Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

поглед

  • 101 впия

    вж. впивам
    * * *
    впѝя,
    впѝвам гл.: \впия зъби sink/plunge/dig/get o.s.’s teeth (в into); (за змия) strike its fangs (в into); \впия корени dig/strike o.’s roots (в into); \впия нокти dig/get o.’s nails/(за животно) o.’s claws (в into); \впия пипала lay o.’s limbs (в on), thrust o.’s antennae (в into); \впия поглед fix o.’s gaze (в on), gaze (в at), fix (s.th., s.o.) with o.’s eyes; \впия смукала fasten o.’s suckers (в on); \впия устни press o.’s lips (в on);
    \впия се cling, stick (tightly) (в to); (за пиявица) bite (в into); (за очи) fix on; (за дреха) fit tight (в at, round); (за презрамка) cut into the flesh.
    * * *
    вж. впивам

    Български-английски речник > впия

  • 102 грейнал

    (за слънцето и прен.) beaming
    * * *
    грѐйнал,
    мин. св. деят. прич. (за слънцето; и прен.) beaming; (за очи, поглед) starry.
    * * *
    (за слънцето и прен.) beaming

    Български-английски речник > грейнал

  • 103 жаловен

    вж. жален
    * * *
    жало̀вен,
    прил., -на, -но, -ни; жаловѝт прил. (за гледка) piteous, pitiful, woeful, sorrowful, mournful; (за поглед) sad, doleful, mournful; (за глас) sad, plaintive, mournful, grievous; dolorous.
    * * *
    вж. жален

    Български-английски речник > жаловен

  • 104 забия

    вж. забивам
    * * *
    забѝя,
    забѝвам гл.
    1. ( започвам да бия) begin to beat/toll/flog/whip/lash/thrash/hit/strike;
    2. ( втъквам с биене) drive (in), knock (in), hammer (in); ( кол) fix, plant, stick; ( пирон) drive (in), hammer; \забия до край knock/drive home;
    3. ( намушквам) stick, jab; ( вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into); ( нож) stab, plunge, stick (в into); \забия нокти dig/drive in o.’s nails; \забия някому нож в гърба stab s.o. in the back (и прен.); ( куршум) plant, lodge;
    4. ( топка) спорт. smash, stab;
    5. прен.: \забия глава/нос в книгата pore over a book, be immersed in a book; \забия поглед fix/fasten o.’s eyes (в on), keep o.’s eyes fixed (on);
    \забия се (за трън, игла) run into; игла/трън ми се заби в пръста I ran a needle/a thorn into my finger; (за куршум) bed o.s. in, lodge in; (за стрела) fix.
    * * *
    вж. забивам

    Български-английски речник > забия

  • 105 извисявам

    вж. извишавам
    * * *
    извися̀вам,
    гл. raise (high), raise up, build up; lift up; \извисявам очи/поглед lift up o.’s eyes; \извисявам се над tower above, dominate over.
    * * *
    вж. извишавам

    Български-английски речник > извисявам

  • 106 изпускам

    изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of
    2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip
    (влак и пр.) miss
    положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand
    изпускам случай throw away/miss. a chance
    не изпускам случай catch at any/every opportunity
    изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip
    (не го сварих) I just missed him
    изпускам удобния момент miss the right moment
    3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip
    (не споменавам) leave unmentioned
    изпускам бримка при плетене drop, a stitch
    механизмът изпуска the mechanism is out of gear
    4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge
    (капя) leak, ooze
    изпускам пара let off steam
    изпускам въздуха на deflate
    изпускам вик utter a cry
    изпускам въздишка let out/heave a sigh
    изпускам из пред вид lose sight of; forget
    5. blab/blunder out; let the cat out of the bag
    (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it
    6. (за дете, болен) have an accident
    * * *
    изпу̀скам,
    и изпу̀щам, изпу̀сна гл.
    1. ( оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
    2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
    3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
    4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;
    \изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.
    * * *
    discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.
    * * *
    1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand

    Български-английски речник > изпускам

  • 107 кръвнишки

    bloodthirsty, murderous
    * * *
    кръвнѝшки,
    прил., -а, -о, -и 1. bloodthirsty, murderous; \кръвнишкии поглед glare, glower;
    2. като нареч. гледам \кръвнишкии look daggers (at), glare (at).
    * * *
    1. bloodthirsty, murderous 2. гледам КРЪВНИШКИ look daggers (at)

    Български-английски речник > кръвнишки

  • 108 махам

    махна 1. wave
    (размахвам) flourish, brandish
    махам с кърпичка wave o.'s handkerchief
    махам с ръка за сбогом wave goodbye
    махам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless
    2. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove
    (бързо) whip off
    печ. kill
    (свалям дреха) take off, remove
    (обувки, ръкавици) take/pull off, remove
    (служител) dismiss, разг. sack, fire
    махам погледа си remove o.'s eyes/glance
    махам нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands
    кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking?
    4. (отмествам се) move away/aside, step aside
    (избягвам) get away/off, clear off
    махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce
    да се махаме let's get out of here, let's take ourselves off
    5. (за петно, за нещо залепено) come off
    (за облаци) disperse, disappear
    * * *
    ма̀хам,
    и ма̀хвам, ма̀хна гл.
    1. wave; (с криле) flap; ( опашка) wag; ( размахвам) flourish, brandish; (с ръка ­ за да повикам) beckon, ( правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back; \махам с кърпичка wave o.’s handkerchief; \махам с ръка за сбогом wave good-bye; \махам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) give up s.th. as lost/hopeless; той махна да ме удари he aimed a blow at me;
    2. ( премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove; ( бързо) whip off; ( свалям дреха) take off, remove; ( обувки, ръкавици) take/pull off, remove; ( служител) dismiss, разг. sack, fire; \махам нещо от главата си прен. get s.th. off o.’s hands;
    \махам се 1. ( отмествам се) move away/aside, step aside; ( избягвам) get away/off, clear off; да се махаме let’s get out of here, let’s take ourselves off; махай се ( оттук) clear/get out (of here), out you go, come out of that, be off, hop it, off with you, make yourself scarce; амер., разг. go fly a kite;
    2. (за петно, за нещо залепено) come off; (за облаци) disperse; disappear; • да ми се маха от главата to get rid of it/him/her; да ми се махаш от очите! out of my sight!
    * * *
    flap (с криле); flirt; frisk; pick; remove: махам o.'s eyes - махам поглед; swing; switch; unstop (пломба на зъб); wag; waggle (разг.); wave - махам o.'s handkerchief - махам с кърпичка
    * * *
    1. (бързо) whip off 2. (за облаци) disperse, disappear 3. (за петно, за нещо залепено) come off 4. (избягвам) get away/off, clear off 5. (напускам) give up 6. (обувки, ръкавици) take/pull off, remove 7. (опашка) wag 8. (отмествам се) move away/aside, step aside 9. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove 10. (размахвам) flourish, brandish 11. (с криле) flap 12. (с ръка - за да повикам) beckon, (правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back, (да върви напред) wave onward 13. (свалям дреха) take off, remove 14. (служител) dismiss, разг. sack, fire 15. МАХАМ нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands 16. МАХАМ погледа си remove o.'s eyes/glance 17. МАХАМ с кърпичка wave o.'s handkerchief 18. МАХАМ с ръка за сбогом wave goodbye 19. МАХАМ с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), (отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless 20. МАХАМ се 21. да ce МАХАМЕ let's get out of here, let's take ourselves off 22. да ми се махне от главата to get rid of it/him/her 23. кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking? 24. махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce 25. махна wave 26. махни го (не се занимавай с това) don't bother about it 27. печ. kill 28. той махна да ме удари he aimed a blow at me

