-
41 fil à fil
Ne valait-il pas mieux accepter cette Cécile tourmentée... quitte à la soigner, à la conquérir fil à fil, par une vie entière de patience et d'adoration. (G. Duhamel, La Nuit de la Saint-Jean.) — Не лучше ли было взять эту измученную Сесиль... выходить ее, мало-помалу завоевать ее терпением и поклонением, положив на это целую жизнь.
... l'histoire du cœur humain tracée fil à fil, l'histoire sociale faite dans toutes ses parties, voilà la base. Ce ne seront pas les faits imaginaires; ce sera ce qui se passe partout. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) —... история человеческого сердца, вскрывающая фибры души; социальная история, охватывающая все слои общества - вот основа. Никаких вымышленных фактов, только то, что происходит повсюду.
-
42 λέγω
(αόρ. είπα и είπον, παθ. αόρ. ελέχθην и ειπώθηκα, μελλ. θα πεί, μετχ. είπωμένος и είρημένος) μετ.1) говорить, разговаривать; высказывать; рассказывать;παραμύθια — рассказывать небылицы;λέγω ανοησίες — говорить вздор;
τί (μού) λες! что ты говоришь!;σού είπα να σιωπήσεις! я тебе сказал — замолчи!; τί έχεις να πείς; что скажешь?; τί θέλετε να πείτε μ' αυτό; что вы этим хотите сказать?; σε ρωτώ και συ δε μού λες я тебя спрашиваю, а ты не отвечаешь; άλλα λες κι' άλλα κάνεις ты говоришь одно, а делаешь другое; 2) перен. говорить, передавать, сообщать; λένε πώς... говорят, ходят слухи...; τί λένε οι εφημερίδες γι' αυτό; что об этом пишут в газетах?; η παροιμία λέει... пословица гласит...; ο νόμος το λ,έγει καθαρά закон ясно говорит об отом; 3) говорить, выражать; τό πρόσωπο του λέει πολλά его лицо выражает многое; 4) говорить, обещать; ό, τι λέει δεν ξελέει он не берёт свои слова обратно; είπα ξείπα я пообещал, я и отказал; 5) полагать, считать, думать;λέγω να ξρθω και γώ — я тоже думаю прийти;
λέγω να μην πας — тебе, по-моему. лучше не идти;
ποτέ μου δεν τώλεγα να... никогда не думал, что...;ποιός να (μας) τώλεγε; кто бы мог подумать?; 6) означать, значить; τί πάει να πεί αυτό; что это значит?; αυτό θα πεί... это значит...; 7) называть, звать, именовать; πώς σε λένε; как тебя зовут?; 8) называть, считать; τον λες γι' άνθρωπο; разве можно его назвать человеком?; γιά κακό το λένε это считается плохим; μπορείς να το πείς αυτό φαγητό; разве это еда?; 9) читать, декламировать; петь; πες μας και συ ένα μινόρε спой и ты нам что-нибудь; τί ποίημα θα μας πείς; какое стихотворение ты нам прочтёшь?;§ λέγω κατ' εμαυτόν — или λέγω με το νού μου — думать про себя, размышлять;
είπε και εγένετο сказано — сделано;ό,τι πουν όλοι λέω κι' εγώ как все, так и я; δεν σού λέγω или δεν λέγω όχι я ничего не говорю, может быть это и так; εδώ τα λέμε мы беседуем; τα είπαμε ένα χεράκι а) мы поспорили, поссорились; б) мы, наконец, объяснились; τα λένε οι βουλευτές депутаты заседают; εγώ τα λέω, εγώ τ' ακούω говорить попусту; ούτε τού папа, να μην το πείς храни это в строжайшей тайне; κάτι μας λές ничего нового ты нам не сообщил; δεν μας λες τίποτε в твоих словах нет никакого смысла; αυτό δεν λέει τίποτε это ни о чём не говорит; τό λέει η περδικούλα του или τό λέει η καρδιά του он сильный, храбрый, мужественный человек; ; κατά το λέγειν του по его словам; σαν να λέμβ или πού λέει ο λόγος скажем, например, то есть; λέγε-λέγε..., πές-πές... мало-помалу, понемногу; πές-πές με καταφέρανε мало-помалу они меня уговорили;λέγω δεν κατάλαβα — будто я и не понял;
οδτως ειπείν так сказать;πού λες... или πού λέτε... итак, значит; слушайте дальше; έτσι πού λες вот так, вот что получилось, вот что произошло; χωρίς να πεί κουβέντα не говоря ни слова; εδώ πού τα λέμε собственно говоря; между нами говоря; *ίξω απ' το χορό πολλά τραγούδια λένε легко тебе говорить; άζ πούμε (или πες), πώς... допустим, предположим, что...; ας πούμε (πες) πώς έγινες πλούσιος предположим, что ты разбогател; ο λόγος το λέει к слову сказать; (γιά) να πούμε την αλήθεια откровенно говоря, по правде говоря; φέρ' ειπείν например; λες και (как) будто; εχουμε και λέμε итак, значит у нас... (при счёте); τα είπαμε! решено!, договорились!; ποιός το λέει; где это записано?; εμένα μού λες; что ты мне рассказываешь?, кому ты это говоришь?, расскажи это кому-нибудь другому; άλλο να σού τα λέω κι' άλλο να τ'ακούσεις (να το δεις) словами не передать, это невыразимо (неописуемо); πού να τού (τό) πεί ο παπάς στ' αυτί (κι' ο διάκος στο κεφάλι) чтоб ему околеть; θα το κάνεις και θα πείς κι' ένα τραγούδι только попробуй этого не сделать, сделаешь, как миленький;1) — называться, именоваться;λέγομαι
