки и големи грешки mistakes. and blunders 21. намирам ГРЕШКА у find fault with, find (s. o.) at fault 22. не по моя ГРЕШКА through no fault of mine 23. нечетна ГРЕШКА a misprint, a printers error 24. основна ГРЕШКА a cardinal blunder 25. печатни грешки (като заглавен списък към книга) errata 26. по ГРЕШКА by mistake, by (an) error 27. правописна ГРЕШКА a spelling mistake 28. правя все нови н нови грешки pile up errors 29. правя грешки make mistakes/errors (особ. при говорене) flounder 30. разг, a howler: малка ГРЕШКА lapse, a little/a trivial mistake, a slight error 31. случайна ГРЕШКА slip, a casual mistake 32. стават грешки mistakes will happen 33. съдебна ГРЕШКА a miscarriage of justice 34. тук е била допусната ГРЕШКА a mistake has slipped in here 35. улавям/хващам в ГРЕШКА catch out slipping: catch out 36. чия е ГРЕШКАта? whose fault is it?who is to blame? 37. юр. error

    Български-английски речник > грешка

  • 2 погрешка

    mistake, error
    no погрешка by mistake
    * * *
    погрѐшка,
    ж., -и обикн. ед. by mistake, by (an) error.
    * * *
    1. mistake, error 2. no ПОГРЕШКА by mistake

    Български-английски речник > погрешка

  • 3 грешка ж

    mistake

    Български-английски малък речник > грешка ж

  • 4 сбърквам

    make a mistake ( дето by с ger.), err, go wrong, be wrong ( дето to с inf.), be wide of the mark
    сбърквам много make a big mistake
    сбърквам при смятане do a sum wrong
    сбърквам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations
    сбърквам името на get s.o.'s name wrong
    сбърквам номера mistake the number
    сбърквам професията си miss o.'s true profession, choose the wrong profession
    сбърквам пътя mistake/miss o.'s way, go/take the wrong way/road
    сбърквам работите make a mess of things, bungle things
    сбърквам стъпката lose the step, fall out of the step
    сбърквам такта miss the time
    няма да сбъркам,ако I shan't be/go wrong if
    might do worse than (c inf. без to)
    няма да сбъркам, ако кажа I shan't be far out in saying
    няма никак да сбъркаш, ако... you would be well advised to...
    сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you've come to the wrong shop
    сбърквам се 1. make a mistake
    2. (списвам се) become confused/perplexed/embarrassed
    сбърквам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay
    как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us?
    той рядко се сбърква да it's a rare thing for him to
    * * *
    сбъ̀рквам,
    гл. make a mistake (че by c ger.), err, go wrong (че to c inf.), be wide of the mark; ( сгрешавам) sin; ( заблуждавам се) go astray; няма да сбъркам, ако I shan’t be/go wrong if; I might do worse than (с inf. без to); няма никак да сбъркаш, ако … you would be well advised to …; сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you’ve come to the wrong shop; \сбърквам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations; \сбърквам много make a big mistake; \сбърквам номера mistake the number; \сбърквам при смятане do a sum wrong; \сбърквам професията си miss o.’s true profession, choose the wrong profession; \сбърквам пътя mistake/miss o.’s way, go/take the wrong way/road; \сбърквам работите make a mess of things, bungle things; \сбърквам стъпката lose the step, fall out of the step; \сбърквам такта miss the time;
    \сбърквам се 1. make a mistake;
    2. ( слисвам се) become confused/perplexed/embarrassed; ( бивам изненадан) be taken aback; \сбърквам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay; • как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? той рядко се сбърква да it’s a rare thing for him to.
    * * *
    amiss ; be wrong ; go wrong; get wrong: сбърквам a сбърквам number - сбърквам номера; embarrass ; make a mistake: сбърквам in the calculations - сбърквам в изчисленията; mistake ; muff {mXf}; trip
    * * *
    1. (бивам изненадан) be taken aback 2. (заблуждавам се) go astray 3. (сгрешавам) sin 4. (списвам се) become confused/perplexed/ embarrassed 5. make a mistake (дето by c ger.), err, go wrong, be wrong (дето to c inf.), be wide of the mark 6. might do worse than (c inf. без to) 7. СБЪРКВАМ ce make a mistake 8. СБЪРКВАМ в изчисленията make a mistake/be off in the calculations 9. СБЪРКВАМ името на get s.o.'s name wrong 10. СБЪРКВАМ много make a big mistake 11. СБЪРКВАМ номера mistake the number 12. СБЪРКВАМ при смятане do a sum wrong 13. СБЪРКВАМ професията си miss o.'s true profession, choose the wrong profession 14. СБЪРКВАМ пътя mistake/miss o.'s way, go/take the wrong way/ road 15. СБЪРКВАМ работите make a mess of things, bungle things 16. СБЪРКВАМ се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay 17. СБЪРКВАМ стъпката lose the step, fall out of the step 18. СБЪРКВАМ такта miss the time 19. как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? 20. няма да сбъркам, ако кажа I shan't be far out in saying 21. няма да сбъркам,ако I shan't be/go wrong if 22. няма никак да сбъркаш, ако... you would be well advised to... 23. сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man;you've come to the wrong shop 24. той рядко се сбърква да it's a rare thing for him to

