-
1 полица
bill (of exchange); promissory note, draft(от купувач на продавач) trade acceptanceдългосрочна/краткосрочна полица a long-dated/short-dated billзастрахователна полица an insurance policyобща застрахователна полица an all-risk insurance policyпротестирам полица protest a billшконтирам полица discount a bill.shelf (pl shelves)полица за книги a book shelf* * *по̀лица,ж., -и bill (of exchange), promissory note, draft; (от купувач на продавач) trade acceptance; авансова \полицаа bill of imprest; дългосрочна/краткосрочна \полицаа long-dated/short-dated bill; застрахователна \полицаа insurance policy; обща застрахователна \полицаа all-risk insurance policy; comprehensive policy; сконтирам \полицаа discount a bill; фиктивна \полицаа accommodation bill.——————ж., -и shelf, pl. shelves; \полицаа за книги a book shelf.* * *1. (от купувач на продавач) trade acceptance 2. bill (of exchange);promissory note, draft 3. ПОЛИЦА за книги a book shelf 4. дългосрочна/краткосрочна ПОЛИЦА a long-dated/short-dated bill 5. застрахователна ПОЛИЦА an insurance policy 6. обща застрахователна ПОЛИЦА an all-risk insurance policy 7. протестирам ПОЛИЦА protest a bill 8. фиктивна ПОЛИЦА an accommodation bill 9. шконтирам ПОЛИЦА discount a bill.shelf (pl shelves) -
2 полица
bondshelf -
3 полица ж
shelf -
4 полица над камина
mantleshelfБългарски-Angleščina политехнически речник > полица над камина
-
5 срок
1. (даден момент) date; time limit(на полица и пр.) term(падеж) maturityв срок in timeдо установения срок by the time fixedсрок на плащане a date/term of payment2. (промеждутък от време) period, time, termв най-кратък срок in the shortest time, with the shortest possible delayсъкращавам срок овете fulfil the plan in a shorter, termв съкратени срокове at accelerated rates, in shortened termsтази полица има срок от 100 дни this bill runs for 100 daysпри изтичането на срока at the expiration of the term/period3. (училищен) term* * *срок,м., -ове, (два) сро̀ка 1. ( даден момент) date; time limit; (на полица и пр.) term; ( падеж) maturity; в \срок in time; до установения \срок by the time fixed; изпитателен \срок period of probation, probationary/trial period; краен \срок final date, dead-line; определям \срок fix a time; преди \срока ahead of time/schedule; с ограничен \срок of limited duration; \срок за възражение period for objection; \срок за доставка delivery date; \срок на плащане a date/term of payment; фиксиран \срок fixed term;2. ( промеждутък от време) period, time, term; в най-кратък \срок in the shortest time, with the shortest possible delay; в съкратени \срокове an accelerated rates, in shortened terms; при изтичането на \срока at the expiration of the term/period, on expiry of the term;3. ( училищен) term.* * *term: срок of payment - срок на плащане; date: a final срок - краен срок; time ; time limit* * *1. (даден момент) date;time limit 2. (на полица и пр.) term 3. (падеж) maturity 4. (промеждутък от време) period, time, term 5. (училищен) term 6. 3 дни this bill runs for 7. 4 days 8. СРОК на плащане a date/term of payment 9. в СРОК in time 10. в СРОК от два месеца within two months;in two months (time) 11. в най-кратък СРОК in the shortest time, with the shortest possible delay 12. в съкратени СРОКове at accelerated rates, in shortened terms 13. давностен СРОК prescription;a term of limitation 14. до установения СРОК by the time fixed 15. краен СРОК a final date, dead-line 16. определям СРОК fix a time 17. преди СРОКа ahead of time/schedule 18. при изтичането на СРОКа at the expiration of the term/period 19. съкращавам СРОК овете fulfil the plan in a shorter, term 20. тази полица има СРОК от -
6 неизплатен