2) слыть, считаться;§ λέγεται — говорят, ходят слухи;
δεν λέγεται — невыразимый, неописуемый;
καθ' ά κοινώς λέγεται — то есть, другими словами;
αυτό να λέγεται — само собой (разумеется), конечно, несомненно;
ούτε να λέγεται — и речи быть не может, ни в коем случае
-
43 вочасӧн
постепенно; мало-помалу;вочасӧн велӧдны — исподволь учитьвочасӧн велавны — мало-помалу привыкать;
-
44 дырӧн
1) с течением времени, со временем; постепенно;дырӧн мынтыся — с годами расплачусь; челядь вочасӧн босьтӧны бать-мамыслысь дырӧн чӧжсьӧм сямсӧ — детям постепенно передаётся годами накопившийся ум родителейдырӧн велалас — со временем привыкнет;
2) когда-нибудь;дырӧн-ӧ вӧчан? — за какое время сделаешь?дырӧн вола — когда-нибудь приду;
3) мало-помалу разг.; -
45 lassanként
-
46 handsomely
-
47 alki
-
48 inchmeal
-
49 little by little
мало-помалу наречие:мало-помалу (little by little, gradually, inchmeal, alki)понемногу (gradually, little by little) -
50 by inches
(by inches (тж. inch by inch))мало-помалу, понемножку, постепенно, шаг за шагом [by inches шекспировское выражение; см. цитату]Messenger: "Sir, if you'd save your life, fly to your house: The plebeians have got your fellow-tribune, And hale him up and down; all swearing, if The Roman ladies bring not comfort home, They'll give him death by inches. " (W. Shakespeare, ‘Coriolanus’, act V, sc. 4) — Вестник: "Беги домой, спасай себя скорее! Плебеями уж схвачен твой товарищ: Они его по улицам волочат И поклялися разорвать на части, Коль жены римские не принесут Известия о пощаде." (перевод А. Дружинина)
But that he had seen her come to this by inches, he never could have believed her to be the same. (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book I, ch. XIII) — Если бы он сам не видел, как она шаг за шагом дошла до такого состояния, он никогда не поверил бы, что это - та самая женщина.
Lord Hartington was dauntless. Gradually, inch by inch, he drove the Prime Minister into a corner. (L. Strachey, ‘eminent Victorians’, ‘The End of General Gordon’) — Лорд Хартингтон был человек смелый и настойчивый. Мало-помалу ему удалось загнать премьер-министра в угол.
Charabancs came tearing round the corkscrew corners, missing death by inches. (C. Isherwood, ‘Lions and Shadows’, ch. I) — Автобусы огибали крутые повороты на полном ходу, чудом избегая аварии.
-
51 yavaş-yavaş
нареч.1. тихо, тихонько, потихоньку. Yavaş-yavaş çalmaq тихо играть на чём-л., qapını yavaş-yavaş döymək тихонько стучать в дверь2. медленно, неторопливо, не торопясь, не спеша, неспешно, медленным темпом. Yavaş-yavaş getmək идти медленно, qatar yavaş-yavaş tərpəndi поезд медленно тронулся, yavaş-yavaş yanmaq медленно гореть, yavaş-yavaş irəliləmək медленно продвигаться, yavaş-yavaş geyinmək неторопливо одеваться, yavaş-yavaş gəzinmək медленно прохаживаться, təyyarə yavaş-yavaş enirdi самолёт медленно снижался3. постепенно, понемногу, мало-помалу, понемножку, полегоньку, помаленьку. Dan yeri yavaş-yavaş ağarırdı постепенно светало, yavaş-yavaş işə alışmaq постепенно привыкать к работе, yavaş-yavaş sönmək постепенно гаснуть, yavaş-yavaş alışırdı постепенно привыкал, yavaş-yavaş meşəni qaranlıq bürüyürdü постепенно тьма окутывала лес, yavaş-yavaş yaxşılaşmaq (sağalmaq) постепенно выздоравливать, yavaş-yavaş qaydaya düşmək постепенно улаживаться, yavaş-yavaş hər şey öz yerini alacaq постепенно всё станет на свои места, yavaş-yavaş çoxalmaq (artmaq) постепенно увеличиваться, yavaş-yavaş təskinlik tapmaq (sakit olmaq) мало-помалу успокаиваться, fırtına yavaş-yavaş yatmağa başladı буря потихоньку стала утихать4. осторожно. Yavaş-yavaş yaxınlaşmaq осторожно подбираться, yavaş-yavaş çıxmaq осторожно выходить, yavaş-yavaş yerimək осторожно ходить -
52 gradvis
-
53 вöснита
1) тонко || тонкий; \вöснита печкыны тонко прясть; \вöснита печкись тонкопряха, мастерица прясть 2) бедно, небогато; помалу; няньыс сэк \вöснита дöнзьыліс хлеба тогда доставалось помалу -
54 little
