-
1 отдышаться
сов.1) ( восстановить дыхание) riprendere fiatoотдышаться после бега — riprendere fiato dopo la corsa2) перен. разг. riprendersi -
2 -F593
prendere (или pigliare) fiato (тж. tirare il fiato)
отдышаться, передохнуть; перевести дыхание:Ercole. — Patre Atlante, Giove mi manda, e vuole che io ti saluti da sua parte, e in caso che tu fossi stracco di cotesto peso, che io me lo addossi per qualche ora... tanto che tu pigli fiato e ti riposi un poco. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Геркулес. — Отче Атлант, Юпитер посылает меня приветствовать тебя от его имени и предложить, в случае если ты устанешь от такого груза, чтобы я взял его на свою спину хоть на короткое время, чтобы ты мог отдохнуть и перевести дыхание.Si concluse di star lì un poco a prender fiato; e, siccome era l'ora del desinare, «Signori,» disse il sarto: «devono onorare la mia povera tavola alla buona: ci sarà un piatto di buon viso». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Решено было здесь остановиться, чтобы немного передохнуть, и, так как было время обеда, портной сказал: «Синьоры, прошу вас почтить мою небогатую скромную трапезу. Я предлагаю ее от чистого сердца».Lucio. — Lascia che prenda fiato. Son sei rampe di scale e le ultime piuttosto ripide. (D. Fabbri, «Orbite»)
Лючио. — Дай мне отдышаться. На этой лестнице шесть пролетов, и последние довольно крутые.Ministro esteri. — Ci basterebbe la comunicazione. Essa ci permetterebbe di tirare il fiato in attesa di una soluzione. (C. Terron, «Avevo più stima dell'idrogeno»)
Министр иностранных дел. — Достаточно будет коммюнике. Оно даст нам возможность выиграть время в ожидании решения.In una minuscola agendina del Corpo d'Armata alpino che ancora conservo, trovo scritto alla data del 2 gennaio: «Si incomincia a tirare il fiato». (E. Corradi, «La ritirata di Russia»)
В крошечной записной книжке, которую я сохраняю с тех пор, как служил в альпийском корпусе, нахожу запись от 2 января: «Наступила передышка». -
3 fiato
m1) дыханиеrestare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышатьmozzare / togliere il fiato — захватывать духda mozzare / levare il fiato разг. — шик, блеск, будь здоров (употребляется как agg invar)una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватываетriprendere / ripigliare fiato — перевести дух, отдышатьсяtirare il fiato — вздохнуть с облегчениемesalare il fiato — испустить дух / последнее дыхание2) сила, бодростьessere giù di fiato — быть не в формеfare il fiato — набираться сил, входить в формуscrittore che non ha fiato / ha il fiato corto — слабый писательtristo / mal fiato — зловониеsentire / riconoscere al fiato — узнавать по запаху4) поэт. дуновениеessere un fiato — быть лёгким, как пух / как дыхание / дуновение ветерка5) pl муз. (также strumenti da / a fiato) духовые6)a un fiato, (tutto) d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один мигbere in un fiato — выпить залпомleggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь / в один присестdormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд•Syn:••sprecare il fiato — говорить на ветер / напрасноè tutto fiato sprecato — напрасный труд, глухой номерdare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету)non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценностиfinché avrò fiato; (in corpo) finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздохаfinché c'è fiato c'è speranza: — см. vita -
4 lena
f1) дух, бодрость; выносливостьdare lena — подбодрить, придать духуinfondere lena — вселить бодростьprendere lena — набраться духаriprendere lena — воспрянуть духомlavorare di (buona) lena — работать с интересом / с увлечениемopera di lunga lena — 1) работа, требующая длительного напряжения 2) плод упорного труда2) книжн. дыханиеgli manca la lena — у него не хватает дыхания; он задыхается•Syn: -
5 respiro
m1) дыханиеtrattenere il respiro — затаить дыханиеun periodone da togliere il respiro — длиннющее предложение разг.2) вздохmandare un respiro di sollievo — вздохнуть с облегчением3) отдых, передышкаnon ho mai (un momento di) respiro — (прямо) вздохнуть некогдаdare un breve respiro — дать небольшую отсрочкуcomprare a respiro — купить в рассрочку•Syn:••di largo / di ampio respiro — крупномасштабный ( о произведении), большого размаха -
6 rifiatare
