Перевод: с английского на русский

с русского на английский

поздоровится

  • 1 поздоровится

    F PF.: eмy нe ~: he will (have to) pay for it ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > поздоровится

  • 2 ему не поздоровится

    he will (have to) pay for it, it will be bad for him, he will come out the worse for it

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ему не поздоровится

  • 3 damn

    dæm
    1. сущ.;
    разг.
    1) проклятие;
    ругательство How many damns and curses have you given me, along with my wages? ≈ Сколько ругательств и проклятий я получил от Вас вместе с моей заработанной платой?
    2) используется в некоторых сочетаниях в качестве усилительной частицы, подчеркивающей ничтожность, несущественность темы и т. п. I don't give a damn for their opinions! ≈ Мне наплевать на то, что они думают по этому поводу! not to care a damn, not to give a ( tinker's) damn ≈ совершенно не интересоваться, наплевать not worth a damn ≈ выеденного яйца не стоит Syn: curse, oath
    2. гл.
    1) а) церк. проклинать, проклясть б) призывать проклятия;
    ругаться, изрыгать проклятия I'll be damned if ≈ Да будь я проклят, если Syn: curse, swear
    2) а) осуждать;
    порицать, судить;
    обвинять a sensational book in which she damns the ultra-right party ≈ сенсационная книга, в которой она осуждает ультраправую партию to damn the storm for their delay ≈ обвинять шторм в том, что они опоздали Syn: blame, reproach б) освистать, провалить;
    стать жертвой людской критики
    3) как межд. черт!, черт побери! Don't be flippant, damn it! This is serious. ≈ Не будь таким легкомысленным, черт побери! Это серьезно. (разговорное) проклятие;
    ругательство - to give smb. (many) *s and curses обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств > not worth а * выеденного яйца не стоит;
    гроша медного не стоит;
    > not to care а * наплевать;
    > to know * all ни черта не знать( эмоционально-усилительно) чертовский, жуткий - * fool непроходимый дурак( эмоционально-усилительно) чертовски, дьявольски - * interesting чертовски интересно( разговорное) проклинать;
    призывать проклятия на голову;
    посылать к черту - * him! черт с ним! - * you! катись ко всем чертям! - (I'll be) *ed if I go there будь я проклят, если пойду туда, черта с два я пойду туда - I'll be *ed if it's true да, как бы не так;
    так я и поверил;
    не такой я идиот, чтобы верить этому - * this rain! черт побери этот дождь! ругаться, изрыгать проклятия - to curse and * ругаться на чем свет стоит осуждать, порочить;
    хулить, порицать - to * а play холодно принять пьесу;
    провалить пьесу губить;
    быть причиной провала - to * smb.'s prospects погубить кого-л., испортить кому-л. карьеру (to) (церковное) проклинать;
    осуждать на муки ада - may God * him! да падет проклятие на его голову! (to) (устаревшее) осуждать, обрекать - *ed to eternal silence обреченный на вечное молчание в грам. знач. междометия (разговорное) черт!, черт побери! - oh *!, * it, * it аll! тьфу, пропасть, черт побери!, проклятие! > to * smb. with faint praise похвалить так, что не поздоровится;
    > I'll see you *ed first it и не подумаю, еще чего не хватало;
    черта с два;
    > as near as * it почти, чуть ли не ~ провалить, освистать;
    to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
    to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
    damn it all! тьфу, пропасть!;
    I'll be damned if будь я проклят, если ~ провалить, освистать;
    to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
    to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
    damn it all! тьфу, пропасть!;
    I'll be damned if будь я проклят, если ~ ругательство;
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит ~ ругательство;
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > damn

  • 4 damn

    [dæm]
    damn провалить, освистать; to damn a play холодно принять, провалить пьесу; to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится damn проклинать; damn it all! тьфу, пропасть!; I'll be damned if будь я проклят, если damn провалить, освистать; to damn a play холодно принять, провалить пьесу; to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится damn проклинать; damn it all! тьфу, пропасть!; I'll be damned if будь я проклят, если damn ругательство; not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать; not worth a damn = выеденного яйца не стоит damn ругательство; not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать; not worth a damn = выеденного яйца не стоит