    Български-английски речник > сбърквам

  • 5 сгрешавам

    1. make a mistake (дето, като in с ger.) make the mistake (дето, като of с ger.); go/be wrong
    сгрешавам много make a great mistake
    2. (извършвам грях) sin. offend, err ( против against)
    * * *
    сгреша̀вам,
    гл.
    1. make a mistake (дето, като in c ger.), make the mistake (дето, като of c ger.); go/be wrong; fall into error; \сгрешавам много make a great mistake;
    2. ( извършвам грях) sin, offend, err ( против against).
    * * *
    make a mistake ; amiss {x`mis}; sin (прегрешавам); offend
    * * *
    1. (извършвам грях) sin. offend, err (против against) 2. make a mistake (дето, като in с ger.) make the mistake (дето, като of с ger.);go/be wrong 3. СГРЕШАВАМ много make a great mistake

    Български-английски речник > сгрешавам

  • 6 граматически

    grammatical
    граматична грешка a grammar mistake, a mistake in grammar, a fault of grammar, solecism
    правя граматични грешки speak write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes
    * * *
    граматѝчески,
    прил., -а, -о, -и grammatical; \граматическиа грешка grammar mistake, mistake in grammar, fault of grammar, solecism; правя \граматическии грешки speak/write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes; той прави \граматическии грешки his grammar is poor/bad; правя \граматическии разбор на parse.
    * * *
    grammatical
    * * *
    1. grammatical 2. граматична грешка a grammar mistake, a mistake in grammar, a fault of grammar, solecism 3. правя граматичен разбор на parse 4. правя граматични грешки speak write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes 5. той прави граматични грешки his grammar is bad

    Български-английски речник > граматически

  • 7 греша

    1. (извършвам грях) sin, commit a sin. transgress
    2. (не съм прав) be mistaken, make a mistake, be wrong, be in the wrong, be at fault
    err (спрямо, по отношение на towards, in the direction of)
    греша дето be wrong to
    греша дето не do/be wrong in not, make a mistake in not (c ger.)
    греша против истината sin against the truth
    и най-умният понякога греши it's a good horse that never stumbles
    * * *
    греша̀,
    гл., мин. св. деят. прич. грешѝл 1. ( извършвам грях) sin, commit a sin, transgress;
    2. (не съм прав) be mistaken, make a mistake, be wrong, be in the wrong, be at fault, err (спрямо, по отношение на towards, in the direction of); \греша, че be wrong to; \греша, че не do/be wrong in not, make a mistake in not (с ger.); и най-умният понякога греши it’s a good horse that never stumbles; човешко е да се греши to err is human.
    * * *
    err; sin; be wrong
    * * *
    1. (извършвам грях) sin, commit a sin. transgress 2. (не съм прав) be mistaken, make a mistake, be wrong, be in the wrong, be at fault 3. err (спрямо, по отношение на towards, in the direction of) 4. ГРЕША дето be wrong to 5. ГРЕША дето не do/be wrong in not, make a mistake in not (c ger.) 6. ГРЕША против истината sin against the truth 7. и най-умният понякога греши it's a good horse that never stumbles

    Български-английски речник > греша

  • 8 допускам

    допусна 1. (позволявам, търпя) allow, permit, let; stand, have, tolerate
    не допуска никакви шеги he won't/doesn't allow any joking, he won't stand/have any joking
    2. (предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine; presume, assume
    допускам, че не са му съобщили I suppose he has not been informed; he may not have been informed
    ако допуснем, че има такова нещо assuming/allowing that there is such a thing
    да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so
    мога да допусна, че I can well believe/imagine that
    не допускам, че тя ще ме излъже I can't imagine that she would deceive me, it is most unlikely that she would deceive me, I refuse to admit the possibility of her deceiving me
    трудно е да се допусне, че it is hard to believe that
    произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations
    3. (давам достъп) admit (в to), allow (in, into)
    4. (давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass
    допускам до изпит admit (s.o.) to an examination; let s.o. sit for an examination
    допускам до състезание allow (s.o.) to enter a competition
    той беше допуснат до втория тур (при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round
    (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview
    допускам грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in
    допусната е грешка there has been a mistake; a mistake has slipped in
    допускам брак turn out rejects
    * * *
    допу̀скам,
    гл.
    1. ( позволявам, търпя) allow, permit, let; stand, have, tolerate; countenance; (само в отрицание) brook; защо допускаш да ти се подиграват? why do you let them make fun of you? не допуска никакви шеги he won’t/doesn’t allow any joking, he won’t stand/have any joking; не \допускам exclude, preclude; няма да допуснем да ни се бъркат we’ll brook no interference;
    2. ( предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine; presume, assume; да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so; мога да допусна, че I can well believe/imagine that; произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations; трудно е да се допусне, че it is hard to believe that;
    3. ( давам достъп) admit (в to), allow (in, into); не ме допуснаха да вляза I was not allowed in;
    4. ( давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass; \допускам до изпит admit (s.o.) to an examination; let s.o. sit for an examination; \допускам до състезание allow (s.o.) to enter a competition; той беше допуснат до втория тур ( при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round; (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview; • \допускам брак turn out rejects; \допускам грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in; допусната е грешка there has been a mistake; a mistake has slipped in; не могат да се допускат такива грешки such mistakes are inadmissible.
    * * *
    accept ; admit ; allow: I won't допускам any joking. - Няма да допусна никакви шеги.; assume ; intromit {`intrxumit}; permit ; postulate: I допускам he never went there. - Допускам, че никога не е ходил там.; tolerate
    * * *
    1. (давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, pass 2. (давам достъп) admit (в to), allow (in, into) 3. (за изпит и под.) he was accepted for a second test/interview 4. (предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine;presume, assume 5. (само в отрицание) brook 6. ДОПУСКАМ брак turn out rejects 7. ДОПУСКАМ грешки/слабости make mistakes/slips, allow mistakes to slip in 8. ДОПУСКАМ до изпит admit (s.o.) to an examination;let s.o. sit for an examination 9. ДОПУСКАМ до състезание allow (s.o.) to enter a competition 10. ДОПУСКАМ, че не са му съобщили I suppose he has not been informed;he may not have been informed 11. ако допуснем, че има такова нещо assuming/allowing that there is such a thing 12. да допуснем, че това е така let us presume/assume it is so, supposing it is so, granted it is so, put the case that it is so 13. допусна (позволявам, търпя) allow, permit, let;stand, have, tolerate 14. допусната е грешка there has been a mistake;a mistake has slipped in 15. защо допускаш да ти се подиграват? why do you let them make fun of you? 16. мога да допусна, че I can well believe/imagine that 17. не допуска никакви шеги he won't/doesn't allow any joking, he won't stand/have any joking 18. не допускам, че тя ще ме излъже I can't imagine that she would deceive me, it is most unlikely that she would deceive me, I refuse to admit the possibility of her deceiving me 19. не ме допуснаха да вляза I was not allowed in 20. не могат да се допускат такива грешки such mistakes are inadmissible 21. няма да допуснем да ни се бъркат we'll brook no interference 22. произшествието допуска две обяснения the accident admits (of)/allows/bears two explanations 23. той беше допуснат до втория тур (при състезание, конкурс) he was sent forward to the second round/hearing, he qualified for the second round, he got through to the second round 24. трудно е да се допусне, че it is hard to believe that

