Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

пощенски)

  • 1 пощенски

    post (attr.), postal, mail (attr.)
    postage (attr.) пощенски адрес a postal address
    пощенски вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach
    пощенски влак mail-train
    пощенски гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon
    пощенски запис/превод a money/postal order
    пощенско клеймо/печат postmark
    пощенски клон, пощенска станция (branch) post-office
    пощенска кола stage, a stage coach
    пощенски кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer
    пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box
    пощенски началник postmaster
    пощенска пратка postal matter; parcel post
    пощенски самолет mail-plane
    пощенски служител/чиновник a post-office clerk
    пощенска такса, пощенски разноски- postage
    пощенски чувал mail-bag
    * * *
    по̀щенски,
    прил., -а, -о, -и post (attr.), postal, mail (attr.); postage (attr.); включително и \пощенскиите разноски inclusive of postage; \пощенскиа картичка postcard; \пощенскиа кола stage, a stage coach; \пощенскиа кутия (за писма до поискване) post office box, съкр. P. O. B.; ( частна) letter box, амер. mail-box; \пощенскиа марка postage stamp; \пощенскиа пратка postal matter; parcel post; \пощенскиа спестовна каса a post-office savings bank; \пощенскиа такса, \пощенскии разноски postage; \пощенскии гълъб carrier pigeon, homing pigeon; \пощенскии запис/превод money/postal order; \пощенскии клон, \пощенскиа станция (branch) post-office; \пощенскии кораб packet-boat, mail-boat, амер. mailer; \пощенскии служител/чиновник post-office clerk; \пощенскио клеймо/печат postmark.
    * * *
    postal: пощенски address - пощенски адрес; a пощенски order - пощенски запис; postage: пощенски stamp - пощенска марка; post: пощенски-box - пощенска кутия
    * * *
    1. post (attr.), postal, mail (attr.) 2. postage (attr.)ПОЩЕНСКИ адрес a postal address 3. ПОЩЕНСКИ вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach 4. ПОЩЕНСКИ влак mail-train 5. ПОЩЕНСКИ гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon 6. ПОЩЕНСКИ запис/превод a money/postal order 7. ПОЩЕНСКИ клон, пощенска станция (branch) post-office 8. ПОЩЕНСКИ кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer 9. ПОЩЕНСКИ началник postmaster 10. ПОЩЕНСКИ самолет mail-plane 11. ПОЩЕНСКИ служител/чиновник a post-office clerk 12. ПОЩЕНСКИ чувал mail-bag 13. пощенска карта postcard 14. пощенска кола stage, a stage coach 15. пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box 16. пощенска марка a postage stamp 17. пощенска пратка postal matter;parcel post 18. пощенска служба a postal service 19. пощенска спестовна каса а post-office savings bank 20. пощенска такса, ПОЩЕНСКИ разноски-postage 21. пощенско клеймо/печат postmark

    Български-английски речник > пощенски

  • 2 пощенски автомобил

    mail car
    mail cars
    postal car
    postal cars

    Български-Angleščina политехнически речник > пощенски автомобил

  • 3 пощенски влак

    mail-and-parcels train
    mail-and-parcels trains
    mail train
    mail trains

    Български-Angleščina политехнически речник > пощенски влак

  • 4 пощенски кораб

    mail boat
    mail ship
    mail ships

    Български-Angleščina политехнически речник > пощенски кораб

  • 5 пощенски списък м

    mailing list

    Български-английски малък речник > пощенски списък м

  • 6 багажно-пощенски вагон

    baggage-and-mail car
    baggage-and-mail cars

    Български-Angleščina политехнически речник > багажно-пощенски вагон

  • 7 телеграфо-пощенски

    телегра̀фо-по̀щенски,
    прил., -а, -о, -и postal and telegraph.