    English-Russian short dictionary > damn

  • 5 поздоровиться

    совер.;
    безл.;
    разг. ему не поздоровится
    поздоров|иться - сов. разг.: ему не ~ится he will get into trouble, he will be for it.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > поздоровиться

  • 6 d

    di: I сущ.;
    мн. - Ds, D's
    1) четвертая буква англ. алфавита
    2) муз. ре
    3) тех. что-л., имеющее форму D [see dee
    2) ] II сокр. от D - Democrat;
    Democratic демократ, член демократической партии;
    демократический, принадлежащий к демократической партии III сокр. от daughter дочь IV см. damn эвф. см. damn d эвф. см. damn damn: damn осуждать;
    порицать, критиковать ~ провалить, освистать;
    to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
    to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
    damn it all! тьфу, пропасть!;
    I'll be damned if будь я проклят, если ~ проклятие ~ ругательство;
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит ~ ругаться dash: dash разг. см. damn;
    dash it!, dash you! к черту!;
    dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > d

  • 7 praise

    preɪz
    1. сущ. (по) хвала;
    восхваление beyond praise ≈ выше всякой похвалы to be loud in one's praises, to sing one's praises ≈ восхвалять to earn praise ≈ заслуживать похвалу to bestow, heap, lavish praise on smb. ≈ осыпать кого-л. похвалами, петь дифирамбы кому-л. to give praise to smb. ≈ хвалить/восхвалять кого-л. fulsome praise ≈ неискренняя похвала, превозношение glowing, high, strong, unrestrained, unstinting praise ≈ неумеренная похвала Syn: eulogy, praising
    2. гл. хвалить;
    восхвалять;
    превозносить, прославлять, славословить They praised his speech for its clarity and humour. ≈ Они похвалили его речь за ясность и чувство юмора. worthy to be praised ≈ достойный похвалы to praise to the skiesпревозносить до небес Syn: acclaim, eulogize, extol, laud, compliment, exalt Ant: belittle, censure, condemn, discredit похвала - beyond * выше всякой похвалы - to be worthy of great * быть достойным (самой) высокой похвалы - he spoke in * of sport он говорил о пользе спорта восхваление - to sing the *s of smb., to be lavish /loud/ in smb.'s *s неустанно хвалить кого-л., осыпать похвалами кого-л., восхвалять кого-л., петь дифирамбы кому-л. - to sing one's own *s заниматься самовосхвалением прославление;
    хвала - * be (to God!) (возвышенно) слава богу( устаревшее) что-л. достойное похвалы;
    достоинство, заслуга > * is not pudding спасибо не пудинг - в рот не положишь;
    из спасиба шубы не сошьешь > to damn with faint * похвалить так, что не поздоровится хвалить прославлять;
    восхвалять;
    превозносить - to * to the skies превозносить до небес (устаревшее) (диалектизм) оценивать ~ n (по) хвала;
    восхваление;
    beyond praise выше всякой похвалы;
    to be loud in one's praises, to sing one's praises восхвалять ~ n (по) хвала;
    восхваление;
    beyond praise выше всякой похвалы;
    to be loud in one's praises, to sing one's praises восхвалять praise похвала, восхваление ~ похвала ~ прославление ~ прославлять ~ n (по) хвала;
    восхваление;
    beyond praise выше всякой похвалы;
    to be loud in one's praises, to sing one's praises восхвалять ~ хвалить;
    восхвалять;
    превозносить;
    to praise to the skies превозносить до небес ~ хвалить, восхвалять ~ хвалить ~ хвалить;
    восхвалять;
    превозносить;
    to praise to the skies превозносить до небес ~ n (по) хвала;
    восхваление;
    beyond praise выше всякой похвалы;
    to be loud in one's praises, to sing one's praises восхвалять

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > praise

  • 8 damn

    1. [dæm] n разг.
    проклятие; ругательство

    to give smb. (many) damns and curses - обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств

    not worth a damn - ≅ выеденного яйца не стоит; гроша медного /ломаного/ не стоит

    not to care /to give/ a damn (for smth.) - наплевать (на что-л.)

    to know [to do] damn all - ни черта не знать [не делать]

    2. [dæm] a эмоц.-усил.
    чертовский, жуткий
    3. [dæm] adv эмоц.-усил.
    чертовски, дьявольски
    4. [dæm] v
    1. разг.
    1) проклинать; призывать проклятия на (чью-л.) голову; посылать к чёрту

    damn him! - чёрт с ним!

    damn you! - катись ко всем чертям!