[ˈlɪtl]little короткое, непродолжительное время; after a little you will feel better скоро вам станет лучше; for a little на короткое время little короткий (о времени, расстоянии); come a little way with me проводите меня немного little короткое, непродолжительное время; after a little you will feel better скоро вам станет лучше; for a little на короткое время from little up амер. разг. с детства to go but a little way не хватать little с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не; little did he think that или he little thought that он и не думал, что little немного, мало; I like him little я его недолюбливаю; a little немного; rest a little отдохните немного in little жив. в миниатюре in little в небольшом масштабе knows a little of everything знает понемногу обо всем little короткий (о времени, расстоянии); come a little way with me проводите меня немного little короткое, непродолжительное время; after a little you will feel better скоро вам станет лучше; for a little на короткое время little a (less, lesser; least) маленький; небольшой; little finger мизинец; little toe мизинец (на ноге) little малый, незначительный; little things мелочи little малый little мелочный, ограниченный; little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы; little Mary разг. желудок little небольшое количество; немногое, кое-что, пустяк; little by little мало-помалу, постепенно little небольшое количество little небольшой little незначительный little немного, мало; I like him little я его недолюбливаю; a little немного; rest a little отдохните немного little немного, мало; I like him little я его недолюбливаю; a little немного; rest a little отдохните немного little немного little несущественный little с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не; little did he think that или he little thought that он и не думал, что little небольшое количество; немногое, кое-что, пустяк; little by little мало-помалу, постепенно little с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не; little did he think that или he little thought that он и не думал, что little a (less, lesser; least) маленький; небольшой; little finger мизинец; little toe мизинец (на ноге) little less (more) than немного меньше (больше), чем little мелочный, ограниченный; little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы; little Mary разг. желудок little ones дети little ones детеныши one: little употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый (человек), которого я имею в виду; the little ones дети little or nothing почти ничего the little people дети the little people эльфы little малый, незначительный; little things мелочи little мелочный, ограниченный; little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы; little Mary разг. желудок little a (less, lesser; least) маленький; небольшой; little finger мизинец; little toe мизинец (на ноге) little ways маленькие, смешные слабости way: little расстояние; a little way, амер. разг. a little ways недалеко; a long way, амер. разг. a long ways далеко to make little (of smth.) не принимать всерьез, не придавать значения not a little немало little немного, мало; I like him little я его недолюбливаю; a little немного; rest a little отдохните немного -
55 alki
постепенно, мало-помалу (слово североамериканских индейцев) (A.) девиз штата Вашингтон( редкое) (сленг) спиртное( сленг) самогон( сленг) технический спирт алкаш -
56 bear
̈ɪbɛə I
1. сущ.
1) а) медведь brown bear ≈ бурый медведь grizzly bear ≈ медведь гризли polar bear ≈ белый медведь б) мишка (детская игрушка) teddy bear ≈ игрушечный мишка или просто любая мягкая игрушка в) перен. Россия When he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth. ≈ Когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в пасть медведя. г) амер.;
сл. полицейский Bear's Den ≈ полицейский участок
2) неуклюжий, грубый человек to play the bear ≈ вести себя невежливо, грубо
3) рогожа, циновка;
швабра
4) дыропробивной пресс, медведка
5) бирж. спекулянт, играющий на понижение, медведь
6) метал. козел ∙ are you there with your bears? ≈ опять вы здесь?;
опять вы делаете то же самое? to take a bear by the tooth ≈ без нужды подвергать себя опасности, лезть на рожон to sell the bear's skin before one has caught the bear ≈ делить шкуру неубитого медведя had it been a bear it would have bitten you ≈ вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали Great Bear ≈ Большая Медведица Little Bear, Lesser Bear ≈ Малая Медведица
2. гл.;
бирж. играть на понижение II гл.;
прош. вр. - bore;
прич. прош. вр. - borne
1) носить, нести;
перевозить, переносить to bear a heavy load ≈ нести тяжелый груз to bear the cases downstairs ≈ снести чемоданы вниз The servants were bearing food to the guests. ≈ Слуги разносили еду гостям. Syn: carry
1.
2) возвр. вести себя, держаться bearing himself well ≈ (он) хорошо себя ведет Syn: behave, conduct
2.