    Български-английски речник > махам

  • 109 наведа

    вж. навеждам
    * * *
    наведа̀,
    навѐждам гл.
    1. bow (down), bend (down), incline; \наведа глава bow o.’s head; \наведа очи drop o.’s eyes, look down; накарвам с поглед някого да си наведе очите stare s.o. down; той наведе глава (на една страна) he cocked his head (to one side); той наведе засрамено глава he hung down his head with shame; тя наведе очи her eyes fell;
    3.: \наведа на/към suggest; \наведа някого на следа put s.o. on a track; това ме навежда на мисълта that suggests to me, that puts me in mind;
    \наведа се bow, bend (down/over/forward), lean across/down /out/over, stoop; ( при гребане) get forward; (за да избегна удар) duck (down); \наведа се да взема нещо reach down for s.th.; \наведа се над маса lean over a table; \наведа се на една страна bend sideways; не се навеждай навън do not lean out of the window.
    * * *
    вж. навеждам

    Български-английски речник > наведа

  • 110 обърна

    вж. обръщам
    * * *
    объ̀рна,
    обръ̀щам гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обърна бързо страниците на ruffle; \обърна гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обърна на другата страница turn over to the next page; \обърна на страница … turn over to page …; \обърна нагоре upturn; \обърна надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обърна наопаки turn inside out; \обърна нова страница прен. turn over a new leaf; \обърна ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обърна очи настрана avert o.’s eyes; \обърна палачинка toss a pancake; \обърна платно на плавателен съд jib; \обърна поглед turn o.’s gaze ( към on); \обърна почвата turn the soil over; \обърна стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обърна чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обърна в пари convert o.’s property into money; \обърна в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обърна в християнска вяра convert to Christianity; \обърна го на молба resort to pleading; \обърна го на търговия make a trade of; \обърна на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обърна на смях laugh (s.th.) off; \обърна на шега turn into a joke, make a jest of; \обърна разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обърна библиотека ransack a library; \обърна литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обърна сериозно внимание на make light of; \обърна в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обърна внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обърна вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обърна голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обърна дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обърна колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обърна с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обърна се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обърна се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обърна се кръгом turn about; \обърна се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обърна се към някого по име address s.o. by name; \обърна се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обърна се отново към make a new appeal to; \обърна се против някого turn on s.o.; \обърна се с гръб към turn o.’s back to; \обърна се с лице към turn to face (s.th.); \обърна се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обърна се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    вж. обръщам

    Български-английски речник > обърна

  • 111 отвърна

    вж. отвръщам
    * * *
    отвъ̀рна,
    отвръ̀щам гл.
    1. ( отплащам се) return, requite, repay, pay back (for); ( отмъщавам) retaliate (for); \отвърна на зло с добро repay good for evil, repay evil with/by good; \отвърна на зло със зло return evil for evil, pay back in the same coin; \отвърна със зло retaliate with violence; \отвърна със същото pay/requite like for like, pay s.o. back in his own coin; fight fire with fire;
    2. ( отговарям) reply, retort (on s.o.); \отвърна дръзко answer/talk/snap back; \отвърна на удар с удар strike back; (в бокса) counterpunch; \отвърна на чувства reciprocate s.o.’s feelings, repay s.o.’s affection;
    3. ( отдръпвам, отклонявам) turn away, turn aside, avert; \отвърна поглед avert o.’s eyes (from);
    \отвърна се 1. turn away (from); wince away (from); (от приятел) give up;
    2. (за време) break; (за вода) get lukewarm.
    * * *
    вж. отвръщам

    Български-английски речник > отвърна

  • 112 потъмнял

    dark, dim
    (без блясък) lustreless; dull; tarnished
    потъмнял от старост black with age
    * * *
    потъмня̀л,
    мин. св. деят. прич. dark, dim; ( без блясък) lustreless; dull; tarnished; \потъмнял от старост black with age.
    * * *
    dark; lack-lustre (за поглед)
    * * *
    1. (без блясък) lustreless;dull;tarnished 2. dark, dim 3. ПОТЪМНЯЛ от старост black with age