    (I'll be) damned if I go there - будь я (трижды) проклят, если пойду туда, чёрта с два я пойду туда

    I'll be damned if it's true - да, как бы не так; так я и поверил; не такой я идиот, чтобы верить этому

    damn this rain! - чёрт побери этот дождь!

    2) ругаться, изрыгать проклятия
    2. осуждать; порочить; хулить, порицать

    to damn a play - холодно принять пьесу; провалить /освистать/ пьесу

    3. губить; быть причиной провала

    to damn smb.'s prospects - погубить кого-л., испортить кому-л. карьеру

    4. (to) церк. проклинать; осуждать на муки ада

    may God damn him! - да падёт проклятие на его голову!

    5. (to) уст. осуждать, обрекать
    6. в грам. знач. междометия разг. чёрт!, чёрт побери!

    oh damn!, damn it, damn it all! - тьфу, пропасть!, чёрт побери!, проклятие!

    to damn smb. with faint praise - похвалить так, что не поздоровится

    I'll see you damned first - и не подумаю, ещё чего не хватало; чёрта с два

    as near as damn it - почти, чуть ли не

    НБАРС > damn

  • 9 praise

    1. [preız] n
    1. похвала
    2. 1) pl восхваление

    to sing the praises of smb., to be lavish /loud/ in smb.'s praises - неустанно хвалить кого-л., осыпать похвалами кого-л., восхвалять кого-л., петь дифирамбы кому-л.

    2) прославление; хвала

    praise be (to God!) - возвыш. слава богу

    3. уст. что-л. достойное похвалы; достоинство, заслуга

    praise is not pudding - спасибо не пудинг - в рот не положишь; ≅ из спасибо шубы не сошьёшь

    to damn with faint praise - похвалить так, что не поздоровится

    2. [preız] v
    1. 1) хвалить
    2) прославлять; восхвалять; превозносить
    2. уст., диал. оценивать

    НБАРС > praise

  • 10 damn with faint praise

    Универсальный англо-русский словарь > damn with faint praise

  • 11 it will go hard with him

    1) Общая лексика: (ill) ему придётся плохо, (ill) ему придётся туго, ему не поздоровится, ему плохо придётся, ему трудно придётся

    Универсальный англо-русский словарь > it will go hard with him

  • 12 damn

    1. noun
    1) проклятие
    2) ругательство
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит
    2. verb
    1) проклинать; damn it all! тьфу, пропасть!; I,ll be damned if будь я проклят, если
    2) осуждать; порицать, критиковать
    3) провалить, освистать; to damn a play холодно принять, провалить пьесу; to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится
    4) ругаться
    * * *
    1 (a) жуткий; чертовский
    2 (n) дьявольски; проклятие; ругательство; чертовски
    3 (v) изрыгать проклятия; посылать к черту; призывать проклятия на голову; проклинать; ругаться
    * * *
    * * *
    [ dæm] n. проклятие, ругательство v. проклинать, осуждать, порицать, критиковать, ругаться
    * * *
    * * *
    1. сущ.; разг. 1) проклятие 2) используется в некоторых сочетаниях в качестве усилительной частицы, подчеркивающей ничтожность, несущественность темы и т. п. 2. гл. 1) а) церк. проклинать б) призывать проклятия; ругаться, изрыгать проклятия 2) а) осуждать б) освистать, провалить; стать жертвой людской критики 3) как межд. черт!, черт побери!

