-
101 Bearn
франц.Беарн (апелласьон, расположенный в Пиренеях, в стране Басков на Юго-Западе Франции, производит одноименные красные, розовые и белые вина; живые, нежные розовые и крепкие, насыщенные красные вина делают в основном из Каберне, Таннат (Tannat) и Мансенг Нуар (Manseng Noir), а ароматные белые вина — из Курбю (Courbu), Пти-Мансанг (Petit Manseng) и Гро-Мансанг (Gros Manseng))See: -
102 Bourgogne
франц.Бургундия (провинция, расположенная на северо-востоке Франции, известна своими одноименными белыми винами, но также производит розовые и красные, спокойные и игристые; основные сорта винограда, используемые в Бургундии — Шардоне и Алиготе для белых вин и Пино Нуар и Гаме — для красных; в состав Бургундии входят несколько знаменитых регионов: Шабли, Маконне, Божоле, Кот д'Ор, производящих уникальные вина)Bourgogne Passe-Tout-Grain — "Бургонь Пасстугрен" ( красные и розовые вина)
Bourgogne Mousseux — "Бургонь Муссе" ( игристые вина)
See: -
103 Cotes du Frontonnais
франц.Кот дю Фронтоне (небольшой апелласьон, виноградники которого расположены в окрестностях города Фронтон на Юго-Западе Франции, производит одноименные красные и розовые вина в основном из винограда сорта Негрет с добавлением Каберне, Сира и Гренаш; эти вина отличаются мягкостью, гладкостью и выраженными ароматом и привкусом клубники и малины, особенно розовые, красные, в зависимости от вида почв и используемых сортов винограда, бывают либо легкими и мягкими, либо более сильными и крепкими)See:Англо-русский толковый словарь "Вино" > Cotes du Frontonnais
-
104 Cotes du Roussillon
франц.Кот дю Русильон (винодельческая территория в области Лангедок-Русильон, 95 % продукции которой составляют красные и розовые вина, для их производства используется виноград сортов Кариньян, Гренаш, Синсо и Мурведр; красные вина — легкие, фруктовые, их лучше пить молодыми, розовые хорошо сохраняют вкус плодов и имеют приятный букет; здесь производится также небольшое количество белых вин, обычно сухих и свежих)See: -
105 Saumur
франц.Сомюр (винодельческая территория, расположенная в окрестностях города Сомюр в центральной части долины Луары, производящая одноименные красные, белые и розовые вина; белые вина производятся в основном из винограда сорта Шенен блан, они отличаются повышенной кислотностью и большинство из них идет на производство пенистых вин "Сомюр", производимых по шампанскому методу, красные и розовые вина изготавливают большей частью из Каберне Фран)Saumur Mousseux — "Сомюр" пенистое ( контролируемое наименование игристых вин из Сомюр)
Saumur-Champigny — "Сомюр-Шампини" ( контролируемое наименование красных вин высокого качества из Сомюр)
Cabernet de Saumur — "Каберне де Сомюр" ( контролируемое наименование качественных розовых вин из Сомюр)
See: -
106 очки
occhiali м. мн.••* * *мн.occhiali m plочки́ для близоруких / дальнозорких — occhiali per miopi / presbiti
солнцезащитные очки́ — occhiali da sole
••втирать очки́ разг. — darla a bere; gettare polvere
смотреть сквозь розовые очки́ — vedere tutto (color) rosa
надень очки́! груб. — dove hai gli occhi!; mettiti gli occhiali!
