-
1 отрезвить
-
2 отрезвить
nüchtern machen vt; перен. ernüchtern vt -
3 wachrütteln
vtрастолкать ( спящего), разбудить -
4 Wahn
m -(e)s1) самообман; иллюзия; грёза, мечта; заблуждение, ослепление; миражin einem Wahn befangen sein — быть в заблуждении; глубоко заблуждатьсяvon stolzem Wahn geblendet sein — быть ослеплённым гордыней -
5 Wasser
n -s, = и (о минеральных, сточных водах) Wässer1) водаabfallendes Wasser — убывающая вода; отливartesisches Wasser — геол. артезианская водаdruckloses Wasser — гидр. безнапорная водаdurchfließendes ( durchströmendes) Wasser — гидр. протекающая ( проточная) водаfallendes Wasser — падающая вода (каскады, водопады); убывающая водаfließendes Wasser — проточная вода; водопроводная вода; водопроводhohes Wasser — высокая вода; приливinfektionsverdächtiges Wasser — мед. вода, подозрительная в отношении инфекцииinfiltriertes Wasser — гидр., геол. инфильтрационная водаniedriges Wasser — низкая вода; меженная вода, меженьoffenes Wasser — свободная ото льда вода; открытое мореseichtes Wasser — мелкая вода; мелководьеsteigendes Wasser — бьющая вверх вода ( фонтаны)tropfbares Wasser — геол. капельная водаüberfallendes Wasser — гидр. переливающаяся водаwallendes Wasser — крутой кипятокviel Wasser führen — быть многоводным ( о реке)Wasser treten — плавать стоя ( столбиком); шутл. переминаться с ноги на ногуdie Sonne zieht Wasser — парит, будет дождьWasser ziehen — давать течьWasser über Bord nehmen — заполняться( захлёстываться) водой ( гребля)aufs Wasser gehen — спускаться на воду ( гребля)j-n aus dem Wasser weisen — удалить игрока ( водное поло)bei Wasser und Brot sitzen — сидеть на хлебе и водеin freiem Wasser — океан. в толще водыins Wasser gehen — броситься в воду, утопитьсяübers große Wasser fahren — ехать через Атлантический океан2)ihm läuft das Wasser im Munde zusammen — у него слюнки текутdas Wasser schoß ( trat) ihr in die Augen — у неё навернулись слезы на глаза ( выступили слезы на глазах)das Wasser abschlagen( lassen) — мочитьсяdas Wasser nicht halten können — страдать недержанием мочиvon reinstem Wasser — чистейшей воды (о драгоценных камнях; тж. перен.)ein Liberaler von reinstem Wasser — разг. самый настоящий либерал••die Strümpfe ziehen Wasser — разг. чулки спадают ( закрутились)j-n über Wasser halten — оказывать поддержку кому-л.sich über Wasser halten — еле сводить концы с концамиdie Sache ist ins Wasser gefallen, die Sache ist zu Wasser geworden — дело провалилось ( расстроилось, кончилось ничем)das ist ein Schlag ins Wasser — это безрезультатный ( напрасный) шаг, это толчение воды в ступеhier ( da) wird auch nur mit Wasser gekocht, es wird überall mit Wasser gekocht, auch reiche Leute kochen mit Wasser — это делается везде одинаково, здесь( в этом) нет ничего особенногоer ist mit allen Wassern gewaschen ≈ он тёртый калачWasser auf beiden Schultern tragen — двурушничать, угождать и нашим и вашимer kann ihm nicht das Wasser reichen ≈ он ему в подмётки не годитсяj-m das Wasser abgraben — сильно вредить кому-л.; обезвреживать кого-л.das ist Wasser auf seine Mühle — это вода на его мельницу, это ему на рукуalle Wasser auf seine Mühle richten — думать только о себе, стремиться только к собственной выгодеWasser ins Meer tragen ≈ погов.в лес дрова возитьdas Wasser pflügen ≈ погов. толочь воду (в ступе)Wasser in ein Sieb schöpfen — погов. черпать ( носить) воду решетомstille Wasser sind tief ≈ посл. тихие воды глубоки; в тихом омуте черти водятсяer hat Wasser auf der Mühle — он за словом в карман не (по)лезет -
6 Wein
m -(e)s, -e1) виноabgelagerter Wein — старое( выдержанное) виноleichter ( schwerer) Wein — лёгкое( крепкое) виноder Wein ist ihm in den ( zu) Kopf gestiegen — вино ударило ему в голову, он охмелел2) виноград••j-m reinen ( klaren) Wein einschenken — сказать кому-л. всю правду, выложить всё начистоту; резать правду-матку в глазаWasser in den Wein (der Begeisterung) gießen — охладить чей-л. пыл, умерить чей-л. восторг; отрезвить кого-л. (перен.)der Wein macht plauderhaft ≈ посл. что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеWein ein, Witz aus ≈ посл. вино с разумом не ладит (букв. вино входит, a ум выходит) -
7 отрезвлять
см. отрезвить -
8 отрезвлять
отрезвлять(ся) см. отрезвить(ся) -
9 Hoffnungen dämpfen
сущ.общ. (j-s) отрезвить обольщающего себя (слишком большими) надеждами -
10 Wasser in den Wein gießen
сущ.фраз. охладить пыл, умерить восторг, отрезвитьУниверсальный немецко-русский словарь > Wasser in den Wein gießen
-
11 Wässer in den Wein gießen
сущ.общ. (j-m) отрезвить (кого-л.) охладить (чей-л.) пылУниверсальный немецко-русский словарь > Wässer in den Wein gießen
-
12 j-n aus seinen Träumen wachrütteln
сущ.общ. отрезвить (кого-л.) вернуть (кого-л.) к действительности, рассеять (чьи-л.) иллюзииУниверсальный немецко-русский словарь > j-n aus seinen Träumen wachrütteln
-
13 j-s Wahn zerstören
сущ.общ. рассеять (чьи-л.) иллюзии, отрезвить (кого-л.) -
14 Wasser
n <-s, - uли Wässer>1) pl Wässer (редк pl Wá sser) водаflíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода
Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу
2) pl Wasser водоём; водыfláches Wásser — мелководье
3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)Kölnisch Wásser — одеколон
4) тк sg слюни; лимфаj-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разг — слюнки текут у кого-л
Er hat Wásser разг — У него водянка.