    Новый англо-русский словарь > damn

  • 13 go

    1. verb
    (past went; past participle gone)
    1) идти, ходить; быть в движении; передвигаться (в пространстве или во времени); the train goes to London поезд идет в Лондон; who goes there? кто идет? (окрик часового); to go after smb. идти за кем-л. [см. тж. go after ]
    2) ехать, путешествовать; to go by train ехать поездом; to go by plane лететь самолетом; I shall go to France я поеду во Францию
    3) пойти; уходить; уезжать; стартовать; I'll be going now ну, я пошел; it is time for us to go нам пора уходить (или идти); let me go! отпустите!
    4) отправляться (часто с последующим герундием); go for shopping отправляться за покупками
    5) приводиться в движение; направляться, руководствоваться (by); the engine goes by electricity машина приводится в движение электричеством; I shall go entirely by what the doctor says я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач
    6) иметь хождение (о монете, пословице и т. п.); быть в обращении; переходить из уст в уста; the story goes как говорят
    7) быть в действии, работать (о механизме, машине); ходить (о часах); to set the clock going завести часы
    8) звучать, звонить (о колоколе, звонке и т. п.); бить, отбивать (о часах)
    9) простираться, вести (куда-л.), пролегать, тянуться; how far does this road go? далеко ли тянется эта дорога?
    10) пройти, быть принятым, получить признание (о плане, проекте)
    11) пройти, окончиться определенным результатом; the election went against him выборы кончились для него неудачно; how did the voting go? как прошло голосование?; the play went well пьеса имела успех
    12) проходить; исчезать; рассеиваться, расходиться; much time has gone since that day с того дня прошло много времени; summer is going лето проходит; the clouds have gone тучи рассеялись; all hope is gone исчезли все надежды
    13) умирать, гибнуть; теряться, пропадать; she is gone она погибла; она скончалась; my sight is going я теряю зрение
    14) рухнуть, свалиться, сломаться, податься; the platform went трибуна обрушилась; first the sail and then the mast went сперва подался парус, a затем и мачта
    15) потерпеть крах, обанкротиться; the bank may go any day крах банка ожидается со дня на день
    16) отменяться, уничтожаться; this clause of the bill will have to go эта статья законопроекта должна быть выброшена
    17) переходить в собственность, доставаться; the house went to the elder son дом достался старшему сыну
    18) продаваться (по определенной цене; for); this goes for 1 shilling это стоит 1 шиллинг; to go cheap продаваться по дешевой цене
    19) подходить, быть под стать (чему-л.); the blue scarf goes well with your blouse этот голубой шарф хорошо подходит к вашей блузке
    20) гласить, говорить (о тексте, статье)
    21) сделать какое-л. движение; go like this with your left foot! сделай так левой ногой!
    22) класть (ся), ставить(ся) на определенное место; постоянно храниться; where is this carpet to go? куда постелить этот ковер?
    23) умещаться, укладываться (во что-л.); six into twelve goes twice шесть в двенадцати содержится два раза; the thread is too thick to go into the needle эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку
    24) глагол-связка в составном именном сказуемом означает: а) постоянно находиться в каком-л. положении или состоянии; to go hungry быть, ходить всегда голодным; to go in rags ходить в лохмотьях;
    б) делаться, становиться; to go mad (или mental) сойти с ума; to go sick захворать; to go bust collocation разориться; he goes hot and cold его бросает в жар и в холод
    25) в сочетании с последующим герундием означает: чем-то часто или постоянно заниматься; he goes frightening people with his stories он постоянно пугает людей своими рассказами; to go hunting ходить на охоту
    26) в обороте be going + inf. смыслового глагола выражает намерение совершить какое-л. действие в ближайшем будущем: I am going to speak to her я намереваюсь поговорить с ней; it is going to rain собирается дождь
    27) to go to sea стать моряком; to go to school получать школьное образование; ходить в школу; to go on the stage стать актером; to go on the streets стать проституткой
    go about
    go after
    go against
    go ahead
    go along
    go at
    go away
    go back
    go behind
    go between
    go beyond
    go by
    go down
    go far into
    go for
    go forth
    go in
    go in for
    go in with