    Български-английски речник > телеграфо-пощенски

  • 8 запис

    1. reserve, stock, supply, store, fund, ( от стоки и) stockpile (от of)
    в запис in store/reserve
    за запис as a reserve; as a stand-by
    оставям вещо за запис keep s.th. for future use
    трупам записи lay in/by, lay in supplies
    изчерпвам записите си от нещо run out of s.th.
    неприкосновен запис an emergency store, ( личен) an emergency ration
    запис от боеприпаси a stock of ammunition
    запис от гориво fuel reserves/stocks, авт. endurance
    запис от думи a stock of words, vocabulary
    имам голям запис от думи have a rich vocabulary
    записот знания a stock/fund of knowledge
    2. (при шев) double seam; hem
    3. воен. reserve (troops), reserves
    от записа in the reserve, retired; reservist
    минавам в записа be transferred to the reserve
    отивам запис разг. be called up
    4. (пощенски) money/postal order
    5. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note
    6. (звуков) record, recording
    запис на филмова лента a sound track
    правя запис (на) record (s.th.)
    * * *
    за̀пис,
    м., -и, (два) за̀писа 1. ( пощенски) money/postal order; с пощенски \запис by postal order;
    2. фин. ( полица) note of hand, bill (of exchange); \запис на заповед promissory note;
    3. ( звуков) record, recording; \запис на филмова лента sound track; \запис по време на изпълнение/концерт live recording; магнетофонен \запис tape recording; правя \запис (на) record (s.th.).
    * * *
    money-order (пощенски); recording (аудио); tape (видео или аудио)
    * * *
    1. (звуков) record, recording 2. (от оръжие) stockpile 3. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note 4. (пощенски) money/postal order 5. (при шев) double seam;hem 6. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of) 7. ЗАПИС на филмова лента a sound track 8. ЗАПИС от боеприпаси a stock of ammunition 9. ЗАПИС от гориво fuel reserves/stocks, aвm.endurance 10. ЗАПИС от думи a stock of words, vocabulary 11. ЗАПИСот знания a stock/fund of knowledge 12. в ЗАПИС in store/reserve 13. воен. reserve (troops), reserves 14. за ЗАПИС as a reserve;as a stand-by 15. изчерпвам ЗАПИСите си от нещо run out of s.th. 16. имам голям ЗАПИС от думи have a rich vocabulary 17. магнетофонен ЗАПИС a tape recording 18. минавам в ЗАПИСa be transferred to the reserve 19. неприкосновен ЗАПИС an emergency store, (личен) an emergency ration 20. оставям вещо за ЗАПИС keep s.th. for future use 21. от ЗАПИСa in the reserve, retired;reservist 22. отивам ЗАПИС разг. be called up. 23. правя ЗАПИС (на) record (s.th.) 24. с пощенски ЗАПИС by postal order 25. трупам ЗАПИСи lay in/by, lay in supplies

    Български-английски речник > запис

  • 9 колекционер

    collector
    колекционер на пощенски марки stamp-collector; philatelist
    * * *
    колекционѐр,
    м., -и collector; \колекционер на пощенски марки stamp-collector; philatelist.
    * * *
    collector: stamp- колекционер - колекционер на пощенски марки
    * * *
    1. collector 2. КОЛЕКЦИОНЕР на пощенски марки stamp-collector; philatelist

    Български-английски речник > колекционер

  • 10 щемпел

    stamp; seal
    тех. punch
    * * *
    щѐмпел,
    м., -и, (два) щѐмпела stamp; seal; cachet; техн. punch; пощенски \щемпел post-mark.
    * * *
    stamp ; seal ; punch (тех.); cachet ; coin ; impress: post-щемпел - пощенски щемпел
    * * *
    1. stamp;seal 2. пощенски ЩЕМПЕЛ post-mark 3. тех. punch

    Български-английски речник > щемпел

  • 11 бандерол

    1. excise label/band
    * * *
    бандеро̀л,
    м., -и, (два) бандеро̀ла 1. excise label/band;
    2. ( пощенски) wrapper.
    * * *
    banderole
    * * *
    1. (пощенски) wrapper 2. excise label/band