3) а) нести на себе, иметь (в качестве опознавательного знака) to bear the marks of blows ≈ носить следы побоев This letter bears no date. ≈ На этом письме нет даты. to bore the name of John ≈ носить имя Джона б) иметь, обладать( свойством, характером, внешностью и т. п.) Old Cavaliers who bore the marks of honourable wounds. ≈ Старые кавалеристы со славными шрамами на лице. в) иметь, обладать (влиянием, властью) ;
занимать (должность, пост) г) питать, иметь (чувство и т. п.) He bore her no malice. ≈ Он не питал к ней никакой злобы. Syn: entertain, harbour
2., cherish д) иметь отношение, быть связанным( с чем-л.) the relation the nobles bore to the throne ≈ отношения, которые связывают дворян с королевской властью
4) выдерживать нагрузку;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать This plank will not bear your weight. ≈ Эта доска не выдержит вашей тяжести. Will the ice bear today? ≈ Достаточно ли крепкий сегодня лед? The four pillars bear the arch. ≈ Четыре колонны несут арку.
5) нести (расходы, ответственность и т. п.) to bear responsibility ≈ нести ответственность to bear the expense (losses, etc.) ≈ нести расходы (потери и т. п.)
6) выносить, выдерживать (испытания, боль и т. п.) to bear an operation satisfactorily ≈ удовлетворительно перенести операцию He couldn't bear the pain. ≈ Он не мог выдержать боли. He couldn't bear the humiliation. ≈ Он не мог пережить этого унижения. Syn: sustain, support
2.
7) (обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях) выносить, терпеть, мириться I can't bear him. ≈ Я его не выношу. Syn: tolerate
8) опираться( на что-л.) ;
нажимать, давить Syn: press I
2.
9) сказываться;
касаться, затрагивать (on, upon) to bring to bear ≈ влиять, воздействовать
10) а) простираться to bear north (south, east, etc.) ≈ лежать или быть расположенным к северу( югу, востоку и т. п.) б) о пушках: быть расположенными так, чтобы наиболее эффективно поражать цель
11) прич. прош. вр. ≈ born рождать, производить на свет born in 1914 ≈ рождения 1914 года She is unable to bear. ≈ Она не может иметь детей. to bear children ≈ рожать детей
12) приносить плоды to bear fruit ≈ приносить плоды These apple-trees are not going to bear. ≈ Эти яблони не будут плодоносить. Syn: yield
2. ∙ be borne in on be borne in upon bear away bear down bear down upon bear off bear on bring to bear on bear out bear to bear a resemblance to bear up bear upon bear with to be borne in on smb. ≈ становиться ясным, понятным кому-л. bear arms bear company bear comparison bear a hand bear hard on bear in mind bear the news bear a part bear a resemblance bear to the right bear the signature bear tales bear testimony bear witness III сущ. ячменьмедведь;
медведица - *s cub медвежонок - * driver вожак медведя медведь, неуклюжий человек - * sport шумная, грубая игра /забава/ - to play the * вести себя как медведь, быть грубым /неуклюжим, бестактным/ - what a *! что за медведь!, ну и грубиян! медвежий мех десятилетний бойскаут( биржевое) (профессионализм) спекулянт, играющий на понижение, "медведь" - * market рынок с тенденцией на понижение - * operation /speculation/ спекуляция на понижение - * to sell a * играть на понижение;
продать то, чего не имеешь, надуть - go to a * играть на понижение ручной дыропробивной пресс, медведка "козел" > Great B. Большая Медведица (созвездие) > as cross as a * with a sore head зол как черт;
смотрит зверем > you must not sell the skin till you have shot the * нельзя делить шкуру неубитого медведя > to take a * by the tooth лезть в медвежье логово /в пекло/ > had it been a* it would have bitten you (устаревшее) ты не видишь того, что лежит у тебя под носом > to be a* for punishment не бояться лишений, дурного обращения и т. п.;
быть закаленным;
идти напролом к цели, добиваться своего, несмотря ни на какие трудности - to have a* by the tail (американизм) дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности - loaded for * (американизм) (сленг) готов к драке, на взводе (биржевое) (профессионализм) играть на понижение переносить, перевозить - the ship bore him to a distant country корабль унес его далеко от родины - the mules *ing the baggage remained behind мулы с кладью остались позади( книжное) носить, нести (обыкн. что-л. тяжелое) - to * a banner нести знамя - to come *ing rich gifts прийти с богатыми дарами гнать, нести (тж. * along) - the crowd bore us along толпа увлекла нас за собой - the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад напрвляться, поворачиваться;