* * *n1) gener. lente, visiera (скафандра), occhiali, un paio di occhiali2) liter. lanterna3) jocul. barella, occhio -
107 durch eine gefärbte Brille sehen
1. предл.общ. (etw.)(an) видеть (что-л.) в приукрашенном виде, смотреть (на что-л.) сквозь розовые очки2. сущ.Универсальный немецко-русский словарь > durch eine gefärbte Brille sehen
-
108 розовый
-ая; -ое1) роза...ы, гөлчәчәк...ы2) ал, алсу төстәге, аксыл кызыл3) перен. ал, яхшы булып күренгән•- видеть всё в розовом свете -
109 rózsaszín
(átv. is)Ifn. розовый цвет;\rózsaszínben játszik — розоветь/порозоветь; szól. \rózsaszínben látja a jövőt — смотреть радужно на будущее; \rózsaszínben látja a világot — у него радужное настроение; mindent \rózsaszínben lát — он видит всё в розовом цвете; II\rózsaszínre fest vmit — окрасить что-л. в розовый цвет;
mn. 1. розовый;\rózsaszín ruha — розовое платье; \rózsaszín ruhás lány — девушка в розовом платье; szól. \rózsaszín szemüvegen át néz vmit — смотреть на что-л. сквозь розовые очки;halvány \rózsaszín — розоватый, бледнорозовый;
2. (derűs, boldog) розовый, радужный;\rózsaszín remények — розовые/радужные надежды
-
110 розовый
1. прил.роза...ы2. прил.бледно-красныйал, алһыу3. прил. перен.ал, тик яҡшы, яҡтывидеть всё в розовом цвете (свете); смотреть сквозь розовые очки — бөтә нәмәне лә ал да гөл тип күреү
-
111 розовый
(розов, -а, -о)1. тк. полн. ф. …и гул, гулдор; розовый куст буттаи гул; розовое варенье мураббои гул; розовое масло равғани гул2. гулобй, гулгун; розовое платье куртаи гулобй3. в знач. сущ. розовые мн. см. розоцветные видеть в розовом свете (цвете) камбудиҳоро надидан, фақат ҷиҳатҳои мусбатро ба назар гирифтан; смотреть сквозь розовые очки на кого-что аз камбудӣ (аз нуқсон) чашм пўшидан -
112 очки
только мн. spectacles, (eye) glasses футляр для очков ≈ spectacle-case;
eyeglass case трифокальные очки ≈ trifocals бифокальные очки ≈ bifocals втирать очки ≈ to throw dust in (smb.'s) eyes, to pull the wool over smb.'s eyes смотреть сквозь розовые очки ≈ to see through rose-colored glasses -
113 Pollyanna
(литературоведение) Полианна (героиня одноименной повести Э.Портер) неисправимый оптимист;
смотрит сквозь розовые очкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Pollyanna
-
114 brigt-eyed
Большой англо-русский и русско-английский словарь > brigt-eyed
-
115 fumify
дезинфицировать окуриванием, окуривать - to * rose-busher окуривать розовые кусты курить( благовония) морить (дуб) -
116 fumigate
ˈfju:mɪɡeɪt дезинфицировать окуриванием, окуривать - to * rose-busher окуривать розовые кусты курить( благовония) морить (дуб) fumigate курить благовония ~ окуривать;
дезинфицироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fumigate
-
117 look
luk
1. сущ.
1) а) взгляд to have/take a look at ≈ посмотреть на;
ознакомиться с to steal a look ≈ украдкой посмотреть б) выражение глаз, выражение лица to dart, shoot a look ≈ бросить взгляд to get, have, take a look ≈ встретить отсутствующий взгляд to give smb. a look ≈ посмотреть на кого-л. to steal a look ≈ перехватить взгляд blank, distant, faraway, vacant look ≈ отсутствующий взгляд She had a faraway look in her eyes. ≈ У нее был отсутствующий взгляд anxious, worried look ≈ беспокойный взгляд close, hard look ≈ пристальный взгляд come-hither, inviting look ≈ зовущий взгляд curious, strange look ≈ странный взгляд dirty, nasty, vicious look ≈ масляный взгляд disapproving, stern look ≈ осуждающий взгляд eloquent, meaningful look ≈ выразительный взгляд inquiring, searching look ≈ пытливый взгляд pensive, thoughtful look ≈ задумчивый взгляд baleful look ≈ злобный взгляд furtive look ≈ хитрый взгляд grim look ≈ жуткий взгляд haggard look ≈ изможденный вид hungry look ≈ голодный взгляд knowing look ≈ проницательный взгляд penetrating look ≈ проницательный взгляд piercing look ≈ пронизывающий взгляд pleading look ≈ умоляющий взгляд provocative look ≈ дерзкий, вызывающий взгляд puzzled look ≈ озадаченный взгляд rapt look ≈ восхищенный взгляд scathing look ≈ враждебный взгляд sharp look ≈ острый взгляд sinister look ≈ зловещий взгляд skeptical look ≈ скептический взгляд steady look ≈ твердый взгляд sullen look ≈ сердитый взгляд suspicious look ≈ подозрительный взгляд tender look ≈ нежный взгляд troubled look ≈ обеспокоенный взгляд withering look ≈ испепеляющий взгляд
2) вид, внешность, наружность, облик Syn: appearance, aspect ∙ not to have a look in with smb. ≈ быть хуже, чем кто-л., не сравниться с кем-л. upon the look ≈ в поисках
2. гл.