    Български-английски речник > допускам

  • 9 невнимание

    1. (небрежност) carelessness; neglect; inadvertence
    по/от невнимание through carelessness, out of carelessness, inadvertently
    грешка по невнимание a careless mistake, a mistake due to inadvertence
    2. (разсеяност) inattention
    3. (незачитане) inattentiveness (to a person); lack of consideration, inconsiderateness
    * * *
    невнима̀ние,
    ср., само ед.
    1. ( небрежност) carelessness; neglect; inadvertence; грешка по \невнимание careless mistake, mistake due to inadvertence; по/от \невнимание through carelessness, out of carelessness, inadvertently;
    2. ( разсеяност) inattention;
    3. ( незачитане) regardlessness, inattentiveness (to a person); lack of consideration, inconsiderateness.
    * * *
    carelessness; inadvertence; neglect{nig`lekt}
    * * *
    1. (небрежност) carelessness;neglect;inadvertence 2. (незачитане) inattentiveness (to a person); lack of consideration, inconsiderateness 3. (разсеяност) inattention 4. грешка по НЕВНИМАНИЕ a careless mistake, a mistake due to inadvertence 5. по/от НЕВНИМАНИЕ through carelessness, out of carelessness, inadvertently

    Български-английски речник > невнимание

  • 10 неосъзнат

    unrealized, not realized; unconscious; subconscious; unintentional, instinctive
    неосъзната грешка an unconscious mistake, a mistake one is not aware of
    неосъзнат грях an unconscious sin
    класово неосъзнат lacking class-consciousness
    * * *
    неосъзна̀т,
    прил. unrealized, not realized; unconscious; subconscious; unintentional, instinctive; класово \неосъзнат lacking class-consciousness; \неосъзнат грях unconscious sin; \неосъзната грешка unconscious mistake, a mistake one is not aware of.
    * * *
    instinctive; unconscious{Xn`kOnSxs}
    * * *
    1. unrealized, not realized;unconscious;subconscious;unintentional, instinctive 2. НЕОСЪЗНАТ грях an unconscious sin 3. НЕОСЪЗНАТa грешка an unconscious mistake, a mistake one is not aware of 4. класово НЕОСЪЗНАТ lacking class-consciousness

    Български-английски речник > неосъзнат

  • 11 сбъркам

    сбъ̀ркам,
    сбъ̀рквам гл. make a mistake (че by c ger.), err, go wrong (че to c inf.), be wide of the mark; ( сгрешавам) sin; ( заблуждавам се) go astray; няма да сбъркам, ако I shan’t be/go wrong if; I might do worse than (с inf. без to); няма никак да сбъркаш, ако … you would be well advised to …; сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you’ve come to the wrong shop; \сбъркам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations; \сбъркам много make a big mistake; \сбъркам номера mistake the number; \сбъркам при смятане do a sum wrong; \сбъркам професията си miss o.’s true profession, choose the wrong profession; \сбъркам пътя mistake/miss o.’s way, go/take the wrong way/road; \сбъркам работите make a mess of things, bungle things; \сбъркам стъпката lose the step, fall out of the step; \сбъркам такта miss the time;
    \сбъркам се 1. make a mistake;
    2. ( слисвам се) become confused/perplexed/embarrassed; ( бивам изненадан) be taken aback; \сбъркам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay; • как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? той рядко се сбърква да it’s a rare thing for him to.