    go into
    go off
    go on
    go on for
    go out
    go over
    go round
    go through
    go together
    go under
    go up
    go with
    go without
    go about your business! collocation пошел вон!, убирайся!
    it will go hard with him ему трудно (или плохо) придется; ему не поздоровится
    to go by the name of
    а) быть известным под именем;
    б) быть связанным с чьим-л. именем
    she is six months gone with the child она на шестом месяце беременности
    to go off the deep end напиться
    to go off the handle выйти из себя
    to go all out напрячь все силы
    to go to smb.'s heart печалить, огорчать кого-л.
    to go a long way
    а) иметь большое значение, влияние (to, towards, with);
    б) хватать надолго (о деньгах)
    to go one better превзойти (соперника)
    to go right through идти напролом
    to go round the bend терять равновесие; сходить с ума
    to go rounds ходить по рукам
    it goes without saying само собой разумеется
    (it is true) as far as it goes (верно) поскольку дело касается этого
    go along with you! убирайся!
    be gone! проваливай(те)!
    going fifteen на пятнадцатом году
    he went and did it он взял и сделал это
    to go down the drain collocation быть истраченным впустую (о деньгах)
    to go easy on smth. amer. быть тактичным в отношении чего-л.
    to go on instruments вести (самолет) по приборам
    Syn:
    advance, move, proceed, progress, rise
    see leave
    Ant:
    stop, cease
    2. noun
    (pl. goes [-|+-]) collocation
    1) движение, ход, ходьба;
    to be on the go
    а) быть в движении, в работе; he is always on the go он вечно куда-то спешит;
    б) собираться уходить;
    в) быть пьяным;
    г) быть на склоне лет, на закате дней
    2) энергия; воодушевление; рвение; full of go полон энергии
    3) попытка; have a go (at) попытаться, рискнуть; let's have a go at it давайте попробуем
    4) обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел; here's a pretty go! ну и положеньице!
    5) успех; успешное предприятие; to make a go of it amer. collocation добиться успеха; преуспеть; no go бесполезный; безнадежный [см. тж. no go ]
    6) порция (кушанья); глоток (вина)
    7) сделка; is it a go? идет?; по рукам?
    all (или quite) the go очень модно; предмет всеобщего увлечения
    first go первым делом, сразу же
    at a go сразу, зараз
    * * *
    (v) ехать; идти; отойти; отходить; поехать; пойти; ходить
    * * *
    идти, ходить
    * * *
    [ gəʊ] n. ход, ходьба, движение; обстоятельство, положение; неожиданный поворот дел; попытка; порция, сделка; энергия, воодушевление; рвение, успех, успешное предприятие v. идти, ходить; работать; сделать какое-л. движение; проходить, проехать; поехать, ездить, съездить; регулярно посещать; путешествовать; доходить до; исчезать
    * * *
    движение
    деваться
    доходить
    ездить
    ехать
    идти
    направляться
    обстоятельство
    поехать
    пойдите
    пойти
    положение
    попытка
    порция
    последовать
    последуйте
    протекать
    проходить
    работать
    сделка
    спариваться
    тянуться
    уезжать
    уйдите
    уйти
    уходить
    участвовать
    ход
    ходить
    * * *
    1. гл.; прош. вр. - went, прич. прош. вр. - gone 1) а) идти, ходить б) идти (определенным) шагом в) ехать, путешествовать; 2) а) идти б) идти, проходить (о линии, границе и т. п.) 3) а) направляться, руководствоваться (чем-л. - о человеке) б) определяться, регулироваться в) приводиться в движение (о механизмах и т. п.) 4) находиться в (определенном) состоянии 5) проходить (определенное время) беременной; быть беременной 6) работать, быть в действии, быть в исправности; ходить (о часах) 7) звучать, звонить (о колоколе, звонке и т. п.); бить, отбивать (о часах) 8) в сочетании с некоторыми глагольными основами, употребленными в качестве наречия или междометия, имитирующего звук, принимает значение: издавать (соответствующий) звук 9) проходить, пролетать (о времени) 10) а) ходить, иметь хождение, быть в обращении (о банкнотах и т. п.) б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста 2. сущ.; разг. 1) движение, хождение, ходьба; устар. походка 2) а) ретивость, горячность (первоначально о лошадях); напористость, энергичность б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа 3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий 4) а) попытка б) соревнование, борьба; состязание на приз (в боксе) в) приступ, припадок (о болезни)