1) а) смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить to look ahead ≈ смотреть вперед (в будущее) look ahead! ≈ берегись!;
осторожно! to look through blue-coloured (rose-coloured) glasses ≈ видеть все в непривлекательном (привлекательном) свете to look things in the face ≈ смотреть опасности в глаза Syn: gaze, glance, glare, peer, stare, see б) перен. выходить на..., быть обращенным на...;
'смотреть' (об окнах, дверях, выходах и т.д.) My room looks south. ≈ Моя комната выходит на юг.
2) как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться to look big ≈ принимать важный вид to look well (ill) ≈ выглядеть хорошо (плохо) to look like ≈ выглядеть как, походить на, быть похожим на it looks like rain(ing) ≈ похоже, что будет дождь to look one's age ≈ выглядеть не старше своих лет to look oneself again ≈ принять обычный вид, оправиться
3) показывать, выражать( взглядом, видом) He looked his thanks. ≈ Весь его вид выражал благодарность. ∙ look about look after look ahead look aside look at look back look down look for look forward look in look into look on look out look over look round look through look to look toward look towards look up look upon look before you leap ≈ не будьте опрометчивы look here! ≈ послушайте! look sharp! ≈ живей!;
смотри(те) в оба! to look at home ≈ обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу to look at him ≈ судя по его виду look alive ≈ спешить, торопиться взгляд - kind * добрый взгляд - to have /to take, to give/ a * at smth. посмотреть /взглянуть/ на что-л.;
/бегло/ ознакомиться с чем-л. - to take a good * at smb., smth. внимательно посмотреть на кого-л., что-л.;
хорошенько рассмотреть кого-л., что-л. - to cast /to shoot/ a * бросить взгляд - to flash a * at smb. метнуть взгляд на кого-л. - to steal a * посмотреть украдкой - may I have a * at your passport? позвольте взглянуть на ваш паспорт? вид, наружность - to have a * of smb., smth. чем-то (смутно) напоминать кого-л., что-л.;
быть похожим на кого-л., что-л. - I don't like the * of him мне не нравится его вид /его внешность/ - he had an odd * about him у него был странный вид - the house had a dismal * дом выглядел довольно мрачно - judging by the * of his rash, he has scarlet fever судя по (виду) сыпи, у него скарлатина - affairs took on an ugly * дела приняли дурной оборот - I don't like the new * in evening wear мне не нравится последняя мода вечерних туалетов - it has given the shop a new * от этого магазин совсем преобразился выражение - a * of pleasure came to her face довольное выражение появилось на ее лице - there was an ugly * in his eye вид у него был угрожающий обыкн. pl наружность (человека) - good *s красота, миловидность - to be in good *s хорошо выглядеть - she has *s and youth она молода и красива - she's beginning to lose her *s она начинает дурнеть поиск - to have a * for smth. искать /разыскивать/ что-л. - to be upon the * (for) быть в поисках (чего-л.) > by the *(s) of it с виду;
по виду;
видимо > by the *(s) of it we shan't have much rain this year похоже, что в этом году будет мало дождей > I don't like the *(s) of it мне это кажется подозрительным;
меня это настораживает > to give smb. the * заигрывать с кем-л. > women still gave him the * женщины все еще заглядывались на него /интересовались им/ смотреть, глядеть - to * but see nothing смотреть, но ничего не видеть - to * at smb., smth. смотреть на кого-л., что-л. - to * at the ceiling смотреть в потолок - don't * at me! не смотрите на меня! - to * on smb. with dislike смотреть на кого-л. с отвращением - to * black at smb. смотреть на кого-л. сердито /со злостью/ - to * after the train as it is leaving the station провожать глазами отходящий поезд - to * another way смотреть в другую сторону /в другом направлении/ - *! смотри!, вот! - * this way! смотри сюда /в эту сторону/! - to * throug a glass смотреть сквозь стекло - he *ed about the room он обвел глазами комнату взглянуть, посмотреть - to * into the window заглянуть в окно - to * out of /(амер) out/ smth. выглянуть откуда-нибудь - he *ed out of the window to see if she was coming он посмотрел /выглянул/ в окно, не идет ли она - to * over smth. просмотреть, осмотреть что-л. - to * over one's manuscript просмотреть свою рукопись - to * over the house осмотреть дом - to * through smth. просматривать;