vi (a)1) дышатьnon rifiatare più — испустить духlascialo rifiatare — дай ему отдышаться / перевести дух2) отдыхать, переводить дух разг.lasciami rifiatare — дай мне передохнуть / дух перевестиguai a te / povero te se rifiati! разг. — попробуй только пикни!•Syn: -
7 riprendere
1. непр.; vt1) снова брать, брать обратноriprendere al lavoro — снова принять / взять на работуriprendere marito / moglie — снова выйти замуж / женитьсяriprendere il proprio posto — вернуться на своё местоriprendere il territorio occupato — освободить оккупированную территориюriprendere il denaro prestato — получить обратно долг3) возобновлять, продолжатьriprendere il discorso — продолжить речьriprendere il corso — возобновить чтение лекцийriprendere il servizio — вновь поступить на службуriprendere le maglie (scappate) — поднять петли ( при вязании)riprendere le forze — собраться с силамиriprendere i sensi — прийти в себяriprendere la via — вновь пуститься в путьriprendere il passo — пойти в ногу5) кфт. снимать; фотографироватьriprendere esterni / interni — вести натурные / павильонные съёмки6) напоминать; быть похожим2. непр.; vi (a)1) оправляться; возвращаться к жизни, оживатьil fuoco ha ripreso — огонь разгорелся•Syn:ripigliare, riacchiappare, riacquistare; riaccettare, ricuperare; rioccupare, riconquistare, ritrovare; ricominciare, tornare da capo; correggere, rimproverare; riacquistare forzaAnt: -
8 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso -- тяжелое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato -- задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato -- задержать дыхание mozzareil fiato -- захватывать дух da mozzare il fiato fam -- шик, блеск, будь здоров (употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato -- такая девушка, что дух захватывает riprendere fiato -- перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato -- не переводя дыхания tirare il fiato -- вздохнуть с облегчением col fiato in gola -- запыхавшись esalare il fiato -- испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato -- обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo -- ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato -- быть не в форме (напр о спортсмене) fare il fiato -- набираться сил, входить в форму (о спортсменах) scrittore che non ha fiato -- слабый писатель 3) lett запах, испарение tristo fiato -- зловоние sentire al fiato -- узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение( ветра) essere un fiato -- быть легким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6) a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato -- одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato -- сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato -- выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato -- прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato -- проспать десять часов подряд sprecare il fiato -- говорить на ветер <напрасно> Х tutto fiato sprecato -- это все ни к чему dare fiato alle trombe -- раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato -- помалкивать non valere un fiato -- ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! -- не лезь не в свое дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato -- до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza -- пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь -
9 lena
léna f 1) дыхание (ri) pigliare lena -- перевести дух, отдышаться; fig собраться с духом gli manca la lena -- у него не хватает дыхания; он задыхается 2) fig дух, бодрость; выносливость dare lena -- подбодрить, придать духу infondere lena -- вселить бодрость prendere lena -- набраться духа riprendere lena -- воспрянуть духом di lena -- охотно lavorare di (buona) lena -- работать с интересом <с увлечением> opera di lunga lena а) работа, требующая длительного напряжения б) плод упорного труда -
10 respiro
respiro m 1) дыхание respiro regolare -- правильное дыхание trattenere il respiro -- затаить дыхание riprendere respiro -- отдышаться un periodone da togliere il respiro -- длиннющее предложение (разг) 2) вздох mandare un respiro di sollievo -- вздохнуть с облегчением fino all'ultimo respiro -- до последнего вздоха esalarel'ultimo respiro -- испустить последний вздох 3) отдых, передышка non ho mai (un momento di) respiro -- (прямо) вздохнуть некогда senza respiro -- без передышки 4) fam fig отсрочка( платежа) dare un breve respiro -- дать небольшую отсрочку comprare a respiro -- купить в рассрочку di largo respiro -- крупномасштабный (о произведении), большого размаха -