    Новый англо-русский словарь > go

  • 14 it will go hard with him

    ему не поздоровится, ему плохо придется, ему трудно придется

    Новый англо-русский словарь > it will go hard with him

  • 15 devil

    ['dev(ə)l] 1. сущ.
    1) ( the Devil) рел. дьявол, сатана; Вельзевул (царь тьмы, противник Бога)
    Syn:
    2) чёрт, бес, демон, нечистый

    The devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) — В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник)

    Syn:
    3) ( devils)
    4) разг. человек; парень, малый

    a naughty little devil — маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок

    He was an independent devil and would call no man master. — У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам.

    5) разг. чёрт, сущий дьявол; сущий ад

    a/the devil of a fellow — сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый

    a/the devil of a job — адская работа

    a/the devil of a noise — дьявольский / адский / невообразимый шум

    a/the devil of a bombardment — адский обстрел, адская бомбардировка

    a/the devil for women — большой охотник до женского пола

    to be a/the devil for work / drink — работать / пить как чёрт

    He has a devil of a temper. — У него чертовски вспыльчивый характер.

    'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. — "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник.

    It was a devil of a job to get planning permission. — Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно.

    She's had a devil of a time these last two years. — Эти два года были для неё сущим адом.

    Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. — Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову.

    There was the devil of a bombardment all day. — Целый день продолжался адский обстрел.

    Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. — Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё...

    6) злой, злобный человек; человек с дурным характером

    He was a savage still, but not so often a devil. — Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.

    These Southern girls are the very devil. — Эти южанки - сущие ведьмы.

    7) уст. негр (человек, выполняющий чёрную работу за кого-л. другого, авторитетного и именитого, нередко безо всякого вознаграждения); помощник юриста
    8) уст. мальчик на побегушках
    9) задор, боевитость, напористость

    Evans bowled steadily, but without much devil. — Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.

    10) нагоняй, взбучка

    to give smb. the devil for smth. — намылить кому-л. шею за что-л.

    11) зоол.
    12) кул. очень острое блюдо
    13)
    а) тех. измельчитель ткани ( при вторичной переработке)
    б) тех. чесальная машина

    dust devilпылевой или песчаный вихрь

    Syn:
    16) ( the devil) разг. чёрт возьми!, чёрт побери! (после вопросительных местоимений what, how, where, why, when, who)

    What the devil makes him cry? — Отчего же он, чёрт возьми, плачет?

    17) разг. чёрта с два!, как бы не так!

    Devil another word would she speak. — Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!

    18) ( the devil) разг. чёрт возьми!, ещё не хватало! ( выражает неприятное удивление)

    'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' — "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"

    ••

    full of the devil — чертовски храбрый; чертовски умный; чертовски озорной; чертовски энергичный

    to play the devil with — причинить вред; испортить

    Talk of the devil (and he will appear). посл. — Лёгок на помине!; Про волка речь, а он навстречь.

    the devil (and hell) to pay — куча неприятностей, всевозможные беды

    There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. — Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.

    The devil is not so bad as he is painted. посл. — Не так страшен чёрт, как его малюют.

    between the devil and the deep (blue) sea — меж двух огней, между Сциллой и Харибдой

    devil take the hindmost — горе побеждённым; каждый за себя

    Be a devil! разг.; брит. — Давай, рискни!, Давай, смелей!

    - go to the devil
    - devil's own luck
    - raise the devil
    - devil among the tailors
    - like the devil
    - like devils
    - wish smb. at the devil
    - devil and all
    - devil's finger
    - devil's toenail
    - devil's fingers
    - love smb. as devil loves holy water
    2. гл.
    2) (devil for smb.) исполнять черновую работу (для кого-л.)

    He devils for the counsel on both sides. — Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон.

    3) тех. измельчать ткань ( при вторичной переработке)
    4) амер.; разг. надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставать
    Syn:
    5) тех. зачищать поверхность ( для покрытия новым слоем)

    Англо-русский современный словарь > devil

  • 16 fix someone's wagon

    expr AmE

    You clean up your room this instant or I'll fix your wagon — Сейчас же наведи порядок в своей комнате, или я тебя накажу

    3) sl

    When that woman had stabbed her husband to death she said, "I sure fixed his wagon" — Когда женщина зарезала своего мужа, она сказала: "Теперь уж ему точно не встать"

    She said her brother would fix my wagon — Она сказала, что ее брат пришьет меня

    The new dictionary of modern spoken language > fix someone's wagon

  • 17 one's ass is grass

    expr AmE vulg sl

    Give me a title, in short, or your ass is grass — Короче, ты должен обращаться ко мне с почтением, блин, а то тебе не поздоровится