виднеться, проглядывать - to * through smb.'s papers просмотреть /проверить/ чьи-л. документы /бумаги/ - his greed *ed through his eyes по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек - to * about one осматриваться - we hardly had time to * about us before we had to continue our journey мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь - not much to * at некрасивый, непрезентабельный;
смотреть не на что выглядеть, иметь вид, казаться - to * happy выглядеть /казаться/ счастливым, иметь счастливый вид - to * big принимать важный вид - to * small иметь жалкий вид - he made me * small он меня унизил - to * one's age выглядеть не старше /или не моложе/ своих лет - not to * oneself измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя - to * oneself again оправиться, прийти в себя, принять свой обычный вид - to * one's part внешне соответствовать образу (об актере) - you don't * yourself вас узнать нельзя;
на вас лица нет - everybody *ed tired у всех был усталый вид - does this hat * well on me? мне идет эта шляпа? - things * promising положение обнадеживающее /благоприятное/, дела принимают хороший оборот - things * black дела плохи, дела принимают плохой оборот - that *s heavy на вид /по виду/ это тяжело - I never saw her * better она никогда не выглядела лучше - she *s her best in blue синий цвет ей больше всего к лицу - he made me * a fool он поставил меня в дурацкое положение - that *s suspicious это подозрительно( like, as of) быть похожим;
напоминать;
производить то или иное впечатление - she *s like her father она похожа на своего отца - he *s like an honest man он производит впечатление порядочного человека - it *s like rain /like raining/ похоже на (то, что будет) дождь - you * as if something has happened у тебя такой вид, будто что-то случилось - it *s as if /as though/ we are going to have trouble похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности - you * as if you slept badly ты выглядишь, как будто ты не выспался - it would * as if you are afraid можно подумать, что вы боитесь проверить, посмотреть, в чем дело - to * into a matter разбираться в деле, рассматривать проблему - to * into a question изучать вопрос - will you * at this sentence, please? проверьте /взгляните, пожалуйста, на/ это предложение - the plumber has come to * at the pipes водопроводчик пришел, чтобы проверить трубы - I must get my car *ed at надо, чтобы посмотрели /проверили/ мою машину - when one *s more closely если вдуматься( хорошенько) - it is something that needs *ing это требует расследования (to) заботиться о( ком-л., чем-л.) ;
следить за( кем-л., чем-л.) - just * to it that this doesn't happen again проследите за тем, чтобы это не повторилось - the country must * to its defences страна должна обеспечивать свою оборону - * to your manners, boy! веди себя как полагается, мальчик! (towards, on to, into, down) выходить (тж, * out) ;
быть обращенным (куда-л., в какую-л. сторону) - the room *s south комната выходит на юг - the windows * (out) on the garden окна выходят в сад выражать (взглядом, видом) - to * one's consent выражать свое согласие взглядом - he *ed his thanks весь его вид выражал благодарность - she has *ed "yes" ее глаза сказали "да" (с инфинитивом) (американизм) ожидать с уверенностью;
надеяться - he *ed to hear from her он ждал, что она даст о себе знать - we *ed to have immediate success мы надеялись /рассчитывали/ сразу добиться успеха в грам. знач. междометия: послушайте!, эй! (тж. * here!;
привлекает внимание собеседника) - *, old boy - go easy with her! послушай, старина, поосторожнее с ней! - * who's here! кого я вижу! - now * what you've done! смотрите, что вы наделали! - * who's talking! не вам бы говорить - to look on /upon/ smb. as smb. считать кого-л. кем-л. - to * on /upon/ smb. as an authority считать кого-л. авторитетом - to look on /upon/ smth. as smth. рассматривать что-л. в качестве чего-л. или как что-л. - I * on /upon/ it as an ill omen я считаю это дурным предзнаменованием - to look to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л., рассчитывать, надеяться на кого-л. - to * to smb. for help рассчитывать на чью-л. помощь - I * to you for protection я ищу у вас защиты - to look after smb., smth. присматривать, ухаживать за кем-л., чем-л.;