    Български-английски речник > бандерол

  • 12 вагон

    1. (пътнически) carriage, coach, ам. car
    вагон за добитък stockcar
    конски вагон cattle-truck, horse-box
    вагон-платформа a flat goods waggon, ам. a flat-car; lorry
    пощенски вагон a mail-van, ам. a mail car
    вагон за пушачи smoker; вагон за непушачи non-smoker
    вагон ресторант a dining/restaurant/luncheon car, разг. diner
    вагон салон ам. a Pullman
    a saloon-car-/carriage, parlour-car, ам. chair-car
    спален вагон sleeping-car, sleeper, waggon-lit
    товарен вагон a (covered) goods waggon, truck, ам. box-freight-car, ( открит) an open goods-waggon, truck
    вагон цистерна a tank waggon/car
    (фургон) a luggage van. ам. a baggage car
    хладилен вагон a refrigerator waggon/car
    2. (стоки) truckload
    * * *
    ваго̀н,
    м., -и, (два) ваго̀на 1. ( пътнически) carriage, coach, амер. car; \вагон за добитък stock car; \вагон за непушачи non-smoker; \вагон за пушачи smoker; \вагон платформа flat goods wagon, амер. flat-car; \вагон-ресторант dining/restaurant/luncheon car, разг. diner; \вагон салон амер. Pullman; saloon-car/carriage, parlour-car, амер. chair-car; \вагон цистерна tank wagon/car; ( фургон) luggage van, амер. baggage car; конски \вагон cattle-truck, horse-box; пощенски \вагон mail-van, амер. mail car; спален \вагон sleeping-car, sleeper, wagon-lit; товарен \вагон (covered) goods wagon, truck, амер. box/freight-car, ( открит) open goodswagon, truck; хладилен \вагон refrigerator wagon/car;
    2. ( стоки) truckload.
    * * *
    carriage; wag(g)on
    * * *
    1. (пътнически) carriage, coach, ам. car 2. (стоки) truckload 3. (фургон) a luggage van. ам. a baggage car 4. a saloon-car-/carriage, parlour-car, ам. chair-car 5. ВАГОН за добитък stockcar 6. ВАГОН за пушачи smoker: ВАГОН за непушачи non-smoker 7. ВАГОН ресторант a dining/restaurant/luncheon car, разг. diner 8. ВАГОН салон ам. a Pullman 9. ВАГОН цистерна a tank waggon/car 10. ВАГОН-платформа a flat goods waggon, ам. a flat-car;lorry 11. конскиВАГОН cattle-truck, horse-box 12. пощенски ВАГОН a mail-van, ам. a mail car 13. спален ВАГОН sleeping-car, sleeper, waggon-lit 14. товарен ВАГОН a (covered) goods waggon, truck, ам. box-freight-car, (открит) an open goods-waggon, truck 15. хладилен ВАГОН a refrigerator waggon/car

    Български-английски речник > вагон

  • 13 гълъб

    pigeon, dove
    див гълъб (гривяк) wood-pigeon, cushat
    пощенски гълъб carrier-pigeon, homing pigeon, homer
    гълъбът на мира the dove of peace
    * * *
    гъ̀лъб,
    м., -и, (два) гъ̀лъба зоол. pigeon, dove; шотл. doo; див \гълъб ( гривяк) wood-pigeon, cushat; пощенски \гълъб carrier-pigeon, homing pigeon, homer; • \гълъбът на мира the dove of peace.
    * * *
    culver
    * * *
    1. pigeon, dove 2. ГЪЛЪБът на мира the dove of peace 3. див ГЪЛЪБ (гривяк) wood-pigeon, cushat 4. пощенски ГЪЛЪБ carrier-pigeon, homing pigeon, homer

    Български-английски речник > гълъб

  • 14 пакет

    pack. package, parcel, packet
    пакет чай a packet of tea. tea-packet
    пакет тютюн a packet of tobacco
    пакет цигари a pack (age)/packet of cigarettes
    правя на пакет make into a package/parcel, package (up)
    на пакет in a group
    * * *
    пакѐт,
    м., -и, (два) пакѐта pack, package, parcel, packet; ( пощенски) parcel; \пакет акции block of shares; \пакет от задания комп. job batch; \пакет от мерки set of actions; \пакет от програма programme package; \пакет от шест бутилки/кутии six-pack; \пакет чай packet of tea, tea-packet; софтуерен \пакет software package; • на \пакет in a group.
    * * *
    pack: a пакет of cigarettes - пакет цигари; package
    * * *
    1. (пощенски) parcel 2. pack. package, parcel, packet 3. ПАКЕТ тютюн a packet of tobacco 4. ПАКЕТ цигари a pack(age)/packet of cigarettes 5. ПАКЕТ чай a packet of tea. tea-packet 6. на ПАКЕТ in a group 7. правя на ПАКЕТ make into a package/parcel, package (up)