    The new dictionary of modern spoken language > one's ass is grass

  • 18 showdown

    n infml

    If he'd wanted he could've forced a showdown and had his own way — Если бы он захотел, он бы пошел на конфронтацию и настоял на своем

    If it comes to a showdown everyone will suffer — Если дело дойдет до выяснения отношений, то никому не поздоровится

    The new dictionary of modern spoken language > showdown

  • 19 the shit hits the fan

    expr vulg sl

    Let's wait and see how they'll feel when the fucken shit hits the fan — Давай подождем и посмотрим, как они запоют, когда все это начнется

    The shit is going to hit the fan, buddy, and you aint't going to like it one bit — Будет скандал, и тебе не поздоровится, приятель

    The new dictionary of modern spoken language > the shit hits the fan

  • 20 fix smb.'s wagon

    амер.; разг.
    1) помешать успеху, провалить кого-л.; проучить кого-л.; опозорить, запятнать кого-л., погубить чью-л. репутацию; расстраивать, нарушать чьи-л. планы; ≈ испортить всю музыку, спутать все карты

    If he sues me for slander, I will counter-sue him for malicious prosecution. That will fix his wagon! (DAI) — Если он подаст на меня в суд за клевету, я в свою очередь подам на него за злонамеренное судебное преследование, и ему не поздоровится.

    2) убить, укокошить кого-л.; расправиться с кем-л.

    I liked that girl well enough, but I gave her a shove anyway, and she said her brother would fix my wagon, which he did right here at the corner of my mouth. I've still got a scar where he hit me with a Coca-Cola bottle. (T. Capote, ‘The Grass Harp’, ch. I) — Мне эта девчонка здорово нравилась, но я все равно ей наподдал, и она сказала - ничего, ее брат разукрасит мне вывеску, и он таки разукрасил: у меня до сих пор шрам в углу рта, так он двинул меня бутылкой из-под кока-колы.

    A woman who had stabbed her husband to death... ‘I sure fixed his wagon,’ she said. (DAS) — Женщина, которая зарезала своего мужа, признала... "Да. Я действительно убила его".

    3) отшлёпать ребёнка (тж. fix smb.'s little red wagon)

    Stop that right away or I'll fix your (little red) wagon! (DAI) — Хватит безобразничать. Не то я тебя хорошенько отшлепаю.

    Large English-Russian phrasebook > fix smb.'s wagon

См. также в других словарях:

  • Не поздоровится — (иноск.) о предстоящей непріятности. Ср. Не поздоровится отъ этакихъ похвалъ, И Загорѣцкій самъ не выдержалъ, пропалъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 10. Чацкій Платону Михайловичу. См. От иной хвалы хоть в землю уйти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • не поздоровится — (ему не поздоровится) …   Орфографический словарь-справочник

  • не поздоровится — (иноск.) о предстоящей неприятности Ср. Не поздоровится от этаких похвал, И Загорецкий сам не выдержал, пропал. Грибоедов. Горе от ума. 3, 10. Чацкий Платону Михайловичу. См. от иной хвалы хоть в землю уйти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не Поздоровится — предикатив разг. 1. Придется плохо кому л Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Не поздоровится от этаких похвал — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829), слова Чацкого (действ. 3, явл. 10). Иносказательно: о бестактных, неумных похвалах, которые приносят больше вреда, нежели пользы. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М …   Словарь крылатых слов и выражений

  • не поздоровится — См …   Словарь синонимов

  • Не поздоровится — кому. Разг. Экспрес. Кому либо придётся плохо, туго. Выражение угрозы, предупреждения. Пойдём ка челобитчиков вздёрнем, кончим с ними, с татями. В челобитной то и мы названы, коли что и нам не поздоровится. Как ни кинь концы в воду хоронить… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • не поздоровится — Ему не поздоровится …   Орфографический словарь русского языка

  • не поздоровится — не поздоро/вится, безл. За такие дела им не поздоровится (придётся плохо) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • не поздоровится — кому Будет большая неприятность, придётся плохо …   Словарь многих выражений

  • ПОЗДОРОВИТЬСЯ — ПОЗДОРОВИТЬСЯ, поздоровится, безл., совер. только в выражении: не поздоровится кому от кого чего (разг.) будет неприятно, плохо придется, причинит неприятные последствия. «Не поздоровится от этаких похвал!» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»