-
1 разинуть
-
2 разинуть рот
1) (сказать что-л.) dire qc2) ( проявить рассеянность) essere sbadato; andare a caccia di farfalle3) ( прийти в изумление) rimanere / restare a bocca spalancata; fare la faccia lunga ( от недоумения)слушать разинув рот — ascoltare a bocca aperta -
3 bocca
fbocca che arriva alle orecchie / che pare un forno — рот до ушейbocca generosa — красивый / выразительный ротbaciare in bocca — поцеловать в губыstorcere la bocca — 1) кривить рот 2) перен. скривиться, остаться недовольным чем-либоfar tanto di bocca — разинуть ротaprire la bocca — открыть / разинуть рот (также перен.)non aprire bocca — не раскрывать рта, не проронить ни словаtener la bocca cucita — держать язык за зубамиnon accostare nulla alla bocca — ничего не есть, ничего в рот не братьdi bocca in bocca — из уст. в устаandare per le bocche / essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцехgli puzza ancora la bocca di latte — у него ещё молоко на губах не обсохло2) пасть3) вкусbocca delicata / scelta — лакомкаbocca mozza — неразборчивый в едеaver la bocca buona / cattiva — чувствовать приятный / неприятный вкус во ртуlasciare la bocca amara — оставить горький осадокessere di bocca buona — отличаться хорошим аппетитом4) рот, едок5) отверстие; апертура; зев; входbocca di un tunnel — въезд в туннельbocca del forno — устье печиriempire a bocca — наполнить до краёв7) тех. колошник ( доменной печи)9) геогр. узкий пролив10) бот.bocca di leone — львиный зевbocca di lupo (также bocca d'orso) — кадило мелиссолистное•Syn:••bocca d'inferno — 1) злой язык; клеветник 2) сквернослов 3) см. boccanerabocca d'oro: — см. boccadoro 2.la bocca santa — (очень) мудрый человекbocca del martello — ударная поверхность молоткаempirsi la bocca — выражаться высокопарноparole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие словаfar le bocche — корчить рожиfarci la bocca — 1) привыкнуть к чему-либо 2) лелеять надежду на что-либоnettarsi / rifarsi la bocca — 1) закусить, заесть, запить ( чем-либо) 2) сгладить впечатление 3) отказаться ( от чего-либо), поставить крест ( на чём-либо)a mezza bocca — 1) нехотя 2) сдержанно, с оговорками 3) неуверенноmettere qc in bocca a qd — приписывать что-либо кому-либоpendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-либоper bocca di qd — 1) с чьих-либо слов 2) через кого-либоtenere a bocca dolce — мазать по губам, кормить "завтраками"a bocca e borsa — вскладчину, на паяхbocca mia; che vuoi tu — сколько душе угодноIn bocca al lupo! - Crepi (il lupo)! — Ни пуха, ни пера! - К чёрту!In bocca allo storione! — Хорошего / доброго (вам) клёва!bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнутnon metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не доросtal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — покормил калачом, да в спину кирпичомbocca unta non può dir mai di no prov — от кого чают, того и величают -
4 bocca
bócca f 1) рот; уста (поэт) bocca che arriva alle orecchie-- рот до ушей bocca a becco di gallina -- губы бантиком bocca generosa -- красивый <выразительный> рот baciare in bocca -- поцеловать в губы storcere la bocca а) кривить рот б) fig скривиться, остаться недовольным чем-л far tanto di bocca -- разинуть рот aprire la bocca -- открыть рот; разинуть рот (тж перен) aprire bocca -- открыть рот, заговорить non aprire bocca -- не раскрывать рта, не проронить ни слова tappare la bocca a qd -- заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita -- держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca -- сорваться с языка non accostare nulla alla bocca -- ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca -- принимать внутрь( лекарства) a bocca -- устно, словесно a bocca aperta -- с разинутым ртом a bocca stretta -- сквозь зубы stare a bocca chiusa -- молчать, помалкивать di bocca in bocca -- из уст в уста correre di bocca in bocca -- быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti -- быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata -- лакомка bocca mozza -- неразборчивый в еде aver la bocca buona -- чувствовать приятный вкус во рту lasciare la bocca amara -- оставить горький осадок essere di bocca buona -- отличаться хорошим аппетитом 4) рот, едок bocca inutile -- лишний рот, дармоед 5) отверстие; апертура; зев; вход bocca di un tunnel -- въезд в туннель bocca del forno -- устье печи bocca del vulcano -- жерло вулкана bocca di cannone -- дуло пушки riempire a bocca -- наполнить до краев 6) tecn патрубок, раструб 7) tecn колошник (доменной печи) 8) tecn устье, горловина; сопло 9) geog узкий пролив 10) bot: bocca di leone -- львиный зев bocca di lupo, bocca d'orso -- кадило мелиссолистное bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità -- Тста Истины (фонтан в Риме) Х la bocca della verità -- его устами глаголет истина la bocca santa -- (очень) мудрый человек bocca da fuoco -- огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел (один из видов) bocca del martello -- ударная поверхность молотка empirsi la bocca -- выражаться высокопарно parole che empiono la bocca -- высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca -- язык есть, а ума нет far le bocche -- корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsi la bocca