    Български-английски речник > пакет

  • 15 празен

    1. (за съд и пр.) empty
    (незает-за маса. място, служба) vacant
    (необитаван) uninhabited, tenantless
    (неизписан, непопълнен - за бланка, чек, лист) blank
    празно място a vacant plot (of land), a vacant lot
    (в книга, на карта и пр.) blank
    книж. void space
    празен стол an unoccupied chair
    2. (не-зает, без работа) idle; тех. loose
    празен ход тех. idle running
    празен час run
    3. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty
    (за човек и) empty-headed
    празни думи empty/mere words; lip service
    празен живот a blank existence, a futile/frivolous life
    празни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind
    празен човек a shallow/superficial person; an empty shell
    4. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond
    празни мечти castles in the air
    празен мечтател lotus-eater
    на празен стомах on an empty stomach
    * * *
    пра̀зен,
    прил., -на, -но, -ни 1. (за съд и пр.) empty; ( незает ­ за маса, място, служба) vacant; ( необитаван) uninhabited, tenantless; ( безлюден) empty, (за улица) deserted; ( неизписан, непопълнен ­ за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void; гледам в \празенното пространство stare/gaze into space; \празенно място vacant plot (of land), vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank; \празенно пространство vacuum, empty; книж. void space; природата не търпи \празенно пространство nature abhors a vacuum; с \празенни ръце empty-handed;
    2. ( незает, без работа) idle; техн. loose; \празенен ход техн. idle running; \празенен час run;
    3. прен. ( безсъдържателен, без стойност) empty, superficial, yeasty; (за човек) empty-headed; говоря \празенни приказки talk through o.’s hat; \празенен поглед glassy/glassy-eyed stare; \празенна работа nonsense; \празенни думи empty/mere words; lip service; \празенни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind; hot air, flannel; sl. gaff;
    4. прен. ( напразен, неосъществим) vain, false, fond; (за желания) ineffectual; \празенен мечтател lotus-eater; \празенни мечти castles in the air; • на \празенен стомах on an empty stomach; наливам от пусто в \празенно прен. mill the wind.
    * * *
    empty: празен bottle - празна бутилка, празен promises - празни обещания; blank: My mind is празен. - Умът ми е празен., празен form - празен формуляр; devoid; inane{in`ein}; peddling; piffling; purposeless; unfounded (за надежда); unoccupied (за жилище, място и пр.); insubstantial; vacant (незает); vain (напразен); vapid; vaporous (прен.); superficial (прен.): празен person - празен човек; yeasty ( прен. без стойност)
    * * *
    1. (безлюден) empty. (за улица u)deserted \(неизписан, непопълнен- за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void 2. (за желания) ineffectual 3. (за съд и пр.) empty 4. (за човек и) empty-headed 5. (не-зает, без работа) idle;mex. loose 6. (незает-за маса. място, служба) vacant 7. (необитаван) uninhabited, tenantless 8. c празни ръце empty-handed 9. ПРАЗЕН живот а blank existence, a futile/ frivolous life 10. ПРАЗЕН мечтател lotus-eater 11. ПРАЗЕН стол an unoccupied chair 12. ПРАЗЕН ход тех. idle running 13. ПРАЗЕН час run 14. ПРАЗЕН човек a shallow/superficial person;an empty shell 15. гледам в празно пространство stare/gaze into space 16. говоря празни приказки talk through o.'s hat 17. книж. void space 18. на ПРАЗЕН стомах on an empty stomach 19. наливам от пусто в празно прен. mill the wind 20. празна работа nonsense 21. празна слава empty glory 22. празна стая (свободна) a vacant room, (без покъщнина) an empty room 23. празни думи empty/mere words;lip service 24. празни мечти castles in the air 25. празни приказки idle talk/words, claptrap;twaddle, wish-wash, wind 26. празно място a vacant plot (of land), a vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank 27. празно пространство vacuum, empty 28. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty 29. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond 30. природата не търпи празно пространство nature abhors a vacuum 31. стоя ПРАЗЕН stand idle

