-
1 быть в отъезде
to be awayБольшой англо-русский и русско-английский словарь > быть в отъезде
-
2 в отъезде
away on a tripБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в отъезде
-
3 town
taun сущ.
1) город;
городок (тж. в противоположность сельской местности) to blow, skip town разг. ≈ неожиданно покинуть город to come to town ≈ приезжать в город county town ≈ главный город графства They live in a sleepy, little town. ≈ Они живут в маленьком захолустном городишке. It had the advantages of town and country combined. ≈ Это имеет преимущества как городской, так и сельской жизни. boom town ≈ быстро выросший (растущий) город company town ≈ поселок, расположенный на территории, принадлежащей промышленной фирме ghost town ≈ опустевший город jerkwater town ≈ захолустный, провинциальный, сонный, маленький городишко market town ≈ город, в котором происходят базары one-horse town, provincial town, sleepy town ≈ захолустный, провинциальный, сонный, маленький городишка out of town
2) коллект. жители города He became the talk of the town. ≈ О нем говорит весь город. The town takes immense pride in recent achievements. ≈ Жители города необыкновенно гордятся последними достижениями.
3) административный центр района;
деловой центр I walked around town. ≈ Я бродил по центру города. I caught a bus into town. ≈ Я успел на автобус, идущий в центр города. ∙ to paint the town red сл. ≈ предаваться веселью, кутить go to town город;
городок - country * главный город графства (округа, департамента) - boom * (американизм) быстро выросший /растущий/ город - old * старый город - the upper * верхняя часть города - * centre городской центр, центр города - * life городская жизнь - * government городская администрация - * residence городская квартира - * gas газ бытового назначения - * mains городские магистрали /сети/ - * water supply городской водопровод - to walk to the outskirts of * пойти на городскую окраину (американизм) местечко центр деловой или торговой жизни города - he is going into * он отправляется в центр - I'm going down * to do some shopping я еду в центр за покупками - he has an office at home and another in * у него есть приемная /контора/ дома и еще одна в центре города административный центр (района, округа и т. п.) ;
самый большой из близлежащих городов;
близлежащий город - in * в городе - to * в город - to leave * уехать из города - out of * в деревне;
вне города;
в отъезде( обыкн. из Лондона) - he was out of * all last week всю прошлую неделю его не было в городе /он был в отъезде/ столица( обыкн. о Лондоне) - to do one's shopping in * делать покупки в Лондоне - to flock to * for the coronation толпами съезжаться в столицу на коронацию - when he is in * he lives in Soho когда он в Лондоне, он живет в Сохо (the *) жители города - it's the talk of the * весь город об этом говорит - the whole * knows of it весь город знает об этом - * and gown население Оксфорда или Кембриджа, включая профессуру и студентов;
город и университет;
горожане и студенты (американизм) жители местечка (the *) городская жизнь (в противовес деревенской) - a poet of the * поэт-урбанист - don't think I like the * не думайте, что мне нравится городская жизнь - farmers often left the country in order to live in the * фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизни (американизм) городская община;
муниципалитет село, в котором есть базар (тж. market *) (устаревшее) светское общество( обыкн. Лондона) - man about * светский человек( шотландское) дом, ферма с надворными постройками (диалектизм) группа домов;
деревня, деревушка скопление нор степных собак;
гнездовье пингвинов > on the * находящийся в увеселительной прогулке по городу;
предающийся удовольствиям;
в вихре удовольствий;
занимающийся проституцией, воровством и т. п.;
(американизм) получающий пособие по бедности (американизм) (сленг) проводящий много времени в театрах и т. п. > to go out on the * развлекаться;
гулять, кутить;
распутничать > to come to * впервые появиться в обществе > to go to * (сленг) кутить;
умело и быстро делать что-л.;
преуспевать;
броситься во что-л. очертя голову /без оглядки/;
пуститься во все тяжкие > to go to * on the pie основательно приналечь на пирог > she's really going to * over the flat она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру;
она всаживает в квартиру все, что у нее есть > let's do the * давайте кутить > to plant the * red кутить, устроить кутеж /попойку/;
загулять( редкое) застраивать городами делать городом, превращать в город adopted ~ город-побратим capital ~ столица country ~ провинциальный город to go to ~ разг. кутить to go to ~ разг. преуспевать to go to ~ разг. умело и быстро работать ~ собир. жители города;