5) тк sg пот6) тк sg мочаsein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фам — мочиться (обыкн о мужчинах)
das Wásser nicht hálten können* — страдать недержанием мочи
7) тк sg слеза; слёзная жидкостьDas Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.
réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий
bei Wásser und Brot sítzen* устарев — сидеть на хлебе и воде
Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом
[j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл
j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л
da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного
das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении
Wásser auf j-s Mühlen sein* — быть кому-л на руку
j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л
nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым
ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться
ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться
mit állen Wássern gewáschen sein* разг — пройти огонь и воду
sich über Wásser hálten* — оказывать поддержку кому-л
j-n über Wásser hálten* — еле сводить концы с концами
bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт
Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)
Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром
ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы
Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.
-
15 Wein
m <-(e)s, -e>1) тк sg виноград; виноградная лоза; виноградная гроздь [кисть]Der Wein wird gelésen und gekéltert. — Виноград собирают и отжимают (сок).
2) виноsüßer [líéblicher] Wein — 1) полусладкое вино 2) полусухое вино
Der Wein stíégt ihm in den Kopf [zu Kopf]. — Вино ударило ему в голову.
j-m réínen [kláren] Wein éínschenken разг — говорить [выложить] (всё) начистоту; резать правду-матку в глаза
Wásser prédigen und Wein trínken — пить вино, проповедуя воду
Wásser in den Wein gíéßen — отрезвить; охладить пыл [восторг]
Ist der Wein im Mánne, ist der Verstánd in der Kánne. — Дали вина, так [и] стал без ума.
Im Wein liegt [ist] Wáhrheit. — Истина в вине.
-
16 ernüchtern
Современный немецко-русский словарь общей лексики > ernüchtern
См. также в других словарях:
ОТРЕЗВИТЬ — ОТРЕЗВИТЬ, отрезвлю, отрезвишь, совер. (к отрезвлять), кого что. Привести опьяневшего в нормальное, трезвое состояние. || перен. Уничтожить в ком нибудь иллюзии, бесплодные мечтания, возвратить к действительности, к реальному пониманию… … Толковый словарь Ушакова
ОТРЕЗВИТЬ — ОТРЕЗВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); совер., кого (что). Привести в трезвое состояние, сделать трезвым (в 1 и 3 знач.). О. пьяного. О. мечтателя. Отрезвляющие слова. | несовер. отрезвлять, яю, яешь. | сущ. отрезвление, я, ср. | прил.… … Толковый словарь Ожегова
отрезвить — 1. протрезвить, вытрезвить 2. лишить иллюзий, низвести с небес на землю; облить (или окатить) холодной водой, охладить пыл кого, чей (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Отрезвить — сов. перех. см. отрезвлять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отрезвить — отрезвить, отрезвлю, отрезвим, отрезвишь, отрезвите, отрезвит, отрезвят, отрезвя, отрезвил, отрезвила, отрезвило, отрезвили, отрезви, отрезвите, отрезвивший, отрезвившая, отрезвившее, отрезвившие, отрезвившего, отрезвившей, отрезвившего,… … Формы слов
отрезвить — отрезв ить, вл ю, в ит … Русский орфографический словарь
отрезвить — (II), отрезвлю/, резви/шь, вя/т (сделать трезвым) … Орфографический словарь русского языка
отрезвить — влю, вишь; отрезвлённый; лён, лена, лено; св. кого. 1. Привести в трезвое состояние. О. пьяного. 2. Вернуть кому л. здравое, рассудительное понимание окружающего, происходящего. О. от иллюзий, самообмана. О. ум, рассудок. О. мечтателя. ◁… … Энциклопедический словарь
отрезвить — отрезвление … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отрезвить — влю/, ви/шь; отрезвлённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. отрезвлять, отрезвляться, отрезвление кого 1) Привести в трезвое состояние. Отрезв … Словарь многих выражений
отрезвить — о/трезв/и/ть … Морфемно-орфографический словарь