    Български-английски речник > празен

  • 16 разноски

    expense(s), cost(s), outlay
    на разноски на paid for by
    на своя разноски at o.'s own charge/expense
    с малки разноски at little expense
    без никакви разноски at no expense, free of expense
    дребни/до-машни разноски petty/no use hold expenses
    големи разноски great/heavy expenses
    режийни разноски overheads, overhead expenses
    пътни разноски travelling expenses
    разноски за храна/квартира board/lodging expenses
    разноски по преместване/отпечатване removal/print-ing costs
    разноски по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage
    разноски по поддържане maintenance charges
    влизам в/правя разноски go to expense, incur expenses, run to expense
    изкарвам разноските get back/recover o.'s outlay
    намалявам разноските curtail expenses; cut down expenses
    поемам/тегля разноските pay the expenses, bear/defray the cost
    поемам част от разноските по share the cost of
    поемам разноските по издръжката/образованието/погребението на pay for s.o.'s maintenance/education/funeral
    покривам разноските cover the expenditure
    тегля разноските разг. pay the piper
    разноските от мене I pay expenses, the expenses fall on me
    * * *
    разно̀ски,
    само мн. expense(s), cost(s), outlay; без никакви \разноски free of expense; вкарвам в \разноски put to expense; влизам в/правя \разноски go to expense, incur expenses, run to expense; големи \разноски heavy expenses; изкарвам \разноските get back/recover o.’s outlay; изчислявам \разноските count the cost; на \разноски на paid for by; на свои \разноски at o.’s own charge/expense; намалявам \разноските curtail expenses; cut down expenses; поемам/тегля \разноските pay/cover the expenses, bear/defray the cost; разг. pay the fiddler; поемам част от \разноските по share the cost of; покривам \разноските cover the expenditure; пощенски \разноски postage; процедурни \разноски compliance cost; \разноски по поддържане maintenance charges; \разноски по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage; \разноски по преместване/отпечатване removal/printing costs; \разноските от мене I pay expenses, the expenses fall on me; режийни \разноски overheads, overhead expenses; случайни \разноски incidentals; съдебни \разноски court costs; тегля \разноските разг. pay the piper.
    * * *
    expenses: free of разноски - без разноски, overhead разноски - режийни разноски, cover разноски - поемам разноски; charge: maintenance разноскиs - разноски по поддържане, The students are on state разноски. - Студентите са на държавни разноски.; cost: count the разноскиs - изчислявам разноските; expenditure
    * * *
    1. expense(s), cost(s), outlay 2. РАЗНОСКИ за храна/квартира board/lodging expenses 3. РАЗНОСКИ пo поддържане maintenance charges 4. РАЗНОСКИ пo преместване/отпечатване removal/print-ing costs 5. РАЗНОСКИ по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage 6. РАЗНОСКИте от мене I pay expenses, the expenses fall on me 7. без никакви РАЗНОСКИ аt no expense, free of expense 8. вкарвам в РАЗНОСКИ put to expense 9. влизам в/правя РАЗНОСКИ go to expense, incur expenses, run to expense 10. големи РАЗНОСКИ great/heavy expenses 11. дребни/до-машни РАЗНОСКИ pеtty/no use hold expenses 12. изкарвам РАЗНОСКИте get back/recover o.'s outlay 13. изчислявам РАЗНОСКИте count the cost 14. на РАЗНОСКИ на paid for by 15. на държавни РАЗНОСКИ at state expanse 16. на своя РАЗНОСКИ at o.'s own charge/ expense 17. намалявам РАЗНОСКИте curtail expenses;cut down expenses 18. поемам РАЗНОСКИте no издръжката /образованието/ погребението на pay for s.o.'s maintenance/ education/funeral 19. поемам част от РАЗНОСКИте по share the cost of 20. поемам/тегля РАЗНОСКИте pay the expenses, bear/defray the cost 21. покривам РАЗНОСКИте cover the expenditure 22. пощенски РАЗНОСКИ postage 23. пътни РАЗНОСКИ travelling expenses 24. режийни РАЗНОСКИ overheads, overhead expenses 25. с малки РАЗНОСКИ at little expense 26. случайни РАЗНОСКИ incidentals 27. съдебниРАЗНОСКИ court costs 28. тегля РАЗНОСКИте разг. pay the piper