    Български-английски речник > потъмнял

  • 113 празен

    1. (за съд и пр.) empty
    (незает-за маса. място, служба) vacant
    (необитаван) uninhabited, tenantless
    (неизписан, непопълнен - за бланка, чек, лист) blank
    празно място a vacant plot (of land), a vacant lot
    (в книга, на карта и пр.) blank
    книж. void space
    празен стол an unoccupied chair
    2. (не-зает, без работа) idle; тех. loose
    празен ход тех. idle running
    празен час run
    3. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty
    (за човек и) empty-headed
    празни думи empty/mere words; lip service
    празен живот a blank existence, a futile/frivolous life
    празни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind
    празен човек a shallow/superficial person; an empty shell
    4. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond
    празни мечти castles in the air
    празен мечтател lotus-eater
    на празен стомах on an empty stomach
    * * *
    пра̀зен,
    прил., -на, -но, -ни 1. (за съд и пр.) empty; ( незает ­ за маса, място, служба) vacant; ( необитаван) uninhabited, tenantless; ( безлюден) empty, (за улица) deserted; ( неизписан, непопълнен ­ за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void; гледам в \празенното пространство stare/gaze into space; \празенно място vacant plot (of land), vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank; \празенно пространство vacuum, empty; книж. void space; природата не търпи \празенно пространство nature abhors a vacuum; с \празенни ръце empty-handed;
    2. ( незает, без работа) idle; техн. loose; \празенен ход техн. idle running; \празенен час run;
    3. прен. ( безсъдържателен, без стойност) empty, superficial, yeasty; (за човек) empty-headed; говоря \празенни приказки talk through o.’s hat; \празенен поглед glassy/glassy-eyed stare; \празенна работа nonsense; \празенни думи empty/mere words; lip service; \празенни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind; hot air, flannel; sl. gaff;
    4. прен. ( напразен, неосъществим) vain, false, fond; (за желания) ineffectual; \празенен мечтател lotus-eater; \празенни мечти castles in the air; • на \празенен стомах on an empty stomach; наливам от пусто в \празенно прен. mill the wind.
    * * *
    empty: празен bottle - празна бутилка, празен promises - празни обещания; blank: My mind is празен. - Умът ми е празен., празен form - празен формуляр; devoid; inane{in`ein}; peddling; piffling; purposeless; unfounded (за надежда); unoccupied (за жилище, място и пр.); insubstantial; vacant (незает); vain (напразен); vapid; vaporous (прен.); superficial (прен.): празен person - празен човек; yeasty ( прен. без стойност)
    * * *
    1. (безлюден) empty. (за улица u)deserted \(неизписан, непопълнен- за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void 2. (за желания) ineffectual 3. (за съд и пр.) empty 4. (за човек и) empty-headed 5. (не-зает, без работа) idle;mex. loose 6. (незает-за маса. място, служба) vacant 7. (необитаван) uninhabited, tenantless 8. c празни ръце empty-handed 9. ПРАЗЕН живот а blank existence, a futile/ frivolous life 10. ПРАЗЕН мечтател lotus-eater 11. ПРАЗЕН стол an unoccupied chair 12. ПРАЗЕН ход тех. idle running 13. ПРАЗЕН час run 14. ПРАЗЕН човек a shallow/superficial person;an empty shell 15. гледам в празно пространство stare/gaze into space 16. говоря празни приказки talk through o.'s hat 17. книж. void space 18. на ПРАЗЕН стомах on an empty stomach 19. наливам от пусто в празно прен. mill the wind 20. празна работа nonsense 21. празна слава empty glory 22. празна стая (свободна) a vacant room, (без покъщнина) an empty room 23. празни думи empty/mere words;lip service 24. празни мечти castles in the air 25. празни приказки idle talk/words, claptrap;twaddle, wish-wash, wind 26. празно място a vacant plot (of land), a vacant lot, (в книга, на карта и пр.) blank 27. празно пространство vacuum, empty 28. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty 29. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond 30. природата не търпи празно пространство nature abhors a vacuum 31. стоя ПРАЗЕН stand idle