а) закусить, заесть, запить( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться( от чего-л), поставить крест( на чем-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd -- перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc -- вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd -- приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco -- выложить( все что накипело) pendere dalla bocca di qd -- внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qd in bocca -- беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce -- льстиво a bocca e borsa -- вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu -- сколько душе угодно in bocca al lupo! -- ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov -- кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov -- от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov -- не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov -- ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov -- ~ от кого чают, того и величают -
5 bocca
bócca f 1) рот; уста ( поэт) bocca che arriva alle orecchiela bocca a qd — заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita — держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca — сорваться с языка non accostare nulla alla bocca — ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca — принимать внутрь ( лекарства) a bocca — устно, словесно a bocca aperta — с разинутым ртом a bocca stretta — сквозь зубы stare a bocca chiusa — молчать, помалкивать di bocca in bocca — из уст в уста correredi bocca in bocca — быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata¤ bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità — Уста Истины ( фонтан в Риме) è la bocca della verità — его устами глаголет истина la bocca santa — (очень) мудрый человек bocca da fuoco — огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел ( один из видов) bocca del martello — ударная поверхность молотка empirsi la bocca — выражаться высокопарно parole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca — язык есть, а ума нет far le bocche — корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsila bocca а) закусить, заесть, запить ( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться ( от чего-л), поставить крест ( на чём-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd — перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc — вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd — приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco — выложить( всё что накипело) pendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qdin bocca — беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce — льстиво a bocca e borsa — вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu — сколько душе угодно in bocca al lupo! — ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov — кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov — ~ от кого чают, того и величают -
6 rimanere estatico
гл.общ. быть изумлённым, быть поражённым, разинуть рот от восторга, разинуть рот от изумления -
7 rimanere
непр. vi (e)1) оставаться; пребыватьrimanere a casa — остаться домаrimanere fuori — 1) остаться в стороне; быть исключённым 2) не вернуться домойrimaniamo in attesa di una Vs. cortese risposta — остаёмся в ожидании Вашего любезного ответа (в деловой корреспонденции)rimanere estatico — разинуть рот от изумления / от восторгаrimanere male — быть / остаться недовольным2) поражаться, изумлятьсяrimanere di sasso / di stucco / di princisbecco — остолбенеть, прийти в крайнее изумление3) приходить к соглашению, договариватьсяrimanga fra di noi — пусть это останется между намиrimasero che sarebbe partito — договорились, что он уедет4) оставаться, быть в излишке5) редко зависеть ( от чьей-либо воли)•Syn:Ant: -
8 spalancare
vtраспахивать, широко растворятьspalancare la finestra — распахнуть окноspalancare gli occhi — вытаращить глазаspalancare la bocca — разинуть ротspalancare le braccia — 1) раскрыть объятия 2) развести рукамиSyn: -
9 пасть
I сов.пасть ниц — prostrarsi / buttarsi ai piedi (di qd)3) (о правительстве и т.п.) cadere vi (e), essere dimissionario4) (морально, во мнении кого-л.) scadere (nella considerazione di qd); perdere la considerazione( di qd)выигрыш пал на... — per sorteggio il premio è andato a...выбор пал на... — la scelta è caduta su...7) (об ответственности и т.п.) cadere vi (e) (su qc, qd)подозрение пало на... — il sospetto cadde su...••пасть жертвой (кого-чего-л.) — cadere vittima( di qc, qd)II ж.1) fauci f pl, boccaразинуть пасть — spalancare le fauci2) груб. ( о рте человека) forno -
10 разевать
несов.см. разинуть -
11 удивление
с.sorpresa f; stupore mк общему удивлению —sorpresa generale разинуть рот от удивления — rimanere a bocca aperta per la meravigliaона была на удивление красива — lei era di una bellezza straordinaria -
12 rimanere
