-
1 бокс
1. сп. boxing(като професия) pugilismшампионат по бокс boxing championship2. (вид хладно оръжие) knuckle-duster3. (вид кожа) boxcalf, calfskin4. арх. kitchinette* * *бокс,м., само ед.1. спорт. boxing; ( професия) pugilism; шампионат по \бокс boxing championship;————————————м., -ове, (два) бо̀кса строит. kit-chenette.* * *box calf (кожа)* * *1. (вид хладно оръжие) knuckle-duster 2. (като професия) pugilism 3. 1 сп. boxing 4. 3 (вид кожа) boxcalf, calfskin 5. 4 арх. kitchinette 6. шампионат по БОКС boxing championship -
2 ъперкът
-
3 удрям
1. (бия, блъскам) hit, strike(силно) slog, sl. crack(за гръм) strike(за град) hit(клавиш, акорд) strike(c камшик) lash, whip, scourge(тъпан) beatудрям с все сила smashудрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipeудрям топката hit/play the ballудрям прекалено силно put too much beef into o.'s strokeудрям с ръка cuffудрям шумно whangудрям си главата о стената bump o.'s head against the wallудрям си ръката/крака hurt o.'s arm/legедин юмрук го удари по главата a fist caught him on the headудрям с юмрук bang o.'s fist (по on)удрям по масата bang/pound on the tableудрям токове click o.'s heels together2. (застрелвам) shoot, hit3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring(час) strike; chimeчасът му удари his time has comeза когото удари часът for whom the bell tollsудрям на пиянство take to drinkingудрям на бяг take to o.'s heelsудрям на молба resort to entreatiesудрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town redудрям на плач start crying5. удрям на (мириша, имам вкус на) smell/taste ofудрям назад beat a retreatударихме наляво we struck to the leftда ударим направо let's take a short cutудрям спирачката pull the brakeудрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and keyудрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpotудрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.удрям на камък draw blankудрям през просото throw propriety to the windsвземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a pieceвиното го удари в главата the wine went to his headударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashingголяма работа му ударихме we worked our heads offголямо тичане му ударихме we ran off our legsголямо ядене му ударихме it was a grand feedголямо пиене му ударихме we had a good old drinking boutголяма кавга му ударихме it was a hell of a rowудрям здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly withгрипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneysудрям някого в теглото give s.o. short measureудря се в (за вълна, дъжд, град) lash againstудрят се едно о друго knock togetherлодката се удари о скалата the boat struck against the rock* * *у̀дрям,гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \удрям с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \удрям във въздуха спорт. shoot from volley; \удрям главата си в стената bump o.’s head against the wall; \удрям някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \удрям печат на stamp, ( пощенски) postmark; \удрям по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \удрям по масата bang/pound on the table; \удрям прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \удрям с все сила smash; \удрям с глава спорт. head; \удрям с ръка cuff; \удрям с юмрук bang o.’s fist (по on); \удрям токове жарг. воен. click o.’s heels together; \удрям топката hit/play the ball; \удрям шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \удрям го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \удрям на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \удрям на бяг take to o.’s heels; \удрям на молба resort to entreaties;\удрям се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \удрям здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \удрям ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \удрям кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \удрям на камък draw blank; \удрям назад beat a retreat; \удрям някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \удрям някого в теглото give s.o. short measure; \удрям през просото throw propriety to the winds; \удрям спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *hit: удрям the mark - удрям в целта, удрям a man below the