    Български-английски речник > празен

  • 114 придвижвам

    move, shift (до to, up to, към towards); move/push forward
    придвижвам стола по-близо draw/pull the chair nearer
    придвижвам резерви воен. move up reserves
    придвижвам напред прен. promote, further, advance
    придвижвам въпрос do s.th. about/take action on a matter
    придвижвам се move/draw nearer
    (напредвам) advance, move/push forward/on
    воен. gain ground
    придвижвам се напред с бой fight o.'s way forward
    * * *
    придвѝжвам,
    гл. move (и въпрос), shift (до to, up to, към towards); move/push forward; \придвижвам въпрос do s.th. about/take action on a matter; \придвижвам напред прен. promote, further, advance; \придвижвам резерви воен. move up reserves;
    \придвижвам се move/draw nearer; ( напредвам) advance, move/push forward/on; ( бавно) edge; воен. gain ground; \придвижвам се напред с бой fight o.’s way forward.
    * * *
    advance (се): придвижвам fast - придвижвам се бързо; move on (се); help on: He can придвижвам things with a look. - Той може да придвижва предмети с поглед.; progress
    * * *
    1. (напредвам) advance, move/push forward/on 2. move, shift (до to, up to, към towards);move/push forward 3. ПРИДВИЖВАМ ce move/draw nearer 4. ПРИДВИЖВАМ въпрос do s.th. about/take action on a matter 5. ПРИДВИЖВАМ напред прен. promote, further, advance 6. ПРИДВИЖВАМ резерви воен. move up reserves 7. ПРИДВИЖВАМ се напред с бой fight o.'s way forward 8. ПРИДВИЖВАМ стола по-близо draw/pull the chair nearer 9. воен. gain ground

    Български-английски речник > придвижвам

  • 115 пронижа

    вж. пронизвам
    * * *
    пронѝжа,
    пронѝзвам гл. pierce (и прен.), transpierce, transfix, run through; (с нож) stab; (с щит) jab; (с копие) spear; очите ѝ го пронизваха her eyes were boring into him; \пронижа въздуха с викове rend the air with cries; \пронижа с поглед pierce with o.’s eyes; студът го беше пронизал до кости he was chilled to the marrow/bone.
    * * *
    вж, пронизвам

    Български-английски речник > пронижа

  • 116 пронизващ

    piercing,searching
    пронизващвятър a searching wind
    * * *
    пронѝзващ,
    сег. деят. прич. (и като прил.) piercing, strident, searching; (за болка) stabbing; \пронизващ поглед gimlet eyes; \пронизваща болка piercing/fulgurating pain.
    * * *
    piercing; fulgurating (за болка); harsh{ha;S}; strident
    * * *
    1. piercing,searching 2. ПРОНИЗВАЩвятър а searching wind

    Български-английски речник > пронизващ

  • 117 сведен

    вж. наведен
    сведени клони drooping boughs
    * * *
    свѐден,
    мин. страд. прич. (и като прил.) bent/bowed down; (за поглед) downcast; \сведени клони drooping boughs.
    * * *
    downcast
    * * *
    1. СВЕДЕНи клони drooping boughs 2. вж. наведен