he became the talk of the town о нем говорит весь город market ~ город с рынком new ~ современный город on the ~ в вихре светских удовольствий on the ~ амер. получающий пособие по безработице;
town and gown жители Оксфорда или Кембриджа, включая студентов и профессуру out of ~ в деревне out of ~ в отъезде (обыкн. из Лондона) provincial ~ провинциальный город satellite ~ город-спутник sister ~ город-побратим town административный центр (района, округа и т. п.) ;
самый большой из близлежащих городов ~ административный центр ~ город, городок ~ город (в противоп. сельской местности) ~ город;
городок;
амер. тж. местечко ~ город ~ городской ~ собир. жители города;
he became the talk of the town о нем говорит весь город ~ центр деловой жизни города ~ центр деловой или торговой жизни города on the ~ амер. получающий пособие по безработице;
town and gown жители Оксфорда или Кембриджа, включая студентов и профессуру ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни twin ~ город-побратим -
4 rustle
['rʌs(ə)l]2) Американизм: кража, красть (скот), суета, суматоха, толкотня, угон (скота, лошадей), украсть, энергично3) Сленг: грудной ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде, действовать энергично, маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде, сирота, угонять скот, грудной или маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде, мальчик из трущоб4) Табуированная лексика: (о проститутке) искать клиента -
5 town
1. [taʋn] n1. 1) город; городокchief town - главный город (округа, департамента)
boom town - амер. быстро выросший /растущий/ город
the upper [the French] town - верхняя [французская] часть города
town centre - городской центр, центр города
town life [clothes] - городская жизнь [одежда]
town mains - городские магистрали /сети/
2) амер. местечко2. центр деловой или торговой жизни городаhe has an office at home and another in town - у него есть приёмная /контора/ дома и ещё одна в центре города
3. 1) административный центр (района, округа и т. п.); самый большой из близлежащих городов; близлежащий городout of town - а) в деревне; б) вне города; в отъезде (обыкн. из Лондона)
he was out of town all last week - всю прошлую неделю его не было в городе /он был в отъезде/
2) столица (обыкн. о Лондоне)to flock to town for the coronation - толпами съезжаться в столицу на коронацию
when he is in town he lives in Soho - когда он в Лондоне, он живёт в Сохо
4. (the town)1) жители городаtown and gown - население Оксфорда или Кембриджа, включая профессуру и студентов; город и университет, горожане и студенты
2) амер. жители местечка5. (the town) городская жизнь (в противоп. деревенской)don't think I like the town - не думайте, что мне нравится городская жизнь
farmers often left the country in order to live in the town - фермеры часто покидали сельскую местность ради городской жизни
6. амер. городская община; муниципалитет7. село, в котором есть базар (тж. market town)8. арх. светское общество (обыкн. Лондона)man [woman] about town - светский человек [светская женщина]
9. шотл. дом, ферма с надворными постройками10. диал. группа домов; деревня, деревушка11. скопление нор степных собак; гнездовье пингвинов♢
on the town - а) находящийся в увеселительной прогулке по городу; б) предающийся удовольствиям; в вихре удовольствий; to go out on the town - развлекаться; гулять, кутить; распутничать; в) занимающийся проституцией, воровством и т. п.; г) амер. получающий пособие по бедности или безработице; д) амер. сл. проводящий много времени в театрах, ночных клубах и т. п.to go to town - сл. а) кутить; б) умело и быстро делать что-л.; to go to town on the pie - основательно приналечь на пирог; в) преуспевать; г) броситься во что-л. очертя голову /без оглядки/; пуститься во все тяжкие
she's really going to town over the flat - она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру; она всаживает в квартиру всё, что у неё есть
2. [taʋn] v редк.to paint the town red - кутить, устроить кутёж /попойку/; загулять
1) застраивать городами2) делать городом, превращать в город -
6 as it happened, he was away
Общая лексика: он как нарочно был в отъезде, он как раз был в отъездеУниверсальный англо-русский словарь > as it happened, he was away
-
7 отметиться
несовер. - отмечаться;
совер. - отметиться возвр.
1) register oneself
2) (при отъезде) register one's departureБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отметиться
-
8 отмечаться
I несовер. - отмечаться;
совер. - отметиться возвр.