    Български-английски речник > разноски

  • 17 удрям

    1. (бия, блъскам) hit, strike
    (силно) slog, sl. crack
    (клавиш, акорд) strike
    (c камшик) lash, whip, scourge
    удрям с все сила smash
    не удрям с пълна сила бокс pull o.'s punches
    удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe
    удрямпо главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o.
    удрям топката hit/play the ball
    удрям прекалено силно put too much beef into o.'s stroke
    удрям с ръка cuff
    удрям шумно whang
    удрям си главата о стената bump o.'s head against the wall
    удрям си ръката/крака hurt o.'s arm/leg
    удрям с юмрук bang o.'s fist (по on)
    удрям по масата bang/pound on the table
    удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark
    удрям токове click o.'s heels together
    3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring
    (час) strike; chime
    часът му удари his time has come
    4. удрям на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.)
    удрям на пиянство take to drinking
    удрям на бяг take to o.'s heels
    удрям на молба resort to entreaties
    удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red
    удрям на плач start crying
    5. удрям на (мириша, имам вкус на) smell/taste of
    удрям назад beat a retreat
    ударихме наляво we struck to the left
    да ударим направо let's take a short cut
    удрям спирачката pull the brake
    удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key
    удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot
    удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.
    удрям на камък draw blank
    удрям през просото throw propriety to the winds
    вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece
    ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing
    голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout
    удрям здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with
    удрям някого в теглото give s.o. short measure
    удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against)
    удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against
    лодката се удари о скалата the boat struck against the rock
    * * *
    у̀дрям,
    гл.
    1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \удрям с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \удрям във въздуха спорт. shoot from volley; \удрям главата си в стената bump o.’s head against the wall; \удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark; \удрям по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \удрям по масата bang/pound on the table; \удрям прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \удрям с все сила smash; \удрям с глава спорт. head; \удрям с ръка cuff; \удрям с юмрук bang o.’s fist (по on); \удрям токове жарг. воен. click o.’s heels together; \удрям топката hit/play the ball; \удрям шумно whang;
    2. ( застрелвам) shoot, hit;
    3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;
    4.: \удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \удрям на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \удрям на бяг take to o.’s heels; \удрям на молба resort to entreaties;
    5.: \удрям на ( мириша, имам вкус на) smell/taste of;
    \удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \удрям здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \удрям на камък draw blank; \удрям назад beat a retreat; \удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \удрям някого в теглото give s.o. short measure; \удрям през просото throw propriety to the winds; \удрям спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.
    * * *
    hit: удрям the mark - удрям в целта, удрям a man below the belt - удрям под пояса; strike: He struck me on the chin. - Той ме удари по брадичката., That tree was struck by lightning. - Това дърво беше ударено от гръм.; bang ; bash ; batter ; chime {tSaim} (за час); drub ; hammer ; impact ; poke {pxuk} (жарг.); pound ; slog {slog} (силно); smash (много силно); smite ; strike in (клавиш, акорд): удрям a key - удрям клавиш; thump ; trash ; whack ; wallop (жарг.) bruise (се); bump (се): He удрямed his head against the wall - Той си удряше главата в стената; clash (се); collide (се): The ships удрямd in the fog. - Корабите се удариха в мъглата.; impinge (се); jar (се); pull the brake - удрям спирачката
    * * *
    1. (c камшик) lash, whip, scourge 2. (бия, блъскам) hit, strike 3. (за град) hit 4. (за гръм) strike 5. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring 6. (застрелвам) shoot, hit 7. (клавиш, акорд) strike 8. (силно) slog, sl. crack 9. (тъпан) beat 10. (час) strike;chime 11. УДРЯМ ce hurt o.s., bump o.s. (against);jar (upon, against) 12. УДРЯМ го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up;paint the town red 13. УДРЯМ здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with 14. УДРЯМ ключ на lock, put (s.th.) under lock and key 15. УДРЯМ кьоравото strike it lucky, hit the jackpot 16. УДРЯМ нa пиянство take to drinking 17. УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.) 18. УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/ taste of 19. УДРЯМ на бяг take to o.'s heels 20. УДРЯМ на камък draw blank 21. УДРЯМ на молба resort to entreaties 22. УДРЯМ на плач start crying 23. УДРЯМ назад beat a retreat 24. УДРЯМ някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe 25. УДРЯМ някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o. 26. УДРЯМ някого в теглото give s.o. short measure 27. УДРЯМ пo масата bang/pound on the table 28. УДРЯМ печат на stamp, (пощенски) postmark 29. УДРЯМ през просото throw propriety to the winds 30. УДРЯМ прекалено силно put too much beef into o.'s stroke 31. УДРЯМ с все сила smash 32. УДРЯМ с ръка cuff 33. УДРЯМ с юмрук bang o.'s fist (пo on) 34. УДРЯМ си главата о стената bump o.'s head against the wall 35. УДРЯМ си ръката/крака hurt o.'s arm/leg 36. УДРЯМ спирачката pull the brake 37. УДРЯМ токове click o.'s heels together 38. УДРЯМ топката hit/play the ball 39. УДРЯМ шумно whang 40. УДРЯМпo главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o. 41. вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece 42. виното го удари в главата the wine went to his head 43. голяма кавга му ударихме it was a hell of a row 44. голяма работа му ударихме we worked our heads off 45. голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout 46. голямо тичане му ударихме we ran off our legs 47. голямо ядене му ударихме it was a grand feed 48. грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys 49. да ударим направо let's take a short cut 50. един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head 51. за когото удари часът for whom the bell tolls 52. лодката се удари о скалата the boat struck against the rock 53. не УДРЯМ с пълна сила бокс pull o.'s punches 54. ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing 55. ударихме наляво we struck to the left 56. удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against 57. удрят се едно о друго knock together 58. часът му удари his time has come