rimanére* vi (e) 1) оставаться; пребывать rimanere a casa -- остаться дома rimanere a pranzo -- остаться (от) обедать rimanere in carica -- оставаться на посту rimanere fuori а) остаться в стороне; быть исключенным б) не вернуться домой la casa rimane a destra di... -- дом находится <расположен> направо от (+ G) rimanere indietro-- отставать, плестись в хвосте dove siamo rimasti? -- на чем мы остановились? rimaniamo in attesa di una Vs. cortese risposta -- остаемся в ожидании Вашего любезного ответа (в деловой корреспонденции) rimanere meravigliato -- удивляться rimanere estatico -- разинуть рот от изумления <от восторга> rimanere senza fiato -- задохнуться( от восторга) rimanere male -- быть <остаться> недовольным rimasi stordito -- я был оглушен <ошеломлен> rimanere in forse -- сомневаться 2) поражаться, изумляться rimanere di sasso -- остолбенеть, прийти в крайнее изумление nel sentir la notizia rimasi di stucco -- при этом известии я остолбенел 3) приходить к соглашению, договариваться rimanga fra di noi -- пусть это останется между нами come si rimase -- как мы условились rimasero che sarebbe partito -- договорились, что он уедет 4) оставаться, быть в излишке 5) non com зависеть( от чьей-л воли) se rimanesse a me, sarei già tornato -- если бы это зависело от меня, я бы уже вернулся -
13 spalancare
spalancare vt распахивать, широко растворять spalancare la finestra -- распахнуть окно spalancare gli occhi -- вытаращить глаза spalancare la bocca -- разинуть рот spalancare gli orecchi -- навострить уши spalancare le braccia а) раскрыть объятия б) развести руками -
14 rimanere
rimanére* vi (e) 1) оставаться; пребывать rimanere a casa — остаться дома rimanere a pranzo — остаться (от) обедать rimanere in carica — оставаться на посту rimanere fuori а) остаться в стороне; быть исключённым б) не вернуться домой la casa rimane a destra di … — дом находится <расположен> направо от (+ G) rimanere indietro -
15 spalancare
spalancare vt распахивать, широко растворять spalancare la finestra — распахнуть окно spalancare gli occhi — вытаращить глаза spalancare la bocca — разинуть рот spalancare gli orecchi — навострить уши spalancare le braccia а) раскрыть объятия б) развести руками -
16 aprire la bocca
гл.общ. открыть рот, разинуть рот (тж. перен.) -
17 far tanto di bocca
прил.общ. разинуть рот -
18 spalancare
io spalanco, tu spalanchiраспахивать, широко раскрывать* * *гл.общ. распахивать, широко растворять -
19 spalancare la bocca
гл.общ. разинуть ротИтальяно-русский универсальный словарь > spalancare la bocca
-
20 aprire
1. v.t.1) открывать, отворять; вскрывать; развёртывать; раскрывать, отпиратьaprire la bocca — a) открыть (разинуть) рот; b) (parlare) заговорить
aprire gli occhi — a) проснуться (открыть глаза); b) (fig.) прозреть (узнать правду)
far aprire gli occhi a qd. — открыть кому-л. глаза на + acc.
2) (iniziare) начинать, открывать3) (manovrare)4) (scavare, anche fig.)2. v.i.3. aprirsi v.i.2) (sbocciare) расцветать4.•◆
apri bene le orecchie! — слушай внимательно!oltre a tutto, i viaggi aprono la mente — путешествовать, кроме всего прочего, поучительно
aprire il fuoco — начать стрельбу (milit. открыть огонь)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
разинуть — раскрыть, разомкнуть, открыть, раззявить, отверзть Словарь русских синонимов. разинуть см. открыть 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 201 … Словарь синонимов
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, разиня и пр. см. разевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, разину, разинешь, совер. (к разевать), что (разг.). Широко раскрыть (рот или пасть). Стоит, разинув рот (ничего не понимая). «Он с разинутым ртом, в недоумении, поглядел на тетку.» Гончаров. «Франт вытаращил глаза, разинул рот.» Чехов.… … Толковый словарь Ушакова
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, ну, нешь; нутый; совер., что (разг.). Широко раскрыть (рот, пасть). Р. пасть. Слушать, разинув рот (также перен.: с удивлением, с большим интересом). | несовер. разевать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
разинуть — разинуть, разину, разинет; дееприч. разинув и устаревающее разиня … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
разинуть — ну, нешь; св. см. тж. разевать что разг. Широко раскрыть (рот, пасть) разинуть рот разинуть пасть … Словарь многих выражений
разинуть рот — См. зевать … Словарь синонимов
Разинуть рот — Разинуть (разиня) ротъ (иноск.) отъ удивленія; быть разиней прозѣватъ. Ср. Занесъ такую дичь, что самъ маіоръ разинулъ было ротъ и разставилъ пальцы. Даль. Савелій Грабъ. Ср. Всѣ только слушаютъ его, разинувъ ротъ. Крыловъ. Мѣшокъ. Ср. Перо и то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Разинуть рот — РАЗЕВАТЬ РОТ. РАЗИНУТЬ РОТ. Прост. Неодобр. 1. Начинать высказывать своё мнение, начинать что либо говорить. Кто там смел рот разинуть, сказал грозно исправник (Пушкин. Дубровский). 2. Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотрительным. При … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разинуть варежку — РАЗЕВАТЬ ВАРЕЖКУ. РАЗИНУТЬ ВАРЕЖКУ. Прост. Ирон. Крайне удивляться, изумляться. Павел взвесил на ладони корпус корабля почти целый… «Ничего, я этот доделаю лучше прежнего будет!.. Все худсоветы варежки разинут!» (Г. Един. Точка росы). Обл.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разинуть глотку — РАЗЕВАТЬ ГЛОТКУ. РАЗИНУТЬ ГЛОТКУ. Грубо прост. Громко говорить, кричать, орать, хохотать и т. п. [Афанасий Яклич] с величайшим раздражением вслушивался, как хохотали мужики, и бормотал себе в бороду: Обрадовались, разинули глотки! (А. Эртель.… … Фразеологический словарь русского литературного языка