(за сметка) outstanding, ( за полица) unredeemedоставам неизплатен (за дълг) stand out* * *неизплатѐн,прил. (за сметки) outstanding; (за полица) unredeemed; \неизплатени дивиденти accumulated dividends; \неизплатени лихви unpaid interests; оставам \неизплатен (за дълг) stand out.* * *outstanding; undischarged (за дълг); unpaid{Xnped}; unredeemed (за полица)* * *1. (за сметка) outstanding, (за полица) unredeemed 2. оставам НЕИЗПЛАТЕН (за дълг) stand out -
7 падеж
1. грам. case2. фин. date of paymentпадеж на полица maturity* * *падѐж,м., -и, (два) падѐжа 1. език. case; език с \падежи an inflected language;2. фин. date of payment; redemption date; \падеж на полица maturity; стойност на \падежа maturity value.* * *maturity (на полица); case (грам.)* * *1. ПАДЕЖ на полица maturity 2. грам. case 3. език с ПАДЕЖи an inflected language 4. фин. date of payment -
8 банков
bank (attr.)банков акредитив a letter of credit, a circular noteбанкови акции bank stockбанково акцептиране bank acceptanceбанково дело bankingбанков клон a banking branch officeбанкова книжка a pass-bookбанков сконтов процент a bank dis-countбанкова полица a bank-bill, ам. a bank draft* * *ба̀нков,прил. bank (attr.); \банков акредитив фин. letter of credit, circular note; \банков клон banking branch office; \банков лихвен процент фин. bank rate; \банков сконтов процент фин. bank discount; \банкова книжка фин. pass-book; \банкова полица фин. bank-bill, амер. bank draft; \банкова разплащателна система bank settlement system; \банкови акции фин. bank stock; \банкови такси bank charges; \банково акцептиране фин. bank acceptance; \банково дело banking, bank(ing) capital; вътрешна \банкова система domestic banking system.* * *1. bank (attr.) 2. БАНКОВ акредитив a letter of credit, a circular note 3. БАНКОВ капитал bank(ing) capital 4. БАНКОВ клон a banking branch office 5. БАНКОВ сконтов процент a bank dis-count 6. БАНКОВa книжка a pass-book 7. БАНКОВa полица a bank-bill, ам. a bank draft 8. БАНКОВo акцептиране bank acceptance 9. БАНКОВo дело banking 10. БАНКОВи акции bank stock -
9 библиотека
1. library(заемна) a lending library(за справки) a reference library(научна) a research libraryградска/общинска библиотека a city/town libraryнагодна библиотека a national libraryподвижна библиотека an itinerant library2. (шкаф) bookcase(полица) bookshelf* * *библиотѐка,ж., -и 1. library; ( заемна) a lending library; (за справки) a reference library; ( научна) a research library; подвижна \библиотекаа an itinerant library;* * *athenaeum: Will you take my books back to the библиотека? - Ще занесеш ли книгите ми обратно в библиотеката?* * *1. (за справки) a reference library 2. (заемна) a lending library 3. (научна) a research library 4. (полица) bookshelf 5. (шкаф) bookcase 6. library 7. градска/общинска БИБЛИОТЕКА a city/town library 8. нагодна БИБЛИОТЕКА a national library 9. подвижна БИБЛИОТЕКА an itinerant library -
10 запис
(от оръжие) stockpileв запис in store/reserveоставям вещо за запис keep s.th. for future useнеприкосновен запис an emergency store, ( личен) an emergency rationзапис от боеприпаси a stock of ammunitionзапис от гориво fuel reserves/stocks, авт. enduranceзапис от думи a stock of words, vocabularyимам голям запис от думи have a rich vocabularyзаписот знания a stock/fund of knowledge2. (при шев) double seam; hem3. воен. reserve (troops), reserves4. (пощенски) money/postal orderс пощенски запис by postal order5. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note6. (звуков) record, recordingмагнетофонен запис a tape recordingзапис на филмова лента a sound track* * *за̀пис,м., -и, (два) за̀писа 1. ( пощенски) money/postal order; с пощенски \запис by postal order;2. фин. ( полица) note of hand, bill (of exchange); \запис на заповед promissory note;3. ( звуков) record, recording; \запис на филмова лента sound track; \запис по време на изпълнение/концерт live recording; магнетофонен \запис tape recording; правя \запис (на) record (s.th.).