заботиться о ком-л., чем-л. - to * after one's health заботиться о своем здоровье - to * after flowers ухаживать за цветами - to give one's valuables to the bank to * after сдать свои ценности в банк на хранение - who will * after the children? кто посмотрит за детьми?, кто позаботится о детях? - he's well able to * after himself он не нуждается в посторонней помощи, он все умеет делать сам;
он отлично умеет защищать свои интересы - to look for smb., smth. искать кого-л., что-л. - he is *ing for his son он разыскивает своего сына - she is *ing for her keys она ищет ключи подыскивать, присматривать - to * for an apartment подыскивать /присматривать/ себе квартиру - he is *ing for a wife он ищет себе жену - to * for trouble напрашиваться на неприятность надеяться, ожидать - rain may be *ed for можно ждать дождя - to look + пассивный инфинитив: ожидать - to * to be helped ждать помощи > * and see смотрите во все глаза > * after your own business не суй свой нос в чужие дела > to * through smb. пронизывать кого-л. взглядом;
не замечать, смотреть как на пустое место > to * throug rose-coloured glasses смотреть (на все) сквозь розовые очки, видеть все в привлекательном свете > to * through blue-coloured glasses смотреть (на все) пессимистически, видеть все в непривлекательном свете > to * at him... если судить по его виду... > to * at it... с внешней стороны..., если посмотреть снаружи... > not to * at smth. больше не прикасаться к чему-л., отказываться вмешиваться во что-л. > he wouldn't * at the proposal он и думать /слышать/ не хотел об этом предложении > * sharp! не зевай!, не мешкай! > * alive /lively/! живей!, пошевеливайся! > to * down one's nose at smb. смотреть сверху вниз /свысока, с едва скрываемым презрением или неудовольствием/ на кого-л. > to * up and down искать везде, перерыть все;
смерить взглядом > to * smb. in the face смотреть смело /прямо/ в лицо кому-л. > to * danger in the face смотреть опасности в глаза > to * like a million dollars( американизм) прекрасно выглядеть > he never *ed behind him всю жизнь ему сопутствовал успех;
он неуклонно шел вверх по служебной лестнице > * before you leap сначала посмотри, потом прыгай affairs took on an ugly ~ дела пошли плохо ~ to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to ~ вид, наружность;
good looks красота;
миловидность look взгляд;
to have (или to take) a look at посмотреть на;
ознакомиться с ~ выражать (взглядом, видом) ;
he looked his thanks весь его вид выражал благодарность ~ upon смотреть как на;
считать за;
he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом to lose one's ~s дурнеть;
I don't like the look of him мне не нравится его вид ~ towards: I ~ towards you пью за ваше здоровье to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно! ~ смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно! ~ ahead упреждение ~ at посмотреть (в чем дело), проверить;
one's way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
(чья-л.) манера смотреть на вещи ~ at смотреть (на что-л., на кого-л.) to ~ at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
to look at him судя по его виду to ~ at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
to look at him судя по его виду ~ back вспоминать, оглядываться на прошлое ~ back оглядываться ~ before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба! ~ down ком. падать (в цене) ~ down смотреть свысока, презирать (on, upon) ~ for искать ~ for ожидать, надеяться на ~ for a job искать работу ~ before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба! ~ in заглянуть (к кому-л.) ~ in смотреть телепередачу ~ into заглядывать ~ into исследовать ~ on = look upon ~ on наблюдать to ~ one's age выглядеть не старше своих лет to ~ oneself again принять обычный вид, оправиться ~ out быть настороже;
look out! осторожнее!, берегись! ~ out быть настороже;
look out! осторожнее!, берегись! ~ out выглядывать( откуда-л.) ~ out иметь вид, выходить (on, over - на что-л.) ~ out подыскивать;
to look out for a house присматривать (для покупки) дом ~ out подыскивать;