1) register oneself
2) (при отъезде) register one's departure II страд. от отмечатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отмечаться
-
9 отсутствие
ср. absence;
lack в его отсутствие ≈ in his absence в отсутствие ≈ лат. (заочно) in absentia находиться в отсутствии ≈ to be absent за отсутствием чего-л. ≈ in the absence (of) ;
for lack (of) ;
for want (of) в случае отсутствияотсутстви|е - с. absence;
(недостаток тж.) lack;
быть в ~и be* absent;
(в отъезде) be* away;
~ вкуса lack/absence of taste;
~ спроса эк. lack of demand;
в чьё-л. ~ in smb.`s absence;
~ всякого присутствия (у кого-л.) разг., ирон. completely off one`s rocker.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отсутствие
-
10 отъезд
-
11 absence
ˈæbsəns сущ.
1) отсутствие;
отлучка( from) during smb.'s absence, in smb.'s absence ≈ во время отсутствия кого-л. sickness absence ≈ неявка на работу по болезни, нетрудоспособность по болезни Among the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence. ≈ Среди многочисленных недостатков Билля, в первую очередь бросалось в глаза наличие одного условия и отсутствие другого. after an absence of several weeks ≈ после отсутствия в течение нескольких недель Did anything happen in my absence? ≈ Что произошло, пока меня не было? He played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations. ≈ Он не участвовал в игре, и его отсутствие в торжествах после матча бросилось в глаза. excused absence unexcused absence leave of absence absence without leave Ant: presence
2) недостаток, отсутствие, неимение (of) absence of pattern ≈ бессистемность in the absence of ≈ за недостатком (за неимением) чего-л. the absence of reconciliation between the theory and the practice of life ≈ несогласованность теории с практикой Syn: lack Ant: presence
3) рассеянность, отсутствие внимания ( обыкн. absence of mind) Absence of mind is altogether an involuntary thing. ≈ В общем-то рассеянность ≈ это явление непроизвольное.отсутствие;
отлучка;
- * from school пропуск занятий;
- * from work невыход на работу, прогул;
- * from court неявка в суд;
- after an * of several weeks после отсутствия в течение нескольких недель;
- * of pattern( специальное) бессистемность, отсутствие упорядоченности;
- leave of * отпуск;
- during smb.'s * в чье-л. отсутствие;
- did anything happen in my *? что произошло, пока меня не было?;
- to be conspicuous by one's * блистать отсутствием;
- to be sentenced in one's * (юридическое) быть осужденным заочно недостаток чего-л.;
неимение, отсутствие чего-л.;
- in the * of за недостатком;
- in the * of evidence за отсутствием улик;
- in the * of witnesses за неимением свидетелей, за отсутствием свидетелей рассеянность > * makes the heart grow fonder (пословица) разлука усиливает любовьabsence недостаток, отсутствие (of - чего-л.) ~ недостаток ~ неимение ~ неявка ~ отлучка ~ отсутствие ~ отсутствие;
отлучка;
absence without leave воен. самовольная отлучка;
leave of absence отпуск~ of mind рассеянность;
отсутствие внимания~ of quorum отсутствие кворума~ on journey в отъезде~ on sick leave отсутствие по болезни~ without leave неявка на работу ~ without leave самовольная отлучкаin his ~ в его отсутствиеlawful ~ законное отсутствие~ отсутствие;
отлучка;
absence without leave воен. самовольная отлучка;
leave of absence отпуск leave: ~ of absence отпускpregnancy-related ~ отпуск по беременностиschool ~ отсутствие на занятияхsick ~ отсутствие по болезниsickness ~ отсутствие по болезниunauthorized ~ прогулunavoidable ~ отсутствие по уважительной причине -
12 cheat
tʃi:t
1. сущ.
1) мошенничество;
жульничество, надувательство Syn: swindle, fraud, deception
2) жулик, мошенник, обманщик, плут Syn: fraud, deceiver, pretender
3) получение от кого-л. имущества вследствие намеренного извращения правды
2. гл.
1) выманивать обманом или мошенничеством (тж. cheat into;
cheat out of) The clever salesman cheated the old lady into giving him all her money. ≈ Хитрый продавец вытянул из старухи все ее деньги. Syn: beguile out of, con into, con out of, defraud,, do out of, shaft
3), trick out of
2) неперех. а) мошенничать, ловчить;
надувать Syn: beguile into, chisel out, cozen, deceive, delude, diddle;
swindle, trick into б) (at) вести нечестную игру (в картах;
на экзаменах и т.п.) Jim said that his brother had cheated at cards. ≈ Джим сказал, что его брат карточный шулер.
3) избегать, ускользать( расстроив чьи-л. планы) to cheat death ≈ ускользнуть из лап смерти Syn: elude, avoid
4) (on) изменять;
нарушать верность( супругу) Have you been cheating on me while I've been away? ≈ Ты мне изменяла, пока я был в отъезде? мошенничество, жульничество;
обман мошенник;
жулик, плут, обманщик;
шулер;
самозванец мошенничать, обманывать - to * at examinations пользоваться шпаргалками, подсказками на экзаменах - to * smb. out of his money обманом выманить деньги у кого-л - to * at cards жульничать в карты;
быть шулером изменять (супругу) обманывать - to * the eye обмануть зрение - to * death чудом избежать смерти - to * time коротать время - to * the journey убивать дорожную скуку (ботаника) костер ржаной( Bromus secalinus) -
13 out of town
Большой англо-русский и русско-английский словарь > out of town
-
14 announce
[əʹnaʋns] v1. объявлять, извещать; анонсировать; заявлятьto announce smb.'s arrival [departure, birth, death] - извещать /объявлять/ о чьём-л. прибытии [отъезде, рождении, о чьей-л. смерти]
it has been announced that the conference will be held in Moscow - (в печати) было объявлено, что конференция состоится в Москве
to announce the lap-time - спорт. объявлять результат бега после каждого круга
2. 1) оповещать; возвещать; давать знать ( не словесно)to announce smth. by a peal of bells - возвестить о чём-л. колокольным звоном
an occasional shot announced the presence of the enemy - случайный выстрел выдал присутствие противника
2) амер. работать диктором на радио или телевидении3. докладывать (о посетителе и т. п.); объявлять о приходеto announce dinner - докладывать, что обед подан; пригласить к столу
4. (for) амер. предложить свою кандидатуру; выразить готовность баллотироватьсяhe announced for the U.S. Senate [for governor] - он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в сенат США [в губернаторы]
-
15 happen
[ʹhæpən] v1. случаться, происходитьto relate the facts as they actually happened - рассказывать всё по порядку
what happened to your friend? - что случилось с твоим другом?
don't let it happen again! - не допускайте повторения этого!
worse things happen - бывает и хуже; случается и худшее
what happened next? - а что было потом?
if anything happens to me - эвф. если что-нибудь со мной случится, если я умру
2. оказываться (случайно)I happen to know that... - мне случайно стало известно, что...
do you happen to know whether the train has already left or not? - вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?
I happen to like you - как ни странно, (но) вы мне нравитесь
how does it happen that you were out? - как получилось, что тебя не было на месте?
as it happens - а) дело в том, что; б) случайно
as it happened, he was away - он как раз /как нарочно/ был в отъезде
there happened to be no visitors that day - в тот день посетителей не оказалось
it so happened that he had no money - случилось так, что у него не оказалось денег
3. посчастливитьсяI happened to have found the right words - мне удалось подобрать нужные слова
4. (on, upon) натолкнутьсяthe two friends happen on each other by chance - друзья встретились совершенно случайно
-
16 hear
[hıə] v (heard)1. 1) слышать, услышатьI heard him laugh /laughing/ - я слышал, как он смеялся
I heard my name mentioned - я слышал, как назвали моё имя
I cannot hear myself speak - (так шумно, что) я не слышу собственного голоса
he that hath ears to hear, let him hear - библ. имеющий уши да услышит
2) слышать, обладать слухом2. 1) слушать, вниматьto hear a famous singer [violinist] - слушать знаменитого певца [скрипача]
2) слушать регулярно, быть регулярным слушателем (радиопередач, лекций, проповедей и т. п.)3) школ. спрашиватьto hear a lesson - спрашивать задание /урок/
3. 1) заслушать официально или публично; выслушать (делегацию, свидетеля и т. п.)to hear a deputation - принять /выслушать/ делегацию
2) юр. слушать, разбирать дело ( на судебном заседании)4. 1) услышать, узнатьto hear the news [the truth] - услышать /узнать/ новость [правду]
to hear say /tell of/ - уст. услышать, узнать о чём-л. от кого-л.
