-
1 соскользнуть
-
2 glisser
1. vi1) скользитьglisser sur la glace — кататься по льду2) соскользнуть; поскользнуться3) выскользнутьglisser entre les doigts comme une couleuvre [un poisson] — выскользнуть из рук, ускользнуть как угорь ( о человеке)4) ав. выполнять скольжение, планировать5) постепенно переходить, изменяться, соскальзывать к..., в...6) поддаваться, скатываться к..., впадать в...glisser sur la pente du vice — разлагаться; впадать в порок, приобретать порочные наклонности••glisser sur une mauvaise pente — катиться по наклонной плоскостиse laisser glisser прост. — окочуритьсяglisser sur un fait — вскользь коснуться фактаun être sur qui tout glisse — безразличный ко всему человек9) ( sur) не настаивать на чём-либо; пропускать мимоglissons (dessus) — не будем обращать внимание на это10) быть скользким2. vt1) всунуть; просунуть2) вставить, ввернутьglisser un mot à l'oreille de qn — шепнуть словечко кому-либо3) передвигать; переводить ( стрелки)4) скользить по...••• -
3 peine
fpeine de substitution — замена наказания (общеполезной работой, высылкой)peine de police — полицейское наказание (штраф, кратковременное заключение)peine complémentaire — факультативное, дополнительное наказаниеpeine afflictive — мучительное наказание (заключение, ссылка и т. п.)peine pécuniaire — пеня, денежный штрафpour ta peine — тебе в наказание...sous peine de loc prép — под страхом; под угрозой; иначе; а тоil fallait rouler doucement sous peine de glisser — приходилось ехать медленно, а то можно было соскользнутьfaire peine — вызывать состраданиеêtre [se mettre] en peine de... — беспокоиться о...3) труд, работаhomme de peine — чернорабочий; рабочий на тяжёлых работахfemme de peine — работница на тяжёлых работахmourir à la peine — умереть за работой; довести себя работой до смертиprendre la peine de... — потрудиться, старатьсяce n'est pas la peine de... — 1) не стоит; бесполезно... 2) не беспокойтесьc'était bien la peine de... — стоило...perdre sa peine à + infin — напрасно делать что-либоpeine perdue — напрасный трудpour votre peine, pour la peine — в вознаграждение за труды••donnez-vous la peine de... — будьте добры..., пожалуйста ( формула вежливости)en être pour sa peine — зря трудиться; остаться ни с чем4) затруднение, трудностьêtre (bien) en peine — быть в затрудненииavoir (de la) peine à... — с трудом сделать что-либоà grand-peine, avec peine — с трудомje le crois sans peine — я вполне верю этому••il n'est pas en peine pour... — он не стесняется...5)à peine... que..., à peine si... loc conj — едва... как..., как только... -
4 riper
1. vt1) скоблить; обтёсывать2) спускать ( якорную цепь)3) перемещать ( не приподнимая); сдвигать, переносить2. vi2) соскользнуть; скользить ( о колёсах)faire riper — 1) перемещать 2) перен. переносить -
5 se laisser
1) уступить, поддаться ( какому-либо движению)se laisser tomber — упасть; опуститься ( в кресло)se laisser faire par... — подчиниться кому-либо, поддаться влияниюne te laisse pas faire par... — не поддавайся, не давай себя в обидуse laisser aller — распускать себяse laisser aller à... — поддаться, предаватьсяse laisser prendre — поддаться; попастьсяse laisser prendre au charme de... — поддаться очарованиюse laisser boire — быть приятным ( о вине)il s'est laissé dire que... — ему сказали, что... -
6 скатиться
скатиться с горы на санках — descendre en traîneau d'une montagne -
7 слезть
2) ( о пассажире) разг. descendre vi (ê.)3) (о коже, краске) разг. s'en allerкраска слезла — la peinture s'est détachée ( или est partie) -
8 соскальзывать
см. соскользнуть -
9 соскочить
1) ( спрыгнуть) sauter vi2) ( сорваться) se détacher; glisser vi ( соскользнуть)соскочить с петель — sortir vi (ê.) des gonds, sortir de ses gonds -
10 съехать
2) ( с квартиры) déménager vi, quitter vt3) ( соскользнуть) glisser vi; descendre vi (ê.) ( спуститься) -
11 se laisser aller
1) идти куда глаза глядят; плыть по течению, безропотно следовать за...Elle était faible... elle se laissait aller où on la poussait. (É. Zola, La Bête humaine.) — Она была слабохарактерна и покорно подчинялась чужой воле.