belt - удрям под пояса; strike: He struck me on the chin. - Той ме удари по брадичката., That tree was struck by lightning. - Това дърво беше ударено от гръм.; bang ; bash ; batter ; chime {tSaim} (за час); drub ; hammer ; impact ; poke {pxuk} (жарг.); pound ; slog {slog} (силно); smash (много силно); smite ; strike in (клавиш, акорд): удрям a key - удрям клавиш; thump ; trash ; whack ; wallop (жарг.) bruise (се); bump (се): He удрямed his head against the wall - Той си удряше главата в стената; clash (се); collide (се): The ships удрямd in the fog. - Корабите се удариха в мъглата.; impinge (се); jar (се); pull the brake - удрям спирачката* * *1. (c камшик) lash, whip, scourge 2. (бия, блъскам) hit, strike 3. (за град) hit 4. (за гръм) strike 5. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring 6. (застрелвам) shoot, hit 7. (клавиш, акорд) strike 8. (силно) slog, sl. crack 9. (тъпан) beat 10. (час) strike;chime 11. УДРЯМ ce hurt o.s., bump o.s. (against);jar (upon, against) 12. УДРЯМ го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up;paint the town red 13. УДРЯМ здраво по (отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with 14. УДРЯМ ключ на lock, put (s.th.) under lock and key 15. УДРЯМ кьоравото strike it lucky, hit the jackpot 16. УДРЯМ нa пиянство take to drinking 17. УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger.) 18. УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/ taste of 19. УДРЯМ на бяг take to o.'s heels 20. УДРЯМ на камък draw blank 21. УДРЯМ на молба resort to entreaties 22. УДРЯМ на плач start crying 23. УДРЯМ назад beat a retreat 24. УДРЯМ някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe 25. УДРЯМ някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o. 26. УДРЯМ някого в теглото give s.o. short measure 27. УДРЯМ пo масата bang/pound on the table 28. УДРЯМ печат на stamp, (пощенски) postmark 29. УДРЯМ през просото throw propriety to the winds 30. УДРЯМ прекалено силно put too much beef into o.'s stroke 31. УДРЯМ с все сила smash 32. УДРЯМ с ръка cuff 33. УДРЯМ с юмрук bang o.'s fist (пo on) 34. УДРЯМ си главата о стената bump o.'s head against the wall 35. УДРЯМ си ръката/крака hurt o.'s arm/leg 36. УДРЯМ спирачката pull the brake 37. УДРЯМ токове click o.'s heels together 38. УДРЯМ топката hit/play the ball 39. УДРЯМ шумно whang 40. УДРЯМпo главата give s.o. a knock on the head, при бокс nob s.o. 41. вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece 42. виното го удари в главата the wine went to his head 43. голяма кавга му ударихме it was a hell of a row 44. голяма работа му ударихме we worked our heads off 45. голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout 46. голямо тичане му ударихме we ran off our legs 47. голямо ядене му ударихме it was a grand feed 48. грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys 49. да ударим направо let's take a short cut 50. един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head 51. за когото удари часът for whom the bell tolls 52. лодката се удари о скалата the boat struck against the rock 53. не УДРЯМ с пълна сила бокс pull o.'s punches 54. ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing 55. ударихме наляво we struck to the left 56. удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against 57. удрят се едно о друго knock together 58. часът му удари his time has come -
4 зашеметявам
stun, daze, overwhelm; petrify, stupefy(за алкохол и пр.) make dizzy/giddy(новината за) нещастието го зашемети he was stunned by the (news of the) disasterударът го зашемети he was staggered/stunned by the blow, the blow sent him spinning, sl. he was knocked off his pinsзашеметявам се be/become dizzy/giddy; spinглавата ми се зашемети от четене my head is spinning from reading* * *зашеметя̀вам,гл. stun, daze, overwhelm; petrify, stupefy; dizzy; (за алкохол) make dizzy/giddy; (за удар) stun, daze, stagger, ( при бокс) make groggy; ударът го зашемети he was staggered/stunned by the blow, the blow sent him spinning, sl. he was knocked off his pins;\зашеметявам се be/become dizzy/giddy; spin; главата ми се зашемети от четене my head is spinning from reading.* * *befuddle; besot{bi'sOt}; bewilder; stun{stXn}: He was зашеметявамned by the disaster. - Той бе зашеметен от нещастието.* * *1. (за алкохол и пр.) make dizzy/giddy 2. (за удар) stun, daze, stagger, (при бокс) make groggy 3. (новината за) нещастието го зашемети he was stunned by the (news of the) disaster 4. stun, daze, overwhelm;petrify, stupefy 5. ЗАШЕМЕТЯВАМ ce be/become dizzy/giddy;spin 6. главата ми се зашемети от четене my head is spinning from reading 7. ударът го зашемети he was staggered/stunned by the blow, the blow sent him spinning, sl. he was knocked off his pins -
