-
81 fiatare
fiatare vi (a) 1) дышать non osare di fiatare — не сметь дохнуть 2) подавать голос, говорить non fiatare con nessuno — ни с кем словом не обмолвиться senza fiatare — молча, без звука, без лишних слов, не говоря ни слова 3) ant веять, дуть ( о ветре) -
82 frizzante
frizz ante agg 1) колющий, жгучий (о ветре, холоде) 2) шипучий ( о вине) 3) fig колкий, язвительный scrittore frizzante — остроумный писатель -
83 grecale
-
84 ingagliardire
ingagliardire (-isco) 1. vt укреплять ingagliardire il corpo — укреплять тело 2. vi (e), ingagliardirsi 1) крепнуть, набираться сил; закаляться 2) крепчать (о ветре и т. п.) -
85 intaccare
intaccare 1. vt 1) надрезать 2) зазубривать 3) задевать, затрагивать (о нагноении, ржавчине и т. п.) 4) начинать; приниматься (за + A); приступать (к + D) intaccare il foglio — начать <приняться> писать intaccare il patrimonio — перейти к наследству, начать проживать <тратить> наследство 5) fig задевать, затрагивать intaccare l'onore — задеть честь intaccare l'autorità — подорвать авторитет 6) рябить ( воду — о ветре) 2. vi (a) запинаться ( в речи) -
86 mugghiare
-
87 mugolare
-
88 nubifero
-
89 pelare
pelare (-èlo) vt 1) сводить шерсть ( с животных); t.sp обезволашивать ( шкуры) 2) брить волосы; fam scherz стричь «под ноль» 3) ощипывать перья pelare una gallina — ощипать курицу 4) fam обдирать <снимать> кору <шелуху> pelare le patate — чистить картофель 5) iperb обжигать, щипать (напр о морозе, ветре) pelarsi la lingua col caffè bollente — обжечь язык горячим кофе 6) fig обдирать, обирать, вымогать pelarsi терять волосы <шерсть>; лысеть -
90 placare
placare vt усмирять, успокаивать placare la fame — утолить голод placarsi усмиряться, успокаиваться; утихать, стихать (напр о ветре, боли) -
91 prospero
pròspero 1. agg 1) цветущий, процветающий 2) благоприятный, попутный ( о ветре) 3) цветущий, крепкого здоровья; бодрый salute prospera — цветущее здоровье vecchiaia prospera — бодрая старость 2. m rom v. fiammifero -
92 pungere
pùngere* vt 1) колоть, протыкать ( остриём) 2) жалить, кусать ( о насекомых) 3) колоть, щипать (о холоде, ветре) 4) обижать, оскорблять; колоть ( перен) pungere sul vivo — задеть за живое 5) побуждать; стимулировать ( перен); мучить, не давать покоя mi punge un pensiero — одна мысль не даёт мне покоя punto dal desiderio — побуждаемый желанием la coscienza lo punge — его совесть мучит pùngersi уколоться pungersi la mano nell'ortica — обжечь руку крапивой -
93 rapinoso
-
94 rapire
rapire (-isco) vt 1) похищать; отнимать rapire alla morte fig — вырвать из рук смерти, спасти от смерти 2) уносить (о потоке, ветре) 3) fig приводить в восторг, восхищать, захватывать; завладевать (умом, сердцем) la musica mi rapisce — музыка захватывает меня -
95 rinforzare
rinforzare (-òrzo) 1. vt 1) укреплять, усиливать, подкреплять; поддерживать rinforzare un muro — укрепить стену rinforzare la vigilanza — усилить бдительность rinforzare lo stato — укрепить государство rinforzare un argomento — подкрепить довод 2) t.sp армировать 2. vi (e) крепчать (напр о ветре, буре) rinforzarsi крепнуть, становиться более крепким <здоровым>, набираться сил -
96 rinfrescare
rinfrescare (-ésco) 1. vt 1) охлаждать, остужать 2) освежать rinfrescare il becco scherz — промочить горло 3) med давать лёгкое слабительное; снимать воспалительный процесс 4) обновлять, подновлять (платье, картину) 2. vi (a, e) 1) крепчать, свежеть ( о ветре) 2) свежеть, холодать ( о погоде) -
97 rivoltare
rivoltare (-òlto) vt 1) переворачивать, перевёртывать rivoltare il foglio — перевернуть страницу rivoltare il fieno — ворошить сено rivoltare la terra — вспахать землю rivoltare la frittata fig — перевести разговор на другую тему 2) non com поворачивать ( обратно) 3) перелицовывать, выворачивать ( платье) 4) опрокидывать, перевёртывать, кантовать 5) возмущать, побуждать к восстанию rivoltarsi 1) поворачиваться, переворачиваться; оборачиваться 2) меняться, менять направление (о ветре, течении) 3) восставать; возмущаться -
98 ruggire
-
99 saltare
saltare 1. vt 1) прыгать; перепрыгивать, перескакивать saltare un metro in altezza [in lunghezza] — прыгнуть на <взять> метр в высоту [в длину] saltare il fosso а) перепрыгнуть через ров б) fig решиться saltare la siepe — перескочить через изгородь saltare una classe fig — перескочить через класс, пройти два класса за (один) год saltare un grado fig — получить (досрочно) воинское звание на ступень выше очередной saltare le difficoltà fig — обойти трудности 2) пропускать, делать пропуск saltare una pagina nel leggere — пропустить страницу при чтении saltare il pasto — не поесть, пропустить обед <ужин> 2. vi (e) 1) ( giù) спрыгивать, соскакивать saltare giù dal letto — вскочить с постели saltare giù col paracadute — совершить прыжок с парашютом saltare nel buio fig — прыгнуть <ринуться> в неизвестность, сделать рискованный шаг, пойти на риск 2): saltare fuori — выпрыгивать, выскакивать saltare fuori dalla finestra — выпрыгнуть из окна 3) (a, in, su) впрыгивать, вскакивать (на + A) saltare a cavallo — вскочить на лошадь saltare in sella — вскочить в седло saltare in testa -
100 sbuffare
См. также в других словарях:
ветре́ть — ветреть, еет … Русское словесное ударение
БЫТЬ НА ВЕТРЕ — (То be to the windward) быть ближе к тому месту, откуда дует ветер. Если два судна идут рядом правым (левым) галсом, то одно из них, имеющее соседа слева (справа), находится на ветре у другого, а последнее под ветром (То leeward, under the lee).… … Морской словарь
НА ВЕТРЕ — (Windward) см. Быть на ветре. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
РУЛЬ ХОДИТ ПОЛШЛАГА НА ВЕТРЕ — (She is carrying half a turn of weather helm) выражение, встречающееся на парусных судах. Бывает в том случае, когда кормовая парусность велика или, что то же, когда судно обладает качеством наветренности. Полшлага (на барабане рулевого привода)… … Морской словарь
Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго-западном - мелок и червив. — Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго западном мелок и червив. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первый гром при северном ветре... — холодная весна; при восточном сухая и теплая; при западном мокрая; при южном теплая, но много червя и насекомых будет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. — Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветер по затиши, а по ветре тишь. — Ветер по затиши, а по ветре тишь. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПАЛ (говоря о ветре) — у беломорцев означает: задул. П. обедник задул зюйд ост. П. на стрету задул в лоб и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
"РУЛЬ НА ВЕТРЕ, РУЛЬ ПОД ВЕТРОМ" — (She is carrying a weather helm, helm s a lee) означает: руль положен так, что румпель обращен соответственно к наветренному или подветренному борту. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
2.2.6.3. — 2.2.6.3. Предложения, отображающие ситуацию функционального состояния природных объектов Типовая семантика Природные явления и время, находясь независимо от человека в каком л. состоянии, обнаруживают, проявляют свойства, качества, воспринимаемые … Экспериментальный синтаксический словарь