    Български-английски речник > удрям

  • 18 везни

    1. (pair of) scales; balance (sg.)
    аналитични везни an assay-/analytical balance
    автоматични везни an automatic weighter
    пощенски везни a letter balance
    точни/прецизни везни precision-balance/-scales
    накланям везните прен. tip the balance
    2. астр. (зодия) Libra
    * * *
    balance; (зодия) Libra
    * * *
    1. (pair of) scales;balance (sg.) 2. автоматични ВЕЗНИ an automatic weighter 3. аналитични ВЕЗНИ an assay-/analytical balance 4. астр. (зодия) Libra 5. накланям ВЕЗНИте прен. tip the balance: 6. настолни ВЕЗНИ counter scales 7. пощенски ВЕЗНИ a letter balance 8. технически ВЕЗНИ technical scales 9. точни/прецизни ВЕЗНИ precision-balance/-scales

    Български-английски речник > везни

  • 19 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 20 влак

    train
    бърз влак a fast/an express train
    директен влак a through/direct/non-stop train
    пътнически влак a passenger train
    товарен влак a goods train ам. a freight train
    увеселителен влак an excursion/a holiday train
    кога пристига влакът в...? when is the train due at...? изпускам влак miss a train
    * * *
    м., -ове, (два) вла̀ка train; бърз \влак fast/an express train; директен \влак through/direct/non-stop train; електрически \влак разг. electric; изпускам \влак miss a train; кога пристига \влакът в …? when is the train due at …? пътувам с бърз \влак travel with express; свалям от \влак detrain; товарен \влак goods trains, амер. freight train; увеселителен \влак excursion/holiday train.
    * * *
    train: I will catch the влак at five o'clock. - Ще хвана влака в пет часа.; mail влак - пощенски влак;
    * * *
    1. train 2. бърз ВЛАК a fast/an express train 3. директен ВЛАК a through/direct/non-stop train 4. електрически ВЛАК разг. electric 5. кога пристига ВЛАКът в...? when is the train due at... ? изпускам ВЛАК miss a train 6. пътнически ВЛАК a passenger train 7. пътувам с бърз ВЛАК travel express 8. свалям от ВЛАК detrain 9. товарен ВЛАК a goods train ам. a freight train 10. увеселителен ВЛАК an excursion/a holiday train

    Български-английски речник > влак

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»