11 rifiatare
rifiatare vi (a) 1) дышать non rifiatare più -- испустить дух lascialo rifiatare -- дай ему отдышаться <перевести дух> 2) отдыхать, переводить дух (разг) senza rifiatare -- без передышки lasciami rifiatare -- дай мне передохнуть <дух перевести> guai a tese rifiati! fam -- попробуй только пикни! -
12 riprendere
riprendere* 1. vt 1) снова брать, брать обратно riprendere al lavoro -- снова принять <взять> на работу riprendere marito -- снова выйти замуж riprendere il proprio posto -- вернуться на свое место riprendere il territorio occupato -- освободить оккупированную территорию 2) получать обратно riprendere il denaro prestato -- получить обратно долг 3) возобновлять, продолжать riprendere il discorso -- продолжить речь riprendere il corso -- возобновить чтение лекций riprendere il servizio -- вновь поступить на службу riprendere il pennello -- вновь взяться за кисть, вернуться к живописи riprendere le maglie ( scappate) -- поднять петли (при вязании) riprendere le armi -- снова взяться за оружие, возобновить военные действия riprendere le forze -- собраться с силами riprendere animo -- воспрянуть духом, ободриться riprendere i sensi -- прийти в себя riprendere fiato -- отдышаться riprendere la via -- вновь пуститься в путь riprendere la via di casa -- вернуться восвояси riprendere il passo -- пойти в ногу lo riprese la febbre -- у него снова поднялась температура 4) порицать, осуждать; бранить 5) cft снимать; фотографировать riprendere esterni -- вести натурные съемки 6) напоминать; быть похожим (на + A) 2. vi (a) 1) оправляться; возвращаться к жизни, оживать 2) возобновляться il fuoco ha ripreso -- огонь разгорелся riprendersi 1) приниматься вновь, снова начинаться 2) снова овладеть собой; опомниться; прийти в себя -
13 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso — тяжёлое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato — задержать дыхание mozzareil fiato — захватывать дух da mozzareil fiato fam — шик, блеск, будь здоров ( употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватывает riprenderefiato — перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato — не переводя дыхания tirare il fiato — вздохнуть с облегчением col fiato in gola — запыхавшись esalare il fiato — испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato — обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo — ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato — быть не в форме ( напр о спортсмене) fare il fiato — набираться сил, входить в форму ( о спортсменах) scrittore che non ha fiatofiato — зловоние sentireal fiato — узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение ( ветра) essere un fiato — быть лёгким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6): a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato — сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato — выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд¤ sprecare il fiato — говорить на ветер <напрасно> è tutto fiato sprecato — это всё ни к чему dare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato — помалкивать non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! — не лезь не в своё дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza — пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь -
14 lena
léna f 1) дыхание (ri) pigliare lena — перевести дух, отдышаться; fig собраться с духом gli manca la lena — у него не хватает дыхания; он задыхается 2) fig дух, бодрость; выносливость dare lena — подбодрить, придать духу infondere lena — вселить бодрость prendere lena — набраться духа riprendere lena — воспрянуть духом di lena — охотно lavorare di (buona) lena — работать с интересом <с увлечением> opera di lunga lena а) работа, требующая длительного напряжения б) плод упорного труда -
15 respiro
respiro m 1) дыхание respiro regolare [frequente, corto] — правильное [учащённое] дыхание trattenere il respiro — затаить дыхание riprendere respiro — отдышаться un periodone da togliere il respiro — длиннющее предложение ( разг) 2) вздох mandare un respiro di sollievo — вздохнуть с облегчением fino all'ultimo respiro — до последнего вздоха esalarel'ultimo respiro — испустить последний вздох 3) отдых, передышка non ho mai (un momento di) respiro — (прямо) вздохнуть некогда senza respiro — без передышки 4) fam fig отсрочка ( платежа) dare un breve respiro — дать небольшую отсрочку comprare a respiro — купить в рассрочку -