    Български-английски речник > сведен

  • 118 спирам

    1. прех. stop ( да с ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill
    (задържам) hold up; stay
    (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold
    (преча на) hinder, impede, check
    (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend
    (кон, кола) pull up
    (електричество, телефон и пр.) cut off
    спирам погледа си на rest o.'s gaze on; fix o.'s eyes on
    не можеш да го спреш there's no stopping him
    спирам някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th.
    спирам уличното движение suspend the traffic
    спирам кръвта staunch the blood; stop a wound
    спирам развитието на болест stay the progress of a disease
    спирам настъплението hold back/check the advance
    спирам инфлация curb inflation
    спирам дейността си suspend o.'s activities, ( за предприятие) close down
    спирам военни действия cease hostilities
    спирам вестник (временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper
    това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention
    2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause
    (за часовник) stop, run down
    спирам неочаквано (за кон) jib
    (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead
    токът спря there is a power cut, the power is cut off
    водата спря the water has been cut off
    3. (отсядам) put up, stay (в at)
    спирам се stop, etc. вж. спирам
    4. (въздържам се) check/restrain o.s., hold in
    не се спирам пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s)
    спирам се да си поема дъх pause for breath
    спирам (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in
    спирам се върху някои въпроси dwell/pause on/upon some questions
    спирам се на (избирам) fix on, pitch on
    погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers
    няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye
    * * *
    спѝрам,
    гл.
    1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спирам съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спирам бойни действия воен. cease hostilities; \спирам вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спирам дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спирам инфлация икон. curb inflation; \спирам надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спирам настъплението hold back/check the advance; \спирам някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спирам поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спирам развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;
    2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спирам неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;
    3. ( отсядам) put up, stay (в at);
    \спирам се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спирам пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спирам се да си поема дъх pause for breath; \спирам се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.
    * * *
    stop: спирам laughing - спри да се смееш; block: спирам the traffic - спирам движението; brake ; cease: спирам hostilities - спирам военни действия; desist; detain ; hold {hxuld}; hold back (задържам); preclude: Try to спирам him from marrying. - Опитай се да го спреш да не се ожени.; retain
    * * *
    1. (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop;stop short/ dead 2. (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold 3. (електричество, телефон и пр.) cut off 4. (за превозно средство) pull/draw up 5. (за часовник) stop, run down 6. (задържам) hold up;stay 7. (кон, кола) pull up 8. (на пристаните) call (at) 9. (не мога да продължа) break down 10. (отсядам) put up, stay (в at) 11. (прекъсвам) break off 12. (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend 13. (преча на) hinder, impede, check 14. 4; (въздържам се) check/restrain o.s., hold in 15. СПИРАМ (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in 16. СПИРАМ ce stop, etc. вж. спирам 17. СПИРАМ вестник (временно) suspend a newspaper, (постоянно) suppress a newspaper 18. СПИРАМ военни действия cease hostilities 19. СПИРАМ дейността си suspend o.'s activities, (за предприятие) close down 20. СПИРАМ инфлация curb inflation 21. СПИРАМ кръвта staunch the blood;stop a wound 22. СПИРАМ настъплението hold back/check the advance 23. СПИРАМ неочаквано (за кон) jib 24. СПИРАМ някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th. 25. СПИРАМ погледа си на rest о.'s gaze on;fix o.'s eyes on 26. СПИРАМ развитието на болест stay the progress of a disease 27. СПИРАМ се върху някои въпроси dwell/ pause on/upon some questions 28. СПИРАМ се да си поема дъх pause for breath 29. СПИРАМ се на (избирам) fix on, pitch on 30. СПИРАМ уличното движение suspend the traffic 31. водата спря the water has been cut off 32. все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere 33. не можеш да го спреш there's no stopping him 34. не се СПИРАМ пред нищо stop/stick at nothing;go to any length(s) 35. непрех. stop, come to a halt/stand/ stop/standstill;cease;pause 36. няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye 37. погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers 38. прех. stop (да с ger.);put an end to;bring to a stop/stand/standstill 39. спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! 40. това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention 41. токът спря there is a power cut, the power is cut off

    Български-английски речник > спирам

  • 119 спра

    вж. спирам
    * * *
    спра̀,
    спѝрам гл.
    1. прех. stop (да c ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; ( задържам) hold up; stay; ( възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold, stem; ( преча на) hinder, impede, check, trammel; ( преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend, разг. axe; ( прекъсвам) break off; ( кон, кола) pull up; ( електричество, телефон и пр.) cut off; временно \спра съдебно разпореждане юр. suspend proceedings; не можеш да го спреш there’s no stopping him; \спра бойни действия воен. cease hostilities; \спра вестник ( временно) suspend a newspaper, ( постоянно) suppress a newspaper; \спра дейността си suspend o.’s activities, (за предприятие) close down; \спра инфлация икон. curb inflation; \спра надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; \спра настъплението hold back/check the advance; \спра някого да извърши нещо prevent/keep s.o. from doing s.th.; \спра поглед върху rest o.’s gaze on; fix o.’s eyes on; \спра развитието на болест stay the progress of a disease; спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ще спрете ли да се биете give over fighting, will you;
    2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down; водата спря the water has been cut off; \спра неочаквано (за кон) jib; (на пристанище) call (at); ( внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead; (не мога да продължа) break down; токът спря there is a power cut, the power is cut off;
    3. ( отсядам) put up, stay (в at);
    \спра се stop; ( въздържам се) check/restrain o.s., hold in; не се \спра пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s); няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye; \спра се да си поема дъх pause for breath; \спра се на ( избирам) fix on, pitch on; • все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere.
    * * *
    вж. спирам