2) сесть, опуститься; откинуться (в кресле, на стуле)- Ah! c'est différent, reprit Coconnas; et, d'ailleurs, je sens que j'ai besoin de m'asseoir. Et il se laissa aller sur une chaise. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - А, это другое дело, - возразил Коконнас. - Впрочем, я чувствую необходимость сесть. - И он опустился на стул.
3) сползти, соскользнуть... Enfin, après une heure de travail, je la vis qui attachait la corde; elle se laissa aller, et glissa dans mes bras. (Montesquieu, Lettres persanes.) —... Наконец, через час, перепилив прутья, она привязала веревку, соскользнула по ней вниз и очутилась в моих объятиях.
4) позволить делать что-либо с собой; поддаться; уступитьIl l'attira sans violence, il serra d'une étreinte pieuse ce frêle corps de femme; elle se laissa aller et pleura longuement sur son épaule. (P. Margueritte, Jouir.) — Он мягким движением привлек ее к себе и благоговейно заключил в свои объятия ее хрупкую фигурку. Она не сопротивлялась и долго плакала, положив голову на его плечо.
Puis il lui prenait des scrupules: tout cela était peut-être de sa faute: elle s'était trop laissée aller, elle avait manqué de prudence... (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — Потом ее начали одолевать угрызения совести: может быть, это она виновата, она слишком много ему позволяла, она была неосторожна...
5) позволить, разрешить себе делать что-либо, предаваться чему-либо; дать себе волю, распуститься, не сдержать себя, не удержатьсяUne fois seulement, il se laissa aller à une secousse de colère. Le procureur du roi avait établi dans le discours que nous avons cité en entier que Claude Gueux avait assassiné le directeur des ateliers sans voie de fait ni violence de la part du directeur, par conséquent sans provocation. (V. Hugo, Claude Gueux.) — Только однажды он поддался чувству гнева. В своей речи, которую мы привели полностью, королевский прокурор обвинил Клода Ге в том, что он умертвил начальника мастерских, хотя тот не проявил самоуправства и не применил насилия, то есть обвинил его в неспровоцированном убийстве.
Disant cela, elle ne peut réprimer ses larmes. Elle se reprend à pleurer... - Voyons, dit-il ému, il ne faut pas vous laisser aller. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Рассказывая ему свою историю, она не может удержаться от слез и снова начинает плакать... - Послушайте, - взволнованно говорит он, - нужно держать себя в руках.
Geneviève (elle fond subitement en larmes). - Ah Azoun! Je n'en puis plus! Azoun. - Allons, allons. Geneviève. - Je ne devrais pas me laisser aller devant vous, c'est ridicule, n'est-ce pas? (J. Bernard-Luc, Les Amants novices.) — Женевьева ( внезапно заливаясь слезами). - Азун! Я больше не могу! Азун. - Ну ничего, ничего. Женевьева. - Я не должна была так распускаться перед вами, ведь это просто смешно.
6) не следить за собой, опуститься, пасть- se laisser aller comme l'eau qui couleJadot. -... Il est quelques fois deux, trois jours sans rentrer... Ses amis, m'a-t-on dit, ne le reconnaissent plus. C'est un homme qui se laisse aller avec une rapidité que rien ne faisait prévoir. (A. Salacrou, Patchouli.) — Жадо. -... Ваш отец иногда пропадает по нескольку дней... Друзья просто не узнают его. Никто не мог предвидеть, что этот человек способен так опуститься за такой короткий срок.
-
12 glisser
гл.1) общ. ввернуть, вдвигать (Le conducteur externe peut être mis en place en premier, puis le conducteur interne peut être glissé à l'intérieur du conducteur externe.), задвигать, затрагивать, изменяться, не задевать, не производить впечатления, положить ((íàïð., â ûàðìàí) Cette couche est livrée avec un insert ultra-absorbant en coton biologique qu'il vous suffira de glisser dans la poche.), впадать в (...), скатываться к (...), соскальзывать в (...), соскальзывать к (...), (sur) сбиться (на) (напр., о волосах), упомянуть (dans qch. - о чём-л.), проскользнуть, ускользнуть, упоминать, поскользнуться, пропускать мимо, просунуть, переводить (стрелки), быть скользким, вставить, выскользнуть, передвигать, поддаваться, постепенно переходить, слегка касаться, соскользнуть, скользить по (...), (sur qn) проходить мимо, (sur) не настаивать (на чём-л.), всунуть, скользить2) авиа. планировать, выполнять скольжение3) перен. вставить (слово, фразу в разговоре)5) стр. сползать -
13 il fallait rouler doucement sous peine de glisser
гл.общ. приходилось ехать медленно, а то можно било соскользнутьФранцузско-русский универсальный словарь > il fallait rouler doucement sous peine de glisser
-
14 riper
гл.1) общ. переносить, сдвигать, обтёсывать, скользить (о колёсах), соскользнуть, перемещать (не приподнимая), спускать (якорную цепь), скоблить, скользить через стороны (о канате, о снасти)2) разг. смыться, удрать3) стр. накатывать мостовую ферму, смещать, соскабливать старую штукатурку, надвигать, надвигать мостовую ферму, отбивать старую штукатурку, передвигать -
15 se laisser glisser
Французско-русский универсальный словарь > se laisser glisser
См. также в других словарях:
СОСКОЛЬЗНУТЬ — СОСКОЛЬЗНУТЬ, соскользну, соскользнёшь, совер. (к соскальзывать). 1. Спуститься сверху вниз, скользя. Соскользнуть по шесту на землю. 2. Скользя, сойти, соскочить с чего нибудь, скользящим движением свалиться с чего нибудь. Колеса соскользнули с… … Толковый словарь Ушакова
СОСКОЛЬЗНУТЬ — СОСКОЛЬЗНУТЬ, см. соскальзывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
соскользнуть — см. сползти Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. соскользнуть гл. сов. • сползти • спуститься … Словарь синонимов
СОСКОЛЬЗНУТЬ — СОСКОЛЬЗНУТЬ, ну, нёшь; совер. Спуститься вниз, упасть, скользнув. Лыжа соскользнула с ноги. | несовер. соскальзывать, аю, аешь. | сущ. соскальзывание, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Соскользнуть — сов. неперех. см. соскальзывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
соскользнуть — соскользнуть, соскользну, соскользнём, соскользнёшь, соскользнёте, соскользнёт, соскользнут, соскользнул, соскользнула, соскользнуло, соскользнули, соскользни, соскользните, соскользнувший, соскользнувшая, соскользнувшее, соскользнувшие,… … Формы слов
соскользнуть — соскользн уть, н у, нёт … Русский орфографический словарь
соскользнуть — (I), соскользну/, нёшь, ну/т … Орфографический словарь русского языка
соскользнуть — ну, нёшь; св. 1. Скользнув, скользя, быстро скатиться вниз, упасть, сползти, съехать. С. по обрыву на берег реки. С. по канату вниз. Соскользнуло одеяло. Напёрсток соскользнул с пальца. Лыжа соскользнула с ноги. Платок соскользнул с плеч. //… … Энциклопедический словарь
соскользнуть — ну/, нёшь; св. см. тж. соскальзывать, соскальзывание 1) а) Скользнув, скользя, быстро скатиться вниз, упасть, сползти, съехать. Соскользну/ть по обрыву на берег реки. Соскользну/ть по канату вниз … Словарь многих выражений
соскользнуть — со/скольз/ну/ть … Морфемно-орфографический словарь