16 rifiatare
rifiatare vi (a) 1) дышать non rifiatare più — испустить дух lascialo rifiatare — дай ему отдышаться <перевести дух> 2) отдыхать, переводить дух ( разг) senza rifiatare — без передышки lasciami rifiatare — дай мне передохнуть <дух перевести> guai a tese rifiati! fam — попробуй только пикни! -
17 riprendere
riprendere* 1. vt 1) снова брать, брать обратно riprendere al lavoro — снова принять <взять> на работу riprendere marito [moglie] — снова выйти замуж [жениться] riprendere il proprio posto — вернуться на своё место riprendere il territorio occupato — освободить оккупированную территорию 2) получать обратно riprendere il denaro prestato — получить обратно долг 3) возобновлять, продолжать riprendere il discorso — продолжить речь riprendere il corso — возобновить чтение лекций riprendere il servizio — вновь поступить на службу riprendere il pennello — вновь взяться за кисть, вернуться к живописи riprendere le maglie (scappate) — поднять петли ( при вязании) riprendere le armi — снова взяться за оружие, возобновить военные действия riprendere le forze — собраться с силами riprendere animo — воспрянуть духом, ободриться riprendere i sensi — прийти в себя riprendere fiato — отдышаться riprendere la via — вновь пуститься в путь riprendere la via di casa — вернуться восвояси riprendere il passo — пойти в ногу lo riprese la febbre — у него снова поднялась температура 4) порицать, осуждать; бранить 5) cft снимать; фотографировать riprendere esterni [interni] — вести натурные [павильонные] съёмки 6) напоминать; быть похожим (на + A) 2. vi (a) 1) оправляться; возвращаться к жизни, оживать 2) возобновляться il fuoco ha ripreso — огонь разгорелся riprendersi 1) приниматься вновь, снова начинаться 2) снова овладеть собой; опомниться; прийти в себя -
18 pigliar lena
сущ.общ. отдышаться, перевести дух, собраться с духом -
19 pigliare lena
гл.общ. отдышаться, перевести дух, собраться слухом -
20 ripieno fiato
сущ.общ. отдышаться, перевести дух, передохнуть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
отдышаться — перевести дыхание, передохнуть, отдохнуть, перевести дух Словарь русских синонимов. отдышаться перевести дух (или дыхание) см. также отдохнуть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. А … Словарь синонимов
отдышаться — сов. ОТДЫШАТЬСЯ, сов. передохнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ОТДЫШАТЬСЯ — ОТДЫШАТЬСЯ, отдышусь, отдышишься, совер. (к отдыхиваться). Начать дышать снова ровно и спокойно после утомления или резких движений, вызвавших учащенное и неровное дыхание. Еле отдышался, поднявшись по лестнице на пятый этаж. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
ОТДЫШАТЬСЯ — ОТДЫШАТЬСЯ, ышусь, ышишься; совер. Восстановить равномерное дыхание, начать снова ровно дышать. О. после бега. | несовер. отдыхиваться, аюсь, аешься (прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отдышаться — сов. неперех. 1. Восстановить ровное и спокойное дыхание после его нарушения, перебоев. 2. перен. разг. Поправится после болезни. 3. перен. разг. Прийти в себя после обморока или припадка. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отдышаться — отдышаться, отдышусь, отдышимся, отдышишься, отдышитесь, отдышится, отдышатся, отдышась, отдышался, отдышалась, отдышалось, отдышались, отдышись, отдышитесь, отдышавшийся, отдышавшаяся, отдышавшееся, отдышавшиеся, отдышавшегося, отдышавшейся,… … Формы слов
отдышаться — отдыш аться, ыш усь, ышится … Русский орфографический словарь
отдышаться — (II), отдышу/сь, ды/шишься, шатся … Орфографический словарь русского языка
отдышаться — дышусь, дышишься; св. Восстановить равномерное дыхание, начать снова ровно дышать. О. после ходьбы, бега. Никак не о. Едва отдышался после чего л. Остановился, чтобы о … Энциклопедический словарь
отдышаться — дышу/сь, ды/шишься; св. Восстановить равномерное дыхание, начать снова ровно дышать. Отдыша/ться после ходьбы, бега. Никак не отдыша/ться. Едва отдышался после чего л. Остановился, чтобы отдыша/ться … Словарь многих выражений
отдышаться — от/дыш/а/ть/ся … Морфемно-орфографический словарь