    Български-английски речник > сбъркам

  • 12 много

    малко много е it is most unlikely, it is anything but probable
    много съм сгрешил I must have made a mistake
    твърде е много да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that
    много е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time
    1. (на брой) many, a lot of, lots of
    (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of
    много хора a great many people
    много повече хора many more people
    много пъти many times, many a time
    за много години many happy returns (of the day)
    2. (за количество) much, a lot of, lots of
    (подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much
    няма много дъжд there isn't much rain
    много тревоги/трудности much trouble/difficulty
    имаме много време we've got plenty/heaps' of time
    много работа lots/stacks of work
    много нещо съм изтърпял I have stood much
    много от работите, които казвате, са верни much of what you say is true
    3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half
    много болен/уморен и пр. very ill/tired etc.
    много забавен/забавно very/highly amusing
    много хубав very lovely/handsome, sl. not half bad
    много добър very good, above par
    много способен very able, of no mean ability
    много озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc.
    много възхитен very/highly delighted
    много начетен widely/well read
    много над way above
    (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot
    много по-добре much/far better, better by far, a lot better
    много обичам музика I like music very much, I am very fond of music
    много съжалявам за грешката I much regret the mistake
    скърбя много be sorely grieved
    много ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks
    много се говори there was a great deal of talk (ing)
    пия много drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker
    валя много it rained heavily/a lot
    чета много read a lot
    много се различават they differ widely
    сега най- много се настива this is the worst time for catching cold
    най- много да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out
    много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares
    много ще го питам I'm certainly not going to ask him
    многото мина, малкото остана the worst is over
    от много глава не боли store is no sore
    * * *
    мно̀го,
    нареч.
    1. (на брой) many, a lot of, lots of; ( подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of; за \много години many happy returns (of the day);
    2. (за количество) much, a lot of, lots of; ( подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much; \много нещо съм изтърпял I have stood much; \много работа lots/stacks of work;
    3. ( пред прил. и нареч.) very, разг. awfully, mighty, ever so, ever such; sl. not half; \много възхитен very/highly delighted; \много забавен/забавно very/highly amusing; \много мили хора ever so/such nice people; \много над way above; ( със сравн. ст.) much, far (and away), out and away, a lot; \много начетен widely/well read; \много по-добре much/far better;
    4. (с гл.) (very) much, (quite) a lot; \много обичам музика I like music very much, I am very fond of music; \много се говори there was a great deal of talk(ing); \много се различават they differ widely; \много съжалявам за грешката I much regret the mistake; сега най-\много се настива this is the worst time for catching cold; страшно \много се радвам I am ever so glad; • \много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares; \много знаеш ти! ирон. a fat lot you know about it! \многото мина, малкото остана the worst is over; най-\много да те изгонят at the worst/if the worst comes they’ll throw you out; от \много глава не боли store is no sore.
    * * *
    many (при броими): many more много - много повече хора; greatly; highly; lot: I drink a много. - Пия много.; mint; mort (диал.); much: много troubles - много неприятности; plenty; uncommonly; various; vastly (разг.); very: I'm много tired. - Много съм изморен.
    * * *
    1. (за количество) much, a lot of, lots of 2. (на брой) many, a lot of, lots of 3. (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of 4. (подсилено) very much, a great/good deal of;plenty of, ever so much 5. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half 6. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot 7. (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot 8. МНОГО болен/уморен и пр. very ill/tired etc. 9. МНОГО ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks 10. МНОГО възхитен very/highly delighted 11. МНОГО го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares 12. МНОГО добър very good, above par 13. МНОГО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time. 14. МНОГО забавен/забавно very/highly amusing 15. МНОГО над way above 16. МНОГО начетен widely/well read 17. МНОГО нещо съм изтърпял I have stood much 18. МНОГО обичам музика I like music very much, I am very fond of music 19. МНОГО озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. 20. МНОГО от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 21. МНОГО по-добре much/far better, better by far, a lot better 22. МНОГО повече хора many more people 23. МНОГО пъти many times, many a time 24. МНОГО работа lots/stacks of work 25. МНОГО се говори there was a great deal of talk(ing) 26. МНОГО се различават they differ widely 27. МНОГО способен very able, of no mean ability 28. МНОГО съжалявам за грешката I much regret the mistake 29. МНОГО съм сгрешил I must have made a mistake 30. МНОГО тревоги/трудности much trouble/difficulty 31. МНОГО хора a great many people 32. МНОГО хубав very lovely/handsome, sl. not half bad 33. МНОГО ще го питам I'm certainly not going to ask him 34. МНОГОто мина, малкото остана the worst is over 35. валя МНОГО it rained heavily/a lot 36. за МНОГО години many happy returns (of the day) 37. имаме МНОГО време we've got plenty/heaps' of time 38. малко МНОГО е it is most unlikely, it is anything but probable 39. най-МНОГО да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out 40. няма МНОГО дъжд there isn't much rain 41. от МНОГО глава не боли store is no sore 42. пия МНОГО drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker 43. сега най-МНОГО се настива this is the worst time for catching cold 44. скърбя МНОГО be sorely grieved 45. твърде е МНОГО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that 46. чета МНОГО read a lot

    Български-английски речник > много

  • 13 погрешно

    wrongly, wrongfully, erroneously; falsely; by mistake
    разбирам погрешно misunderstand, misapprehend
    превеждам погрешно (дума, пасаж) misconstrue
    тълкувам погрешно misinterpret, misread, misconstrue
    погрешно е да it is wrong to, it is a mistake to
    * * *
    погрѐшно,
    нареч. wrongly, wrongfully, erroneously; falsely; fallaciously; by mistake; датирам \погрешно misdate; назовавам \погрешно misname, miscall; пиша \погрешно misspell; пресмятам \погрешно miscalculate; прицелвам се \погрешно aim wrong; произнасям \погрешно mispronounce; разбирам \погрешно misunderstand; тълкувам \погрешно misinterpret, misread, misconstrue; употребявам \погрешно misuse; чувам \погрешно mishear.
    * * *
    1. wrongly, wrongfully, erroneously;falsely;by mistake 2. ПОГРЕШНО е да it is wrong to, it is a mistake to 3. адресирам ПОГРЕШНО misdirect 4. датирам ПОГРЕШНО misdate 5. назовавам ПОГРЕШНО misname, miscall 6. насочвам ПОГРЕШНО misdirect 7. осведомявам ПОГРЕШНО misinform 8. пиша ПОГРЕШНО misspell 9. преброявам ПОГРЕШНО miscount 10. превеждам ПОГРЕШНО (дума, пасаж) misconstrue 11. пресмятам ПОГРЕШНО miscalculate 12. преценявам ПОГРЕШНО misjudge 13. прицелвам се ПОГРЕШНО aim wrong 14. произнасям ПОГРЕШНО mispronounce 15. разбирам ПОГРЕШНО misunderstand, misapprehend 16. смятам ПОГРЕШНО do a sum wrong 17. тълкувам ПОГРЕШНО misinterpret, misread, misconstrue 18. употребявам ПОГРЕШНО misuse 19. чувам ПОГРЕШНО mishear

    Български-английски речник > погрешно

  • 14 извършвам

    (свършвам докрай) accomplish, finish, complete
    (чудеса, подвизи и пр.) work, perform, accomplish
    (нещо лошо) perpetrate, commit
    извършвам грешка make a mistake
    извършвам грях/престъпление commit/perpetrate a sin/crime
    извършвам богослужение officiate, perform divine service
    извършвам подвиг accomplish a feat
    нещо се извършва s.th. is going on, s.th. is taking place/is in progress/is happening
    * * *
    извъ̀ршвам,
    гл. ( свършвам докрай) accomplish, finish, complete; ( правя) do; ( чудеса, подвизи и пр.) work, perform, accomplish; ( нещо лошо) perpetrate, commit; \извършвам богослужение църк. officiate, perform divine service; \извършвам грешка make a mistake; \извършвам нападение воен. make/mount an attack; \извършвам плащане effect a payment; \извършвам подвиг accomplish a feat; \извършвам процесуални действия юр. take proceeding; \извършвам ремонт effect repairs; \извършвам услуги provide a service.
    * * *
    accomplish (завършвам докрай); commit: извършвам a crime - извършвам престъпление; (правя): do; execute; fulfill; perform; perpetrate (престъпление); make: извършвам a mistake - извършвам грешка; act
    * * *
    1. (нещо лошо) perpetrate, commit 2. (правя) do 3. (свършвам докрай) accomplish, finish, complete 4. (чудеса, подвизи и пр.) work, perform, accomplish 5. ИЗВЪРШВАМ богослужение officiate, perform divine service 6. ИЗВЪРШВАМ грешка make a mistake 7. ИЗВЪРШВАМ грях/престъпление commit/perpetrate a sin/crime 8. ИЗВЪРШВАМ подвиг accomplish a feat 9. нещо се извършва s.th. is going on, s.th. is taking place/is in progress/is happening

    Български-английски речник > извършвам

  • 15 коригирам

    correct
    печ. read/correct proof sheets/proofs, proofread
    (подобрявам) amend, improve, correct
    коригирам се correct o.s./o.'s mistake
    * * *
    коригѝрам,
    гл. correct; полигр. read/correct proof/sheets/proofs, proofread; emend; (с червено) red-pencil; ( подобрявам) amend, improve, correct; ( изправям) rectify;
    \коригирам се correct o.s./o.’s mistake; ( ставам по-добър) mend o.’s ways.
    * * *
    adjust; {kx`rekt}: коригирам o.'s mistake - коригирам нечия грешка; proofread (ръкопис)
    * * *
    1. (изправям) rectify 2. (подобрявам) amend, improve, correct 3. (ставам no-добър) mend o.'s ways 4. correct 5. КОРИГИРАМ ce correct o.s./o.'s mistake 6. печ. read/correct proof sheets/proofs, proofread

    Български-английски речник > коригирам

  • 16 припознавам

    1. recognize, acknowledge formally; own
    припознавам дете (за свое) юр own/father a child
    2. be grateful
    ' припознавам се mistake/take s.o. for s.o. else
    * * *
    припозна̀вам,
    гл.
    1. recognize, acknowledge formally; own; \припознавам дете (за свое) юр. own/father a child;
    2. be grateful;
    \припознавам се mistake/take s.o. for s.o. else.
    * * *
    father (юр.); (се): mistake; take s.o. for s.o. else
    * * *
    1. 'ПРИПОЗНАВАМ се mistake/take s.o. for s.o. else 2. be grateful 3. recognize, acknowledge formally;own 4. ПРИПОЗНАВАМ дете (за свое) юр own/father a child:

    Български-английски речник > припознавам

  • 17 случаен

    accidental, fortuitous, casual, chance (attr.)
    случаен човек nobody
    той не е случаен човек he is not just anybody
    случаен познайник a chance/casual acquaintance, pick-up
    случаен посетител a casual visitor
    случаен спътник a chance companion
    случаен съюзник an ally of the minute
    случаен избор an accidental/a fortuitous choice
    случайна работа an odd job; accidental/charnce/casual work
    случайна среща a chance/an accidental meeting, a casual ercounter
    случайна мисъл a random/passing idea
    случайна забележка a chance/random/passing remark
    случайна грешка a casual/chance mistake, a mere slip
    случайна смърт accidental death
    случайно явление a chance phenomenon
    не е случайно това, че it is no accident/it is not by chance that
    * * *
    случа̀ен,
    прил., -йна, -йно, -йни accidental, coincidental, fortuitous, casual, chance (attr.); ( краткотраен) fugitive; не е \случаенйно това, че it is no accident/it is not by chance that; \случаенен избор accidental/fortuitous choice; \случаенен човек nobody; \случаенйна грешка casual/chance mistake, mere slip; \случаенйна работа odd job; accidental/chance/casual work; \случаенйна смърт accidental death; \случаенйна среща chance/accidental meeting, casual encounter; \случаенйно обстоятелство accidental circumstance; \случаенйно познанство chance acquaintance; \случаенйно съвпадение coincidence; \случаенйно явление chance phenomenon; той не е \случаенен човек he is not just anybody.
    * * *
    accidental: an случаен meeting - случайна среща; fortuitous: a случаен mistake - случайна грешка; adventitious ; incidental (на късмет); precarious ; scratch {skrEtS}; stray
    * * *
    1. (краткотраен) fugitive 2. accidental, fortuitous, casual, chance (attr.) 3. СЛУЧАЕН избор an accidental/a fortuitous choice 4. СЛУЧАЕН познайник a chance/casual acquaintance, pick-up 5. СЛУЧАЕН посетител a casual visitor 6. СЛУЧАЕН спътник a chance companion 7. СЛУЧАЕН съюзник an ally of the minute 8. СЛУЧАЕН човек nobody: той не е СЛУЧАЕН човек he is not just anybody 9. не е случайно това, че it is no accident/it is not by chance that 10. случайна грешка a casual/chance mistake, a mere slip 11. случайна забележка a chance/ random/passing remark 12. случайна мисъл a random/passing idea 13. случайна работа an оdd job;accidental/charnce/casual work 14. случайна смърт accidental death 15. случайна среща a chance/an accidental meeting, a casual ercounter 16. случайно обстоятелство an accidental circumstance 17. случайно познанство a chance acquaintance 18. случайно съвпадение coincidence 19. случайно явление a chance phenomenon

    Български-английски речник > случаен

  • 18 голям

    big, large
    (порасъл, възрастен) grown. old
    (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great
    (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large
    (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy
    (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe
    (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long
    (за цифра, скорост, похвала и пр.) high
    (възторжен, пламенен) keen, great
    (едър) walloping
    доста голям tolerable, of good proportions
    много голям sl. whopping
    твърде голям за too big/large for, ( в несъответствие с) out of (all) proportion to
    голям багаж bulky/heavy luggage
    голям бал/прием a grand ball/reception
    моят голям брат my elder/big brother
    той е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)
    моят най- голям брат my eldest brother
    голям град a big/large/great city. a big/large town
    голям доход a large/high income
    голям залък too big a bite
    прен. a tall order; tough going
    голям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure
    голям избор a big selection, a wide choice
    голям интерес deep/keen/great interest
    голям късмет a lot of luck; a great piece of luck
    в голям мащаб on a big/large scale; wholesale
    largescale (attr.), голям мраз hard frost
    голям огън a big/large fire
    воен. heavy fire
    голям опит wide/large experience
    голям почитател a great/dedicated admirer
    голям пръст thumb, ( на крак) big/great toe
    голям пушек clouds/volumes of smoke
    голям чиновник a high official
    голям човек (възрастен) a grown-up, an adult
    вж. големец
    голям шум a great/loud noise
    голяма буква a capital letter
    голяма гордост great/intense pride
    голяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunder
    голяма заплата a high salary
    голяма дума a large statement
    голяма книга a long book. ( добра) a great book
    голяма конкуренция severe/keen competition
    голяма къща a large house
    голяма любов a grand passion
    голяма начетеност wide reading, knowledgeability
    голяма обиколка an extensive tour
    голям а опасност grave danger
    голяма прилика a strong resemblance
    голям а разлика a wide/big/great difference
    голяма река a big/great river
    голяма сватба a grand wedding
    голяма сила great strength
    по- голям а сила superior strength
    голяма смелост high/great courage
    голяма София greater Sofia
    голяма тежест a great/heavy weight
    голяма уста a large mouth
    с голяма бързина in great haste
    с голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed
    с най- голяма бързина in all haste
    с най- голяма скорост with all speed
    голяма крачка напред a long/great stride forward
    голяма промяна a great change, an upheaval
    до голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely
    в най- голяма степен in the utmost degree
    голяма част от a good/large part of
    по- голям ата част от the best/greater part of, most of
    в по- голямата си част for the most part, mainly, chiefly
    най- голям ата страст на o.'s ruling passion
    за моя голяма изненада to any great surprise, much to my surprise
    с голяма вътрешна борба with much mental conflict
    голямо внимание close attention
    с по- голямо внимание with more attention, more attentively
    голямо движение (на превозни сред-ства) heavy traffic
    голямо дете a grown-up/big child
    голямо име a great/big name
    голямо междучасие a long interval/break
    голямо облекчение intense/great relief
    голямо огледало a full-length mirror
    голямо парче chunk
    голямо прилежание steady/great application
    голямо разстояние a long distance
    от голямо разстояние from a far distance
    голямо семейство a large family
    голямо събитие a big/great event
    голямо търпение
    * * *
    голя̀м,
    прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен ­ и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.
    * * *
    mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)
    * * *
    1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)