I heard that you intend to go to the South - я слышал /мне сказали/, что вы собираетесь поехать на юг
I'm glad to hear that - я рад узнать об этом; отрадно слышать
we first heard of this disease in the sixth century - первое упоминание об этой болезни относится к шестому веку
2) (from) получать известие, сообщениеhow often do you hear from your brother? - как часто пишет вам ваш брат /вы получаете известия от своего брата?/
let me hear from you - напиши мне; дай мне знать о себе
we hear from our representative - офиц. наш представитель сообщает нам
hoping to hear from you - канц. в ожидании вашего письма /ответа/
5. согласиться на (что-л.); внять (чьим-л. просьбам и т. п.)he would not hear of it - он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотел
who ever heard of going to bed at nine! - где это видано - ложиться спать в девять часов!
♢
hear! hear! - правильно!, правильно! (возглас, выражающий согласие с выступающим)you will hear about /of/ this later - а) вам за это ещё попадёт /влетит, достанется/; б) вы будете вознаграждены за это
to hear the grass grow - обладать исключительной сообразительностью /проницательностью/
let's hear it for the President! - поаплодируем президенту!
-
17 Olfrygt
Датский язык: Боязнь что в отъезде негде будет купить пива -
18 absence on journey
Деловая лексика: в отъезде -
19 distress sale
1) Юридический термин: продажа описанного имущества, реализация арестованного имущества2) Экономика: продажа по крайне низким ценам3) Реклама: экстренная продажа (например, при отъезде) -
20 drive-away collision
Страхование: столкновение при отъезде
См. также в других словарях:
СТОЛКНОВЕНИЕ ПРИ ОТЪЕЗДЕ — В автомобильном страховании: индоссамент к полису по страхованию гаража, который обеспечивает страховую защиту транспортного средства, принадлежащего автомобильному дилеру, на случай столкновения. Страхование обеспечивает защиту на случай, когда… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Ягужинский, граф Павел Иванович — или Ягушинский генерал аншеф, генерал прокурор Сената, обер шталмейстер, кабинет министр; род. в 1683 г., † 6 апреля 1736 г. Я. родился в семье бедного литовского органиста. Отец его, в надежде лучше устроить свою жизнь, покинул родину (не ранее… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, Александр Иванович — сын Костромского дворянина, стольника Ивана Ивановича, родной брат генерал майора и сенатора Никиты Ивановича Румянцева, в биографии которого, помещенной ниже, сообщаются сведения о происхождении рода Румянцевых; родился, как надо заключить из… … Большая биографическая энциклопедия
отъе́зд — а, м. Действие по глаг. отъезжать (в 1 знач.); отправление в путь в экипаже, поезде, верхом и т. п. Татьяне страшен зимний путь. Отъезда день давно просрочен. Пушкин, Евгений Онегин. Недели три после отъезда Елены из Венеции Анна Васильевна… … Малый академический словарь
Добрыня Никитич — У этого термина существуют и другие значения, см. Добрыня Никитич (значения). Виктор Васнецов. Фрагмент картины «Богатыри», изображающий Добрыню … Википедия
Список эпизодов телесериала «Спартак: Боги арены» — Основная статья: Спартак: Боги Арены «Спартак: Боги арены» (англ. Spartacus: Gods of the Arena) американский исторический телесериал приквел к сериалу «Спартак: Кровь и песок». Премьерный показ сериала из 6 частей состоялся на… … Википедия
Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был … Большая биографическая энциклопедия
Дондуков-Корсаков, князь Александр Михайлович — (1820 1893) генерал адъютант и генерал от кавалерии. Окончив курс в спб. университете по юридическому факультету, поступил на военную службу и в качестве адъютанта князя Воронцова участвовал во многих делах против горцев. В 1854 г. Д. Корсаков… … Большая биографическая энциклопедия
Фальконет, Этиен Морис — французский скульптор, род. 1 декабря 1716 г., умер 24 января 1791 г. в Париже, вследствие паралича, от которого страдал с 1783 г. Сын столяра и сперва простой рабочий у резчика по дереву, исполнявшего заказы для парикмахеров, он, сделавшись… … Большая биографическая энциклопедия
Феодор Ярославич — святой благоверный князь новгородский, сын Ярослава Всеволодовича, старший брат св. кн. Александра Невского, родился в Переяславле Залесском зимой в 1219 году. Летописи говорят, что в 1228 г. отец, недовольный новгородцами, при отъезде обратно в… … Большая биографическая энциклопедия