держаться - to * east двигаться на восток - to * before the wind (морское) спускаться под ветер - to * a course( морское) прокладывать курс( по карте) - when you come to the bridge * to the right когда подойдете к мосту, поверните направо - the road *s to the right дорога отклоняется вправо( книжное) находиться, простираться (о местности и т. п.) - the land *s south of us земля к югу от нас наводить (орудие и т. п.) - to bring /to put/ a telescope to * on smth навести телескоп на что-л. - to bring one's mind to * on smth сосредоточить все свое внимание на чем-л. иметь, нести на себе - to * the marks of smth. иметь признаки чего-л. - to * an evil look выглядеть зловеще - the monument bore an inscription на памятнике была надпись - the letter *s his signature на письме стоит его подпись - what date does that letter *? каким числом помечено это письмо? иметь, обладать - to * a name носить имя - to * an office занимать пост - to * rule /sway/ держать в своих руках власть, властвовать - to * a good character иметь хорошую репутацию, пользоваться доброй славой выдерживать, нести тяжесть, нагрузку (тж. * up) - his shoulders can * a heavy load он может нести на плечах тяжелый груз - will the ice * today? достаточно ли крепкий лед сегодня? - * steady! (морское) так держать! (on, upon) опираться (на что-л.) ;
стоять( на чем-л.) ;
нажимать, давить - a beam *ing on /upon/ two uprights брус, опирающийся на два столба - the whole building *s on these columns эти колонны поддерживают все здание - to * hard /heavily/ on наваливаться, давить на - the old man was *ing heavily on his stick старик тяжело опирался на трость - don't * hard on the pencil - it will break не нажимай сильно на карандаш - он сломается - to bring all one's strength to * on a lever изо всех сил навалиться /надавить/ на рычаг - to bring pressure to * on smb. оказывать давление на кого-л. иметь отношение к( чему-л.), быть связанным с (чем-л.) - the fact does not * on the subject этот факт не имеет отношения к делу - a resolution bearing on the matter резолюция по этому вопросу допускать, разрешать - he spends more than his salary can * он тратит больше, чем позволяет его жалованье - your words * only one interpretation ваши слова можно истолковать только так - there are passages in the book that will * skipping в книге есть места, которые вполне можно пропустить - his langauge does not * repeating его язык не для приличного общества (p.p. тж. born) рождать, производить на свет - borne by Eve, born of Eve рожденный Евой - she has borne him five children она родила ему пятерых детей - I was born in 1922 я родился в 1922 году приносить плоды - the trees * fruit деревья приносят плоды - his efforts bore fruit его усилия увенчались успехом - these shares * 5 per cent interest эти акции приносят 5% прибыли держаться, вести себя - to * oneself with dignity вести себя с достоинством > to * one's head high высоко нести голову, держаться независимо /смело/ терпеть, выносить, выдерживать (боль, пытки и т. п.) - to * pain терпеть боль - to * torture вынести /выдержать/ пытку - to * strain переносить напряжение переносить (операцию и т. п.) - he bore the operation satiafactorily он удовлетворительно перенес операцию - how do you * air travel? как вы переносите самолет? обыкн. в отрицательных или вопросительных предложениях: терпеть, выносить;
мириться (с чем-л.) - I cannot * him я его терпеть не могу /не выношу/ - I cannot * the sight of him видеть его не могу - I cannot * to see it мне тяжело на это смотреть - the charge will not * examination обвинение несостоятельно /совершенно необоснованно/ - this *s no comparison with... это не выдерживает сравнения с... нести (расходы, убытки - to * losses нести убытки /ущерб/ - let him * the expenses пусть он возьмет расходы на себя /расплачивается/ давать (показания) - to * evidence /testimony, witness/ давать свидетельские показания, свидетельствовать - he will * witness that... он может засвидетельствовать, что... - to * false witness (against) лжесвидетельствовать - thou shalt not * false witness against the neighbour( библеизм) не послушествуй на друга свидетельства ложна питать, таить( чувства и т. п.) - to * malice таить злобу - to * goodwill относиться доброжелательно - the love she bore him любовь, которую она к нему питала распространять( слухи и т. п.) ;
разносить слухи, распространять сплетни - to * good news принести добрые вести иметь - to * resemblance иметь сходство - to * relation иметь отношение - it *s no relation to the matter это не имеет отношения к делу > to bear against smth. упираться во что-л.;
плотно прилегать к чему-л. > to be borne in on /upon/ smb. стать ясным, понятным кому-л. > it was gradually borne in upon him that... до него постепенно дошло, что..., мало-помалу он понял /осознал/, что... > to bear with smb., smth. терпеливо относиться к кому-л., чему-л., мириться с кем-л., чем-л. > * with me будьте ко мне снисходительны > to * arms носить оружие;
служить в армии;
иметь или носить герб > to * arms against smb. поднять оружие на кого-л., восстать с оружием в руках против кого-л. > to * a part in smth. принимать участие в чем-л. > to * in mind иметь в виду, помнить, учитывать, принимать во внимание > to * company составлять компанию > to * a hand помогать, содействовать > * a hand! помогите!;