5 крос
-
6 ринг
1. сп. (при бокс гумено кръгче) ring2. тех. (за тухли) ring/annular furnace* * *ринг,* * *ring (сп.); prize-ring* * *1. mex. (за тухли) ring/annular furnace 2. гумено кръгче) ring 3. сп. (при бокс -
7 аперкот
upper-cut (бокс)* * *бокс upper-cut -
8 ударя
вж. удрям* * *уда̀ря,у̀дрям гл.1. ( бия, блъскам) hit, strike, разг. clout; диал. шотл. dunt; ( силно) slog, sl. crack; (за гръм) strike; (за град) hit; ( клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; ( тъпан) beat; един юмрук го удари по главата a fist caught him on the head; не \ударя с пълна сила спорт. ( бокс) pull o.’s punches; \ударя във въздуха спорт. shoot from volley; \ударя главата си в стената bump o.’s head against the wall; \ударя някого hit s.o., strike s.o. a blow, fetch s.o. a blow/sl. a wipe; \ударя печат на stamp, ( пощенски) postmark; \ударя по главата give s.o. a knock on the head, спорт. ( при бокс) nob s.o.; \ударя по масата bang/pound on the table; \ударя прекалено силно put too much beef into o.’s stroke; \ударя с все сила smash; \ударя с глава спорт. head; \ударя с ръка cuff; \ударя с юмрук bang o.’s fist (по on); \ударя токове жарг. воен. click o.’s heels together; \ударя топката hit/play the ball; \ударя шумно whang;2. ( застрелвам) shoot, hit;3. (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; ( час) strike; chime; часът му удари his time has come;4.: \ударя го на живот burn the candle at both ends, go/be on the loose, go the pace, live it up; paint the town red; \ударя на ( започвам да) take to (с ger.), start (с ger.); \ударя на бяг take to o.’s heels; \ударя на молба resort to entreaties;\ударя се hurt o.s., bump o.s. (against); jar (upon, against); главата му се удари в масата his head struck the table; лодката се удари в скалата the boat struck against the rock; удря се в (за вълна, дъжд, град) lash against; удрят се едно о друго knock together; • вземи единия, та удари другия they are of the same kidney, they are birds of a feather/tarred with the same brush/all of a piece; виното го удари в главата the wine went to his head; голяма кавга му ударихме it was a hell of a row; голяма работа му ударихме we worked our heads off; голямо пиене му ударихме we had a good old drinking bout; голямо ядене му ударихме it was a grand feed; грипът го удари в бъбреците the grippe affected his kidneys; да ударим направо let’s take a short cut; ударих му хубав бой I gave him a good drubbing/thrashing; ударихме наляво we struck to the left; \ударя здраво по ( отрицателни прояви) hit out against, deal firmly with, clamp down on, crack down on; \ударя ключ на lock, put (s.th.) under lock and key; \ударя кьоравото strike it lucky, hit the jackpot; \ударя на камък draw blank; \ударя назад beat a retreat; \ударя някого в земята get the best of s.o., beat s.o. to nothing, be one too many for s.o.; \ударя някого в теглото give s.o. short measure; \ударя през просото throw propriety to the winds; \ударя спирачката pull the brake, slam on the brake/on the anchors.* * *вж. удрям -
9 среща
1. meeting(уговорена) appointment, engagement, rendezvousразг. date(на противници) encounterне отивам на среща break an appointment/a date, ( и карам някого да чака напразно) разг. stand s.o. up2. (събиране) gathering, partyразг. get-together(на организация) conference(научна) symposium3. сп. event; match; race; meet* * *срѐща,ж., -и 1. meeting; ( уговорена) appointment, engagement, rendezvous; разг. date; (на противници) encounter; добра \срещаа! well met! избягвам \срещаа с някого avoid meeting s.o.; не отивам на \срещаа break an appointment/ a date, (и карам някого да чака напразно) разг. stand s.o. up; определям \срещаа fix/make an appointment/a date (за for); date (s.o.) up; отивам на \срещаа keep an appointment/a date;2. ( събиране) gathering, party; другарска \срещаа reunion; семейна \срещаа family reunion; разг. get-together; (на организация) conference; ( научна) symposium;3. спорт. event; match; race; meet; ( бокс) bout, match.* * *meeting ; appointment: make an среща - определям среща; date ; rendezvous ; event {i;vent} (сп.); match (сп.)* * *1. (на организация) conference 2. (на противници) encounter 3. (научна) symposium 4. (събиране) gathering, party 5. (уговорена) appointment, engagement, rendezvous 6. meeting 7. добра СРЕЩА! well met! 8. другарска СРЕЩА reunion 9. избягвам СРЕЩА с някого avoid meeting s. о. 10. не отивам на СРЕЩА break an appointment/ a date, (и карам някого да чака напразно) разг. stand s. о. up 11. огъвам на СРЕЩА keep an appointment/ adate 12. определям СРЕЩА fix/ make an appointment/a date (за for);date (s.o.) up 13. разг. date 14. разг. get-together 15. семейна СРЕЩА a family reunion 16. сп. event;match;race; meet -
10 състезание
contest, competition, сп. и event; matchюр. controversyсъстезание по плуване a swimming contest/competitionлекоатлетически състезания track-and-field events, field-day* * *състеза̀ние,ср., -я contest, competition, спорт. event; match; юр. controversy; атлетически \състезаниея athletic events; \състезаниее по танци dancing contest; \състезаниее с препятствия obstacle-race; \състезаниее с ролкови кънки roller derby; \състезаниее с фиксирана дата спорт. fixture; \състезаниея по бягане track events.* * *competition: boxing състезание - състезание по бокс; event ; contest (среща сп.)* * *1. (лекоатлетически състезания track-and-field events, field-day 2. contest, competition, сn. и event;match 3. СЪСТЕЗАНИЕ пo плуване a swimming contest/competition 4. конни състезания horse-racing/-races 5. юр. controversy -
11 зашеметя
зашеметя̀,зашеметя̀вам гл. stun, daze, overwhelm; petrify, stupefy; dizzy; (за алкохол) make dizzy/giddy; (за удар) stun, daze, stagger, ( при бокс) make groggy; ударът го зашемети he was staggered/stunned by the blow, the blow sent him spinning, sl. he was knocked off his pins;\зашеметя се be/become dizzy/giddy; spin; главата ми се зашемети от четене my head is spinning from reading.
См. также в других словарях:
боксёр — боксёр … Русское словесное ударение
бокс — бокс, а … Русский орфографический словарь
боксёр — боксёр, а … Русский орфографический словарь
бокс — бокс/ … Морфемно-орфографический словарь
Бокс — транспортабельное здание (или его часть) из легких строительных конструкций, вписывающееся в габариты погрузки. Источник: ВРД 39 1.10 069 2002: Положение по технической эксплуатации газораспределительных станций магистральных газопроводов … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
боксёр — боксёр, боксёры, боксёра, боксёров, боксёру, боксёрам, боксёра, боксёров, боксёром, боксёрами, боксёре, боксёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
бокс — 1. БОКС, а; м. [от англ. box боксировать] Кулачный бой между двумя спортсменами в защитных перчатках, ведущийся на ринге по определённым правилам; вид спорта. Заниматься боксом. Соревнования по боксу. 2. БОКС, а; м. Мужская причёска с коротко… … Энциклопедический словарь
бокс — [помещение] сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? бокса, чему? боксу, (вижу) что? бокс, чем? боксом, о чём? о боксе; мн. что? боксы, (нет) чего? боксов, чему? боксам, (вижу) что? боксы, чем? боксами, о чём? о боксах 1. Боксом называют… … Толковый словарь Дмитриева
БОКС — (англ. box удар). Английский способ кулачного боя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БОКС англ. box, удар. Кулачный бой в Англии. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский… … Словарь иностранных слов русского языка
Боксёр — Боксёр. Боксёр. Боксёp, порода служебных собак из группы . Название получил, вероятно, из за схожести морды с боксёрской перчаткой или с лицом боксёра с перебитым носом. Предки Б. () были завезены в Центральную Европу из Древней Греции около… … Энциклопедия «Животные в доме»
бокс — БОКС, а, муж. Вид спорта: единоборство кулачный бой в специальных боксёрских перчатках. II. БОКС, а, муж. Мужская причёска с коротко подстриженными висками и затылком. Стрижка под б. III. БОКС, а, муж. Изолятор в лечебном учреждении. | прил.… … Толковый словарь Ожегова