to look out for a house присматривать (для покупки) дом ~ over не заметить ~ over просматривать ~ over простить ~ round взвесить все (прежде чем действовать) ~ round оглядываться кругом ~ before you leap не будьте опрометчивы;
look here! послушайте!;
look sharp! живей!;
смотри(те) в оба! sharp: look ~! живей! look ~! смотри(те) в оба! to ~ things in the face смотреть опасности в глаза ~ through видеть (кого-л.) насквозь ~ through просматривать (что-л.) ~ through смотреть в (окно и т. п.) through: I have read the book ~ я прочел всю книгу;
to get through пройти;
to look through просмотреть to ~ through blue-coloured (rose-coloured) glasses видеть все в непривлекательном (привлекательном) свете ~ to заботиться о, следить за;
look to it that this doesn't happen again смотрите, чтобы это не повторилось ~ to надеяться на ~ to рассчитывать на ~ to стремиться, быть направленным ( к чему-л., на что-л.) ;
иметь склонность( к чему-л.) ~ to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to ~ to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to ~ to заботиться о, следить за;
look to it that this doesn't happen again смотрите, чтобы это не повторилось ~ to указывать на;
the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
look toward = look to ~ towards: I ~ towards you пью за ваше здоровье ~ up искать (что-л. в справочнике) ~ up вчт. искать ~ up разг. навещать( кого-л.) ~ up повышаться( в цене) ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
to look up and down смерить взглядом;
to look up (to smb.) смотреть почтительно( на кого-л.) ;
уважать( кого-л.) ;
считаться( с кем-л.) ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
to look up and down смерить взглядом;
to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
уважать (кого-л.) ;
считаться (с кем-л.) ~ up разг. улучшаться( о делах) ;
things are looking up положение улучшается ~ up смотреть вверх, поднимать глаза;
to look up and down смерить взглядом;
to look up (to smb.) смотреть почтительно (на кого-л.) ;
уважать (кого-л.) ;
считаться (с кем-л.) ~ on = look upon ~ upon смотреть как на;
считать за;
he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид to lose one's ~s дурнеть;
I don't like the look of him мне не нравится его вид ~ выходить на..., быть обращенным на...;
my room looks south моя комната выходит на юг new ~ новая мода (о фасонах) not to have a ~ in (with smb.) быть хуже, чем (кто-л.), не сравниться (с кем-л.) ~ at посмотреть (в чем дело), проверить;
one's way of looking at things (чьи-л.) взгляды;
(чья-л.) манера смотреть на вещи to cast a ~ бросить взгляд, посмотреть;
to steal a look украдкой посмотреть ~ up разг. улучшаться (о делах) ;
things are looking up положение улучшается upon the ~ в поисках ~ выражение (глаз, лица) ;
a vacant look отсутствующий взгляд -
118 pink-collar job
амер. низкооплачиваемые виды работы в непроизводственной сфере;
"розовые воротнички" (традиционно выполняются женщинами)Большой англо-русский и русско-английский словарь > pink-collar job
-
119 pluck
plʌk
1. сущ.
1) а) дерганье, рывок, дергающее усилие Syn: tug
1., jerk
1., twitch
1. б) мор. буксировка( судна)
2) а) ливер;
потроха( животных) Syn: giblets, bowels б) разг. внутренности, внутренние органы человека
3) смелость, отвага;
бесстрашие, мужество, храбрость All men agree I have shown pluck. ≈ Все согласились с тем, что я проявил храбрость. Syn: courage, audacity, boldness
4) разг. провал( на экзамене) The proportion of the plucks to the passes is very sad. ≈ Отношение числа сдавших экзамен к числу тех, кто его не сдал, очень неутешительно.
5) разг., фото четкость, контрастность изображения
6) разг., амер. красное вино
2. гл.
1) а) собирать, срывать Plucking a flower from the garden, he gave it to her. ≈ Он сорвал с клумбы цветок и подарил ей. Syn: pick off, pick out, pull
2. б) выдергивать, выщипывать to pluck one's eyebrows ≈ выщипывать брови Those birds have plucked all the flower heads off the roses. ≈ Эти птицы поклевали все розовые бутоны.
2) а) перен. щипать, перебирать( струны) б) ощипывать( птицу)
3) разг. обирать, грабить;
обманывать Syn: fleece
2., rob
4) силой утащить, выхватить( откуда-л.) I plucked the child from the middle of the road. ≈ Я утащил ребенка с самой середины дороги.