(морское) навались!, взяли! (команда) > * for action! к бою!( команда) > to * smb. in hand держать кого-л. в руках;
(устаревшее) обманывать, водить кого-л. за нос > to * one's age well выглядеть моложаво;
не чувствовать бремени лет > to * the brunt см. brunt > to * smb. a grudge иметь зуб против кого-л., затаить злобу против кого-л. > to * and forbear проявлять терпение и выдержку, обладать ангельским терпением > born yesterday наивный, доверчивый;
как будто только вчера на свет родился > in all one's born days за всю свою жизнь (диалектизм) ячмень (диалектизм) наволочка~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченнымbear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? ~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубо ~ рефл. держаться;
вести себя ~ дыропробивной пресс, медведка ~ бирж. играть на понижение ~ играть на понижение ~ метал. козел ~ медведь ~ нести ~ (bore;
borne) носить;
нести;
переносить, перевозить ~ опираться (on) ~ перевозить ~ переносить ~ питать, иметь (чувство и т. п.) ~ приносить ~ простираться ~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года ~ спекулянт, играющий на понижение ~ бирж. спекулянт, играющий на понижение ~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу ~ мор. разг. швабра (для мытья палубы) ~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять( кого-л.)to ~ arms иметь или носить герб to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.) to ~ arms носить оружие;
служить в армии;
to bear arms (against smb.) поднять оружие (на кого-л.), восстать (против кого-л.)~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижение~ away выиграть (приз, кубок и т. п.) ;
выйти победителем;
to be borne away быть захваченным, увлеченным~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаto ~ company составлять компанию, сопровождать to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.) company: ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять (кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.)to ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.) ~ down мор. подходить по ветру ~ down преодолевать ~ down устремляться( upon - к) ;
набрасываться, нападать( upon - на кого-л.)~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 года fruit: fruit плод;
to bear fruit плодоноситьto ~ company ухаживать;
to bear comparison выдерживать сравнение;
to bear a hand участвовать;
помогать;
to bear hard (on smb.) подавлять (кого-л.)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)to ~ in mind помнить;
иметь в виду;
to bear a part принимать участие~ market бирж. рынок с понижательной тенденцией market: bear ~ рынок, на котором наблюдается тенденция к снижению курсов bear ~ рынок с понижением фондовой конъюнктуры~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)~ off отклоняться;
bear on касаться, иметь отношение (к чему-л.) ;
bear out подтверждать;
подкреплять;
поддерживать~ attr.: ~ pool бирж. объединение спекулянтов, играющих на понижениеto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания testimony: bear ~ давать показания под присягойto ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания signature: ~ подпись;
to bear the signature (of) быть подписанным (кем-л.) ;
over the signature за подписьюto ~ a resemblance быть похожим, иметь сходство;
to bear to the right etc. принять вправоto ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ up for взять направление на;
bear upon = bear on;
bear with относиться терпеливо (к чему-л.) ;
мириться (с чем-л.)to ~ the signature иметь подпись, быть подписанным;
to bear testimony, to bear witness свидетельствовать, показывать, давать показания~ (р. p. born) рождать, производить;
to bear children рожать детей;
to bear fruit приносить плоды;
born in 1919 рождения 1919 годаenter into ~ transactions бирж. играть на понижение~ астр.: Great (Little, Lesser) Bear Большая (Малая) Медведицаhad it been a ~ it would have bitten you = вы ошиблись, обознались;
(оказалось) не так страшно, как вы думали~ терпеть, выносить;
I can't bear him я его не выношу~ грубый, невоспитанный человек;
to play the bear вести себя грубоsea ~ зоол. белый медведь sea ~ зоол. морской котикto sell the ~'s skin before one has caught the ~ делить шкуру неубитого медведяTeddy ~ медвежонок (детская игрушка)~ down влиять;
bear in: to be borne in (on smb.) становиться ясным, понятным (кому-л.)bear выдерживать;
нести груз, тяжесть;
поддерживать, подпирать;
will the ice bear today? достаточно ли крепок лед сегодня? -
57 by inches
1) = inch by inch
2) почти;
чуть не the car missed him by inches ≈ он чуть не попал под машину мало-помалуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > by inches
-
58 degree
dɪˈɡri:
1. сущ.
1) уст. ступенька лестницы;
шаг вверх, шаг вниз Raised upon half a dozen degrees. ≈ Поднятый на полдюжины ступеней вверх.
2) а) положение, ранг б) звание, ученая степень to take a degree in history ≈ получить степень по историческим наукам award a degree to confer a degree on do a degree earn a degree receive a degree take one's degree academic degree advanced degree bachelor's degree college degree doctoral degree doctor's degree graduate degree honorary degree master's degree postgraduate degree в) степень родства, колено;
расш. соотношения видов и рас на пути эволюции prohibited degrees forbidden degree г) социальное положение, достоинство, сословие Regulations for settling questions between persons of unequal degrees. ≈ Правила разрешения конфликтов между людьми разных сословий. д) ступень в масонской ложе
3) род, манера, особенность A simple evening party in the smallest village is just as admirable in its degree. ≈ Простой деревенский ужин столь же мил в своем своеобразии. Syn: manner, way, wise, relation, respect
4) а) степень, уровень to achieve a high degree of proficiency ≈ достичь высокого уровня профессионализма I have the faculty of abstraction to a wonderful degree. ≈ Я обладаю потрясающими способностями к абстракции. by degrees a degree better in some degree in a varying degree to a degree to a certain degree to the last degree to a lesser degree Syn: extent, level, measure б) достоинство, качество, сорт в) юр. единица в классификации подвидов того или иного преступления по тяжести They introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degree. ≈ В 1796 году ввели новые типы убийства - убийство первой и второй степени. third degree
5) специальные термины а) грам. прям. перен. степень сравнения (сокращение от degree of comparison) He was the superlative degree of avarice. ≈ Он был сама жадность в превосходной степени. comparative degree positive degree superlative degree б) мат. степень Syn: power в) градус (мера угла, температуры и т.п.) ∙ degree of freedom
2. гл. присваивать ученую либо подобную степень ступень, степень - * of skill уровень /степень/ мастерства - the highest * of goodness сама доброта - * of safety( техническое) запас прочности - * of accuracy степень точности - * of confidence степень доверия - * of freedom (математика) степень свободы - by *s постепенно, понемногу;
мало-помалу;
ступенчато - to a certain *, in some * до известной степени;
отчасти;
в некотором отношении - in a greater or lesser * в большей или меньшей степени - to a * (разговорное) значительно, в большой мере;
очень - to a considerable * в значительной степени - to /in/ the last * до последней степени, до крайности - to what *? до какой степени?, до каких пределов? - not in the least /slightest/ * ни в какой /ни в малейшей/ степени;
ничуть, нисколько - to differ in * различаться в степени (но не по существу) - it's a question of * это зависит от точки зрения степень родства, колено (тж. * of relationship) - * of consanguinity степень кровного родства - prohibited /forbidden/ *s (юридическое) степени родства, при которых запрещается брак - in the fourth * в четвертом колене положение, ранг;
звание - of low * низкого звания - a lady of high * знатная дама - people of every * очень разные по (своему) положению люди - people of unequal *s люди разного круга - each good in its * каждый хорош на своем месте звание, ученая степень - honorary * почетная степень - academic * научная степень - the * of bachelor( ученая) степень бакалавра - to study /to sit/ for a * готовиться к сдаче экзаменов на степень бакалавра - to take one's * получить степень - to take a poll * (университетское) (разговорное) окончить без отличия (Кембриджский университет) - to have a London * получить степень в Лондонском университете - to get one's * of a teacher получить диплом учителя - he has his * он дипломированный специалист - his academic *s were stripped from him он был лишен научных степеней (спортивный) разряд - advanced * (спортивное) второй разряд градус (температурный) - ten *s of heat десять градусов тепла - at 30 *s below zero при 30 градусах ниже нуля - the thermometer registers 15 *s centigrade термометр показывает 15 градусов (тепла) по Цельсию градус (географический и т. п.) - *s of latitude градусы широты - the angle of 30 *s угол в тридцать градусов - we were 30 *s North of Greenwich мы были на тридцатом градусе северной широты (юридическое) тяжесть( преступления) ;
(американизм) степень (преступности) - principal in the first * главный виновник /преступник/ - principal in the second * соучастник преступления;
пособник, подстрекатель - murder in the first * предумышленное убийство (грамматика) степень - positive * положительная степень - *s of comparison степени сравнения - adverb of * наречие степени( математика) степень - the second * вторая степень, квадрат - the third * третья степень, куб - of * three в третьей степени - equation of the second * уравнение второй степени( музыкальное) ступень > the third * допрос с применением пыток, допрос с пристрастием;
допрос третьей степени > to get the third * подвергнуться пыткам /истязаниям/ degree градус;
we had ten degrees of frost last night вчера вечером было десять градусов мороза;
an angle of ninety degrees угол в 90 град. bachelor's ~ степень бакалавра ~ степень;
ступень;
by degrees постепенно;
not in the least( или slightest) degree ничуть, нисколько;
ни в какой степени commercial ~ ученая степень в области коммерции degree градус;
we had ten degrees of frost last night вчера вечером было десять градусов мороза;