    Български-английски речник > голям

  • 19 груб

    (недоизработен, примитивен) crude, rough
    (неизискан) uncouth, rugged, crude
    (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly
    (вулгарен) vulgar, low, gross, broad
    (явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross
    (за глас) harsh, rough, gruff
    (за език) coarse, rude, gross
    (прям) blunt
    груб интерес brute interest
    груб (много кратък) отговор a curt reply
    груб плат/хартия coarse cloth/paper
    груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel
    груб фарс a broad farce; knockabout, a slapstick comedy
    груб човек a rough man, ( неделикатен) a coarse-fibred/-grained man
    груба грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake
    разг. a howler
    груба действителност brute/rugged/grim reality
    груба заплаха a crude threat
    груба измислица a gross invention
    груб а изработка crude worksmanship
    груба кожа coarse skin
    груба намеса a crude/gross interference
    груба работа rough work spade-work
    груба сила brute strength/force! груба сметка a rough estimate
    груба шега a coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke
    грубо нарушение a gross/flagrant violation
    грубо невежество crass ignorance
    грубо оскърбление a gross insult
    груби обноски unpolished/rough/crude manners
    груби ръце horny/hardened/calloused hinds
    груби черти (на лице) hard/heavy features
    в груби черти in broad outline
    * * *
    прил. (за повърхност) rough, coarse; ( недоизработен, примитивен) crude; ( неучтив) rude, uncivil, uncourteous, unmannerly; gross; earthy; currish; разг. roughnecked, gruff, crabby, crabbed; ( неприличен) coarse; ( вулгарен) vulgar, low, gross, broad; ( явен, очебиен ­ и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross, heavy-handed; ( материалистичен) earthy; (за глас) harsh, rough, gruff; (за език) coarse, rude, gross; ( прям) blunt; \груб интерес brute interest; \груб на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel; \груб ( много кратък и рязък) отговор curt/gruff reply; \груб плат/хартия coarse cloth/paper; \груб фарс broad farce; knockabout, slapstick comedy; \груб човек rough man, ( неделикатен) coarse-fibred/-grained man; \груба грешка flagrant/gross error, gross/glaring blunder, bad mistake; разг. howler; \груба действителност brute/rugged/grim reality; \груба заплаха crude threat; \груба измислица gross invention; \груба изработка crude workmanship; \груба кожа coarse skin; \груба намеса crude/gross interference; \груба работа rough work, spade-work; \груба сила brute strength/force; \груба сметка rough estimate; \груба шега coarse/broad/gross joke, (“ номер”) practical joke; \груби обноски unpolished/rough/crude manners; \груби ръце horny/hardened/calloused hands; \груби черти (на лице) hard/heavy features; \грубо ласкателство fulsome flattery; \грубо нарушение gross/flagrant violation; \грубо оскърбление gross insult; позволявам си \груби шеги с play rough jokes on; • в \груби черти (в общи линии) in broad outline.
    * * *
    broad; brusque; brutal; churlish; coarse{kO;s}: груб cloth - груб плат; coarse- minded; crass{krEs}; crude; cubbish; fierce; gross; gruff; harsh; loutish; lubberly; material; outlandish; raw{rO;}; rebarbative; rough{rXf}: a груб man - груб човек; rude; rugged; rustic; ungentle{Xn`djentl}; unkind; untutored
    * * *
    1. (вулгарен) vulgar, low, gross, broad 2. (за глас) harsh, rough, gruff 3. (за език) coarse, rude, gross 4. (за повърхност) rough, coarse 5. (материалистичен) earthy 6. (недоизработен, примитивен) crude, rough 7. (неизискан) uncouth, rugged, crude 8. (неприличен) coarse 9. (неучтив) rude, uncivil, uncourteous. unmannerly 10. (прям) blunt 11. (явен, очебиен - и за лъжа. ласкателство 12. ГРУБ (много кратък) отговор a curt reply 13. ГРУБ а изработка crude worksmanship 14. ГРУБ интерес brute interest 15. ГРУБ на пипане (за плат) rough to the touch, coarse to the feel 16. ГРУБ плат/хартия coarse cloth/paper 17. ГРУБ фарс a broad farce;knockabout, a slapstick comedy 18. ГРУБ човек a rough man, (неделикатен) a coarse-fibred/-grained man 19. ГРУБa грешка a flagrant/gross error, a gross/glaring blunder, a bad mistake 20. ГРУБa действителност brute/rugged/grim reality 21. ГРУБa заплаха a crude threat 22. ГРУБa измислица a gross invention 23. ГРУБa кожа coarse skin 24. ГРУБa намеса a crude/ gross interference 25. ГРУБa работа rough work spade-work 26. ГРУБa сила brute strength/force! ГРУБa сметка a rough estimate 27. ГРУБa шега a' coarse/broad/gross joke, ("номер") a practical joke 28. ГРУБo нарушение a gross/ flagrant violation 29. ГРУБo невежество crass ignorance 30. ГРУБo оскърбление a gross insult: ГРУБи обноски unpolished/rough/crude manners: ГРУБи ръце horny/hardened/calloused hinds, ГРУБи черти (на лице) hard/heavy features 31. в ГРУБи черти in broad outline 32. несправедливост, преувеличение) gross 33. позволявам си груби шеги с play rough jokes on 34. разг. a howler

    Български-английски речник > груб

  • 20 досаден

    (скучен) boring, tedious, tiresome, monotonous; wearisome; long-winded
    досадна работа! what a bore! what a nuisance! досаден човек a bore; a nuisance (of a man); a dull fish
    (неприятен) vexing, annoying, irksome
    досадно чувство an annoying feeling
    (натрапчив) importunate; officious; obtrusive
    разг. pestilent, pestilential
    досаден случай a regrettable incident
    досадна грешка a regrettable mistake
    досадно недоразумение a regrettable misunderstanding
    * * *
    доса̀ден,
    прил., -на, -но, -ни; досадлѝв прил. ( скучен) boring, tedious, tiresome, monotonous; wearisome; long-winded, stodgy; ( неприятен) vexing, vexatious, annoying, irksome, niggling; амер., sl. gross-out; \досаденен човек bore; nuisance (of a man); dull fish; \досаденна грешка regrettable mistake; (за който трябва да се съжалява) regrettable; \досаденна настинка fearful cold; \досаденна работа! what a bore! what a nuisance! \досаденно чувство annoying feeling; ( натрапчив) importunate; officious; obtrusive; разг. pestilent, pestilential; колко \досаденно! how tiresome!
    * * *
    annoying ; boring: досаден stories - досадни истории; feeding ; importunate ; irksome {`q;rksxm}; irritating ; officious {x`fiSxs}; pesky (диал.); pestilent ; plaguesome ; prolix {`prxuliks}; prosy ; provoking
    * * *
    1. (за който трябва да се съжалява) regrettable 2. (натрапчив) importunate;officious;obtrusive 3. (неприятен) vexing, annoying, irksome 4. (скучен) boring, tedious, tiresome, monotonous;wearisome;long-winded 5. ДОСАДЕН случай a regrettable incident 6. досадна грешка a regrettable mistake 7. досадна грижа a carking care 8. досадна работа! what a bore! what a nuisance! ДОСАДЕН човек a bore;a nuisance (of a man);a dull fish 9. досадно недоразумение a regrettable misunderstanding 10. досадно чувство an annoying feeling 11. разг. pestilent, pestilential

    Български-английски речник > досаден

См. также в других словарях:

  • mistake — mis·take n 1: an unintentional error esp. in legal procedure or form that does not indicate bad faith and that commonly warrants excuse or relief by the court the court s power to revise a judgment because of fraud, mistake, or irregularity a… …   Law dictionary

  • Mistake (Stephanie McIntosh song) — Mistake Single by Stephanie McIntosh from the album Tightrope Released 29 July 2006 (Australia) 22 June 2007 (Ireland) 25 June 2007 (UK) …   Wikipedia

  • Mistake in English law — is an English contract law doctrine which sets out the conditions on which a contract may become void. A mistake is an incorrect understanding by one or more parties to a contract and may be used as grounds to invalidate the agreement. Common law …   Wikipedia

  • Mistake (Moby song) — Mistake Single by Moby from the album Wait for Me Released September 14, 20 …   Wikipedia

  • Mistake Mistake Mistake Mistake — Studio album by James Figurine Released 200 …   Wikipedia

  • Mistake — Mis*take (m[i^]s*t[=a]k ), v. t. [imp. & obs. p. p. {Mistook} (m[i^]s*t[oo^]k ); p. p. {Mistaken} (m[i^]s*t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Mistaking}.] [Pref. mis + take: cf. Icel. mistaka.] 1. To take or choose wrongly. [Obs. or R.] Shak. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mistake (Mike Oldfield song) — Mistake Single by Mike Oldfield from the album Crises (North American Version) B side Waldberg (The Pea …   Wikipedia

  • Mistake Bay — Location Hudson Bay Coordinates …   Wikipedia

  • mistake of fact — see mistake Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. mistake of fact n …   Law dictionary

  • mistake of law — see mistake Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. mistake of law n …   Law dictionary

  • mistake# — mistake vb Mistake, confuse, confound are comparable when they mean to mix up things, typically by taking one thing for another. One mistakes one thing for another when by an error of perception or of thought or as a result of a predisposition or …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»