    Български-английски речник > спра

  • 120 страстен

    1. passionate; impassioned; lustful
    (за желание) ardent, fervent
    2. (разгорещен, разпален) vehement
    Страстна седмица църк. Holy Week, Passion Week
    * * *
    стра̀стен,
    прил., -на, -но, -ни 1. passionate; impassioned; lustful; hot-/red-blooded; (за желание) ardent, fervent;
    2. ( разгорещен, разпален) flaming; vehement; • Страстната седмица църк. Holy Week, Passion Week.
    * * *
    passionate: a страстен nature - страстна натура; impassioned (похотлив): страстен look - страстен поглед; vehement (разпален); amorous ; ardent ; craving ; fiery {`fi;xri}; flaming ; impassioned ; libidinous ; passion {`peSxn}: Pстрастен Week - Страстна седмица
    * * *
    1. (за желание) ardent, fervent 2. (разгорещен, разпален) vehement 3. passionate;impassioned;lustful 4. Страстна седмица църк. Holy Week, Passion Week

    Български-английски речник > страстен

См. также в других словарях:

  • Поглед — Sp Pògledas Ap Поглед/Pogled L k. Serbijoje ir Juodkalnijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • поглед — същ. обзор същ. око, взор същ. представа, идея, понятие, разбиране същ. очи, усет, преценка същ. проникновение, проницателност, прозорливост, далновидност, въображение …   Български синонимен речник

  • отправям поглед — словосъч. поглеждам, заглеждам се, хвърлям поглед, мятам поглед, зазяпвам се …   Български синонимен речник

  • насмешлив поглед — словосъч. шега, насмешка, подигравка …   Български синонимен речник

  • отвръщам поглед — словосъч. отдръпвам се, оттеглям се, не гледам, не поглеждам, отстранявам се, обръщам се, възвръщам се …   Български синонимен речник

  • хвърлям поглед — словосъч. надзървам, надничам, поглеждам, заглеждам, позаглеждам, взирам се, вглеждам се, наблюдавам, разглеждам словосъч. надзиравам, контролирам …   Български синонимен речник

  • взирам се — гл. гледам, заглеждам се, поглеждам, позаглеждам се, вторачвам се, впервам поглед, приковавам поглед, забивам поглед, втренчвам се, впивам очи, хвърлям поглед, вглеждам се, заничам, съзирам, фиксирам гл. наблюдавам, вниквам, проучвам …   Български синонимен речник

  • заничам — гл. взирам се, гледам, заглеждам се, поглеждам, позаглеждам се, вторачвам се, впервам поглед, приковавам поглед, забивам поглед, втренчвам се, впивам очи, хвърлям поглед, вглеждам се, съзирам, фиксирам гл. наблюдавам, вниквам, проучвам …   Български синонимен речник

  • поглеждам — гл. гледам, вдигам поглед, отварям очи, виждам, хвърлям поглед, попоглеждам, извръщам поглед, заглеждам се, позаглеждам се, съглеждам, надничам, гледам под вежди, надзървам гл. наглеждам, преглеждам, следя, наблюдавам, понаглеждам, оглеждам гл.… …   Български синонимен речник

  • Pogled — Поглед Administration Pays  Serbie …   Wikipédia en Français

  • Булгары — У этого термина существуют и другие значения, см. Булгары (значения). Булгары, болгары (лат. Bulgares, греч. Βoύλγαρoί, тат. Болгарлар, совр. болг. прабългари, протобългари)  тюркоязычные племена скотоводов и земледельцев,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»