* * *money-order (пощенски); recording (аудио); tape (видео или аудио)* * *1. (звуков) record, recording 2. (от оръжие) stockpile 3. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note 4. (пощенски) money/postal order 5. (при шев) double seam;hem 6. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of) 7. ЗАПИС на филмова лента a sound track 8. ЗАПИС от боеприпаси a stock of ammunition 9. ЗАПИС от гориво fuel reserves/stocks, aвm.endurance 10. ЗАПИС от думи a stock of words, vocabulary 11. ЗАПИСот знания a stock/fund of knowledge 12. в ЗАПИС in store/reserve 13. воен. reserve (troops), reserves 14. за ЗАПИС as a reserve;as a stand-by 15. изчерпвам ЗАПИСите си от нещо run out of s.th. 16. имам голям ЗАПИС от думи have a rich vocabulary 17. магнетофонен ЗАПИС a tape recording 18. минавам в ЗАПИСa be transferred to the reserve 19. неприкосновен ЗАПИС an emergency store, (личен) an emergency ration 20. оставям вещо за ЗАПИС keep s.th. for future use 21. от ЗАПИСa in the reserve, retired;reservist 22. отивам ЗАПИС разг. be called up. 23. правя ЗАПИС (на) record (s.th.) 24. с пощенски ЗАПИС by postal order 25. трупам ЗАПИСи lay in/by, lay in supplies -
11 застрахователен
insurance (attr.)застрахователно дружество an insurance companyзастрахователен агент an insurance agent, insurerзастрахователна полица an insurance policy, ( за пожар) a fire policy* * *застрахова̀телен,прил., -на, -но, -ни insurance (attr.); \застрахователенен агент insurance agent, insurer; \застрахователенен филиал captive insurance company; \застрахователенна измама insurance fraud; \застрахователенна клауза insuring clause; \застрахователенна печалба underwriting profit; \застрахователенна полица insurance policy, (за пожар) fire policy; \застрахователенна стойност insured value; \застрахователенна сума sum insured; \застрахователенно дружество insurance company; \застрахователенно покритие по договори contract cover; настъпване на \застрахователенно събитие occurrence of the event insured.* * *1. insurance (attr.) 2. ЗАСТРАХОВАТЕЛЕН агент an insurance agent, insurer 3. застрахователна полица an insurance policy, (за пожар) a fire policy 4. застрахователно дружество an insurance company -
12 изплащам
pay(изцяло) pay off/up, pay in fullизплащам заем refund a loanизплащам дълг pay off/repay/liquidate a debtизплащам полица pay/meet a billизплащам на части/вноски/разсрочки pay by/in instalmentsизплащам греховете си atone for o.'s sins, expiate o.'s sins* * *изпла̀щам,гл. pay; ( изцяло) pay off/up, pay in full; disburse; \изплащам дълг pay off/repay/liquidate a debt; \изплащам дълга си pay off/repay s.o.’s debt; \изплащам заем refund a loan; \изплащам на части/вноски pay by/in instalments; \изплащам полица pay/meet a bill; • \изплащам греховете си atone for o.’s sins, expiate o.’s sins.* * *disburse; discharge; expiate (грехове); liquidate (дълг); meet; pay: изплащам off a debt - изплащам дълг* * *1. (изцяло) pay off/up, pay in full 2. pay 3. ИЗПЛАЩАМ rpexoвете си atone for o.'s sins, expiate o.'s sins 4. ИЗПЛАЩАМ дълг pay off/repay/liquidate a debt 5. ИЗПЛАЩАМ заем refund a loan 6. ИЗПЛАЩАМ на части/вноски/разсрочки pay by/in instalments 7. ИЗПЛАЩАМ полица pay/meet a bill -
13 краткосрочен
(за заем) short, short-term (attr.)(за полица) short-dated* * *краткосро̀чен,прил., -на, -но, -ни (за заем) short, short-term (attr.); (за полица) short-dated; (за прогноза) short-range; в \краткосроченен план in the short run; \краткосроченно финансиране short-time financing mechanism.* * *1. (за заем) short, short-term (attr.) 2. (за полица) short-dated -
14 непресрочен
(за полица и пр.) undue* * *непресро̀чен,прил. (за полица и пр.) undue.* * *(за полица и пр.) undue -
15 обменявам
обменя exchange, interchange(полица и пр.) negotiate(пари) changeобменявам чрез метаболизъм биол. metabolizeобменявам опит exchange experience* * *обменя̀вам,и обмѐням, обменя̀ гл. exchange, interchange; ( полица и пр.) negotiate; ( пари) change; \обменявам опит exchange experience; \обменявам чрез метаболизъм биол. metabolize.* * *1. (пари) change 2. (полица и пр.) negotiate 3. ОБМЕНЯВАМ опит exchange experience. 4. ОБМЕНЯВАМ чрез метаболизъм биол. metabolize 5. обменя exchange, interchange -
16 обменяем
(за полица и пр.) negotiable* * *обменя̀ем,прил. exchangeable; (за полица и пр.) negotiable.* * *(за полица и пр.) negotiable -
17 обменяемост
(на полица и пр.) negotiability* * *обменя̀емост,ж., само ед. (на полица и пр.) negotiability.* * *negotiability* * *(на полица и пр.) negotiability -
18 осигурителен
insurance (attr.)осигурително дружество an insurance companyосигурително дело insuring businessосигурителна полица a policy of insurance, an insurance policyосигурителна инсталация тех. a safety applianceосигурителни мерки safety measures* * *осигурѝтелен,прил., -на, -но, -ни insurance (attr.); \осигурителенен фонд indemnity fund; \осигурителенна инсталация техн. a safety appliance; \осигурителенна полица a policy of insurance, an insurance policy; \осигурителенни мерки safety measures; \осигурителенно дело insurance, insuring business.* * *1. insurance (attr.) 2. осигурителна инсталация mex. a safety appliance 3. осигурителна полица a policy of insurance, an insurance policy 4. осигурителни мерки safety measures 5. осигурително дело insuring business 6. осигурително дружество an insurance company -
19 плащам
pay (за for) (и прен.)(вноска, глоба) pay upпрен. pay the penalty; sl. stump upаз плащам (при черпене) this is on meвсеки си плаща it is a Dutch treatплащам в брой pay down, pay in cash/in ready moneyплащам в натура pay in kindплащам на части pay in instalmentsплащам със/в злато pay in goldплащам от джоба си pay out of o.'s pocketплащам някому със съ-щата монета pay s.o. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for likeплащам сметка pay a bill, разг. foot a billплащам някому за направени от нето разходи reimburse s.o. for his expensesплащам разноските pay/defray the expensesплащам полица discharge a billплащам дълг pay/meet/answer/discharge a debtплащам си билета на кораб с работа work o.'s passage on a shipнай-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for itкелнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here* * *пла̀щам,гл. pay (за for) (и прен.); ( вноска, глоба) pay up; прен. pay the penalty; разг. dub up; sl. stump up; аз \плащам ( при черпене) this is on me; всеки си плаща it is a Dutch treat; карам някого да си плати bring (s.o.) to account; келнер, плаща! waiter, the bill, please! \плащам билета си на кораб с работа work o.’s passage on a ship; \плащам в брой pay down, pay in cash/in ready money; \плащам в натура pay in kind; \плащам на части pay in instalments; \плащам някому за направени от него разходи reimburse s.o. for his expenses; \плащам някому със същата монета pay s.o. in his own coin; \плащам полица discharge a bill; \плащам разноските pay/defray the expenses; \плащам скъпо за pay a high price for; • не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who’s the boss here; \плащам си за дяволъка, \плащам скъпо и прескъпо pay through the nose.* * *pay: плащам the rent - плащам наема, плащам in cash - плащам в брой, You will плащам dear for what you deed.- Скъпо ще си платиш за това; defray.: плащам the expenses - плащам разноските; meet; remunerate* * *1. (вноска, глоба) pay up 2. pay (за for) (и прен.) 3. ПЛАЩАМ в брой pay down, pay in cash/in ready money 4. ПЛАЩАМ в натура pay in kind 5. ПЛАЩАМ дълг pay/meet/ answer/discharge a debt 6. ПЛАЩАМ на части pay in instalments 7. ПЛАЩАМ някому за направени от нето разходи reimburse s. o. for his expenses 8. ПЛАЩАМ някому със съ-щата монета pay s.о. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like 9. ПЛАЩАМ от джоба си pay out of o.'s pocket 10. ПЛАЩАМ полица discharge a bill 11. ПЛАЩАМ разноските pay/defray the expenses 12. ПЛАЩАМ си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship 13. ПЛАЩАМ си за гяволъка, ПЛАЩАМ скъпо и прескъпо pay through the nose 14. ПЛАЩАМ скъпо за pay dear(ly)/high for. pay a high price for 15. ПЛАЩАМ сметка pay a bill, разг. foot a bill 16. ПЛАЩАМ със/ в злато pay in gold 17. аз ПЛАЩАМ (при черпене) this is on me 18. всеки си плаща it is a Dutch treat 19. келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here 20. най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it 21. не си ПЛАЩАМ дълговете default o.'s debts 22. прен, pay the penalty;sl. stump up -
20 просрочвам
allow (a term) to expireпросрочвам времето exceed the time-limit, be behindhand/late (with)просрочвам полица allow a bill to become overdueпросрочвам вноска fail to pay an instalment (in time)* * *просро̀чвам,гл. allow (a term) to expire; \просрочвам вноска фин. fail to pay an instalment (in time); \просрочвам времето exceed the time-limit, be behind-hand/late (with); \просрочвам полица allow a bill to become overdue.* * *allow to expire (срок); be late{bi leit}; fail to pay (плащане)* * *1. allow (a term) to expire 2. ПРОСРОЧВАМ вноска fail to pay an instalment (in time) 3. ПРОСРОЧВАМ времето exceеd the time-limit, be behindhand/late (with) 4. ПРОСРОЧВАМ полица allow a bill to become overdue
См. также в других словарях:
Полица — в русской деревянной архитектуре нижняя пологая часть крутой двухскатной или шатровой крыши, отводящая дождевые воды от стен. Полица. (Источник: «Популярная художественная энциклопедия.» Под ред. Полевого В.М.; М.: Издательство Советская… … Художественная энциклопедия
ПОЛИЦА — ПОЛИЦА, см. пола. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Полица — – пологая нижняя часть шатровой или двускатной кровли. Полица предназначена для отвода дождевой воды … Словарь строителя
ПОЛИЦА — в русской деревянной архитектуре нижняя пологая часть крутой двускатной или шатровой крыши, отводящая дождевые воды от стен … Большой Энциклопедический словарь
ПОЛИЦА — (волж.) так называют нижнюю террасу низкого песчаного берега, когда последний спускается к реке двумя уступами. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
полица — сущ., кол во синонимов: 1 • доска (74) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Полица — нижняя, пологая часть крутой двускатной или шатровой крыши в русской деревянной архитектуре (См. Деревянная архитектура). П. отводит дождевые воды на большее расстояние от стен. Полица (указана стрелкой) … Большая советская энциклопедия
ПОЛИЦА — нижняя пологая часть крутой двухскатной или шатровой крыши в рус. дерев. зодчестве; служит для отвода дождевых вод от стен (см. рис.). Полица (указана стрелкой) … Большой энциклопедический политехнический словарь
полица — посудная полка на стене , полка, укр. полиця, блр. полiца, др. русск., цслав. полица, болг. полица полка, карниз , сербохорв. по̀лица стенная планка , словен. роliса доска в стене, отвал плуга , чеш. роliсе, слвц., польск. роliса, в. луж. роlса,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
полица — в русской деревянной архитектуре нижняя пологая часть крутой двускатной или шатровой крыши, отводящая дождевые воды от стен. * * * ПОЛИЦА ПОЛИЦА, в русской деревянной архитектуре нижняя пологая часть крутой двускатной или шатровой крыши,… … Энциклопедический словарь
Полица — Пологая нижняя часть шатровой или двускатной кровли, предназначенная для отвода дождевой воды. Источник: Словарь архитектурно строительных терминов нижняя, пологая часть крутой двускатной или шатровой крыши в русской деревянной архитектуре.… … Строительный словарь