an angle of ninety degrees угол в 90 град. ~ звание, ученая степень;
to take one's degree получить степень;
honorary degree почетное звание ~ звание ~ категория ~ качество, достоинство, сорт ~ положение, ранг ~ положение ~ порядок ~ разряд ~ ранг ~ мат. степень;
third degree допрос с применением пыток ~ грам. степень;
degrees of comparison степени сравнения ~ степень;
ступень;
by degrees постепенно;
not in the least( или slightest) degree ничуть, нисколько;
ни в какой степени ~ степень ~ степень преступности ~ степень родства, колено;
prohibited degrees юр. степени родства, при которых запрещается брак ~ степень родства ~ ступень ~ тяжесть (преступления) ~ тяжесть преступления ~ уровень ~ ученая степень a ~ better (warmer, etc.) чуть лучше( теплее и т. п.) ~ in commerce ученое звание в области коммерции ~ in economics ученое звание в области экономики ~ of accuracy вчт. степень точности ~ of belief вчт. степень доверия ~ of curvature порядок кривой ~ of damage процент убыточности ~ of disablement группа инвалидности disablement: degree of ~ степень неподвижности, степень нетрудоспособности ~ of precision вчт. степень точности ~ of priority вчт. порядок приоритета ~ of probability вероятность ~ of probability степень вероятности ~ of randomness вчт. степень случайности ~ of security степень безопасности ~ of self-financing возможность самофинансирования ~ of self-sufficiency степень самообеспеченности ~ of self-sufficiency степень самоокупаемости ~ of self-sufficiency степень самостоятельности ~ of solvency степень кредитоспособности ~ of solvency степень платежеспособности ~ of uncertainty вчт. степень неопределенности ~ of variation степень изменчивости high school ~ сист.обр. диплом об окончании средней школы ~ звание, ученая степень;
to take one's degree получить степень;
honorary degree почетное звание in some ~ в некоторой степени;
in a varying degree в той или иной степени in some ~ в некоторой степени;
in a varying degree в той или иной степени law ~ юридическая степень Master's ~ степень магистра ~ степень;
ступень;
by degrees постепенно;
not in the least (или slightest) degree ничуть, нисколько;
ни в какой степени ~ степень родства, колено;
prohibited degrees юр. степени родства, при которых запрещается брак ~ звание, ученая степень;
to take one's degree получить степень;
honorary degree почетное звание ~ мат. степень;
third degree допрос с применением пыток to a certain ~ до известной степени;
to the last degree до последней степени to a ~ разг. очень, значительно to a lesser ~ в меньшей степени;
to what degree? в какой степени?, до какой степени? to a certain ~ до известной степени;
to the last degree до последней степени degree градус;
we had ten degrees of frost last night вчера вечером было десять градусов мороза;
an angle of ninety degrees угол в 90 град. to a lesser ~ в меньшей степени;
to what degree? в какой степени?, до какой степени? -
59 encroach
ɪnˈkrəutʃ вторгаться( особ. постепенно) ;
захватывать( особ. мало-помалу) - to * upon the territory of a state вторгнуться на территорию государства - the sea is *ing upon the land море наступает на сушу - to * on functions that do not belong to one присваивать себе чужие функции - to * upon the domain of psychiatry вторгаться в область психиатрии посягать - to * upon /on/ human rights посягать на права человека - to * upon smb.'s time отнимать чье-л. время выходить за пределы( разумного, возможного) - impertinence *es when it is tolerated наглость переходит границы, когда ей не дают отпора encroach вторгаться (upon) ~ покушаться на чужие права, посягать (on, upon) ;
encroach upon( smb.'s) time отнимать время (у кого-л.) ~ покушаться на чужие права, посягать (on, upon) ;
encroach upon (smb.'s) time отнимать время (у кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > encroach
-
60 lower away
Большой англо-русский и русско-английский словарь > lower away
См. также в других словарях:
помалу — помалу … Орфографический словарь-справочник
помалу — мало помалу.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. помалу потихоньку, понемногу, полегоньку, поэтапно, потихонечку полегонечку, потихоньку полегоньку, помаленечку, постепенно,… … Словарь синонимов
ПОМАЛУ — ПОМАЛУ, нареч. (устар.). Понемногу. «Утих помалу гром.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОМАЛУ — ПОМАЛУ, нареч. 1. Понемногу, в небольших количествах (разг.). Больной ест п. 2. Постепенно, медленно (устар. и прост.). Шум п. затих. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Помалу — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. 1. В небольшом количестве; понемногу. отт. перен. Мало помалу, не сразу; постепенно. 2. перен. Не торопясь, не спеша. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
помалу-малу — присл., розм. Те саме, що помалу … Український тлумачний словник
помалу — пом алу, нареч … Русский орфографический словарь
помалу — нареч … Орфографический словарь русского языка
помалу — присл. 1) Повільно, не поспішаючи. 2) Поступово, не зразу. 3) У невеликій кількості; потроху, трохи. 4) Без зайвих вимог, скромно. •• Пома/лу ви (ти і т. ін.)! вигук, яким застерігають, попереджують кого небудь … Український тлумачний словник
помалу — нареч. Нар. разг. = Понемногу. Писал п. и редко. Гребите п. к берегу. Шум п. затих. Больной ест п. Снег п. тает … Энциклопедический словарь
помалу — нареч.; нар. разг. = понемногу Писал пома/лу и редко. Гребите пома/лу к берегу. Шум пома/лу затих. Больной ест пома/лу. Снег пома/лу тает … Словарь многих выражений