5) разг. проваливать( на экзамене) ∙ pluck at pluck out pluck up дерганье - to give a * at smth. потянуть /дернуть/ за что-л. - she gave my sleeve a * она потянула меня за рукав ливер;
потроха смелость, отвага, мужество - he has plenty of * у него много смелости - his * failed him мужество изменило ему( фотографическое) жесткость контура, четкость изображения срывать, собирать - to * flowers собирать цветы - to * a rose сорвать розу щипать, выдергивать;
ощипывать (птицу) - to * a fowl ощипывать птицу - to * the eyebrows выщипывать брови (at, by) дергать;
тащить - to * (at) smb.'s sleeve, to * smb. by the sleeve дернуть кого-л. за рукав - to * at one's hair рвать на себе волосы щипать или перебирать струны - to * a guitar перебирать струны гитары (разговорное) обирать;
обманывать - to * a bank взять /грабануть/ банк - to * a pigeon обобрать простака (разговорное) провалить на экзамене - to be *ed провалиться на экзамене тянуть, тащить > to * the Proctor's gown оспаривать присуждение ученой степени > a drowning man *s at a straw (пословица) утопающий хватается за соломинку pluck выдергивать (волос, перо) ~ дерганье, дергающее усилие ~ ливер;
потроха ~ разг. обирать;
обманывать;
to pluck a pigeon обобрать простака ~ ощипывать (птицу) ~ разг. провал (на экзамене) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ смелость, отвага;
мужество ~ срывать, собирать (цветы) ~ щипать, перебирать (струны) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости -
120 pouter
ˈpautə сущ.
1) тот, кто надувает губы, дуется;
недовольный, надутый человек Sleep! Soft bedewer of infantine eyes, Pouter of rosy little lips! ≈ Сон! Он мягко орошает детские глаза и надувает розовые губки.
2) зобастый голубь недовольный, надутый человек зобастый голубь pouter зобастый голубь ~ недовольный, надутый человек
См. также в других словарях:
РОЗОВЫЕ — розоцветные, порядок (Rosales) и семейство (Rosaceae) двудольных растений. Порядок Р. близок к диллениевым, с к рыми, вероятно, имеет общее происхождение. Деревья, кустарники, травы. Цветки б. ч. в разнообразных соцветиях, обоеполые, реже… … Биологический энциклопедический словарь
РОЗОВЫЕ — подсемейство цветковых растений семейства розоцветных; иногда розовыми называют все семейство … Большой Энциклопедический словарь
Розовые — Эта статья о семействе растений. О порядке растений см. Розоцветные. Розовые … Википедия
РОЗОВЫЕ — (Rosaceae), одно из самых крупных и экономически важных семейств растений, объединяющее примерно 2000 видов деревьев, кустарников и трав, произрастающих по всему миру. К этой группе относится большинство плодовых и множество декоративных таксонов … Энциклопедия Кольера
розовые — ых; мн. Ботан. = Розоцветные. * * * розовые (розоцветные), семейство цветковых растений. Около 3000 видов, почти по всему земному шару. Деревья, кустарники, травы. Среди розовых ценные плодовые и ягодные культуры (яблоня, груша, земляника и др.) … Энциклопедический словарь
Розовые пантеры — Место базирования Восточная Европа Годы активности 1990 настоящее время Территория … Википедия
Розовые фламинго (фильм) — Розовые фламинго Pink Flamingos Жанр комедия криминальный фильм фильм ужасов Режиссёр … Википедия
Розовые очки — «Розовые очки» фразеологизм, означающий иллюзорное, наивное восприятие объективной реальности, как правило, навязанное какой либо идеологией. Данное выражение обычно применяется к человеку. Когда о ком то говорят, что «он(а) в розовых… … Википедия
розовые вина — Любые легкие красные или розовые столовые вина. У них обычно очень легкая консистенция, они довольно сухи, имеют свежий привкус и фруктовый букет. Розовые вина идут по любому случаю. И практически хороши к любому блюду. С годами их качество… … Кулинарный словарь
РОЗОВЫЕ ЛИСТКИ — список акций и их цен на биржевом рынке США, традиционно печатаемый на бумаге розового цвета. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
"РОЗОВЫЕ ЛИСТКИ" — список акций и их цен на биржевом рынке США, традиционно печатаемый на бумаге розового цвета. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь