-
1 mozzare
-
2 mozzare
mozzare (mózzo) vt 1) отрубать, отсекать, отрезать 2) прерывать mozzare il discorso — прервать разговор mozzare il fiato -
3 MOZZARE
-
4 mozzare
v.t.1.отрубать, отсекать2.•◆
da mozzare il fiato — умопомрачительный (сногсшибательный) -
5 mozzare
( mozzo) vt2) прерыватьmozzare il discorso — прервать разговорmozzare il fiato / il respiro — захватывать дух•Syn: -
6 mozzare
обрубать, отрезать, отрубать, отсекать -
7 mozzare
-
8 mozzare il capo
гл.общ. (отсечь голову) обезглавить -
9 mozzare il discorso
гл.общ. прервать разговорИтальяно-русский универсальный словарь > mozzare il discorso
-
10 mozzare il fiato
гл.общ. захватывать дух -
11 mozzare il respiro
гл.общ. захватывать дух -
12 mozzare le lunghe
гл. -
13 -F592
mozzare (или levare, tagliare, togliere) il fiato a qd
не давать дышать кому-л., мучить кого-л.:Quell'aria gelida che mozzava il fiato cessò d'entrare a folate. (A. Bonsanti, «I capricci dell'Adriana»)
Ледяной воздух, от которого перехватывало дыхание, перестал врываться в комнату.— Cinque per la fanatica, un mazzo di fiori che le levò il fiato.... (U. Moretti, «Natale in casa d'appuntamento»)
— Пять тысяч лир набожной даме и букет, от которого у нее в зобу дыхание сперло...«Voglio essere lasciata in pace. È chiaro quello che dico?»
«Gloria...»«Mi togliete il fiato. Lasciatemi da sola». (G. Soavi, «Gli amici malati di nervi»)— Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое. Понятно?— Глория...— Вы мне дышать не даете. Оставьте меня,— Oh ti capisco Lidia, questi dolori tolgono il fiato, ci fanno disprezzare noi stesse. (C. Pavese, «Racconti»)
— О, я понимаю тебя, Лидия, эти страдания терзают нас и заставляют презирать самих себя.(Пример см. тж. - M484). -
14 -L948
не терять времени; перейти прямо к делу, покончить с волокитой. -
15 -P548
прервать на полуслове; заткнуть рот, не дать высказаться. -
16 -P812
-
17 -V494
a) перебежать дорогу кому-л.; стать кому-л. поперек пути;b) отрезать путь кому-л. -
18 fiato
m1) дыханиеrestare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышатьmozzare / togliere il fiato — захватывать духda mozzare / levare il fiato разг. — шик, блеск, будь здоров (употребляется как agg invar)una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватываетriprendere / ripigliare fiato — перевести дух, отдышатьсяtirare il fiato — вздохнуть с облегчениемesalare il fiato — испустить дух / последнее дыхание2) сила, бодростьessere giù di fiato — быть не в формеfare il fiato — набираться сил, входить в формуscrittore che non ha fiato / ha il fiato corto — слабый писательtristo / mal fiato — зловониеsentire / riconoscere al fiato — узнавать по запаху4) поэт. дуновениеessere un fiato — быть лёгким, как пух / как дыхание / дуновение ветерка5) pl муз. (также strumenti da / a fiato) духовые6)a un fiato, (tutto) d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один мигbere in un fiato — выпить залпомleggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь / в один присестdormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд•Syn:••sprecare il fiato — говорить на ветер / напрасноè tutto fiato sprecato — напрасный труд, глухой номерdare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету)non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценностиfinché avrò fiato; (in corpo) finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздохаfinché c'è fiato c'è speranza: — см. vita -
19 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso -- тяжелое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato -- задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato -- задержать дыхание mozzareil fiato -- захватывать дух da mozzare il fiato fam -- шик, блеск, будь здоров (употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato -- такая девушка, что дух захватывает riprendere fiato -- перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato -- не переводя дыхания tirare il fiato -- вздохнуть с облегчением col fiato in gola -- запыхавшись esalare il fiato -- испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato -- обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo -- ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato -- быть не в форме (напр о спортсмене) fare il fiato -- набираться сил, входить в форму (о спортсменах) scrittore che non ha fiato -- слабый писатель 3) lett запах, испарение tristo fiato -- зловоние sentire al fiato -- узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение( ветра) essere un fiato -- быть легким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6) a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato -- одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato -- сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato -- выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato -- прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato -- проспать десять часов подряд sprecare il fiato -- говорить на ветер <напрасно> Х tutto fiato sprecato -- это все ни к чему dare fiato alle trombe -- раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato -- помалкивать non valere un fiato -- ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! -- не лезь не в свое дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato -- до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza -- пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь -
20 fiato
fiato m 1) дыхание fiato grosso — тяжёлое дыхание restare senza fiato, sentirsi mancare il fiato — задыхаться; тяжело дышать trattenere il fiato — задержать дыхание mozzareil fiato — захватывать дух da mozzareil fiato fam — шик, блеск, будь здоров ( употр как agg invar) una ragazza da mozzare il fiato — такая девушка, что дух захватывает riprenderefiato — перевести дух, отдышаться senza riprendere fiato — не переводя дыхания tirare il fiato — вздохнуть с облегчением col fiato in gola — запыхавшись esalare il fiato — испустить дух <последнее дыхание> 2) сила, бодрость rimanere senza fiato — обессилеть, выдохнуться rimettere il fiato in corpo — ободрить, дать воспрянуть духом essere giù di fiato — быть не в форме ( напр о спортсмене) fare il fiato — набираться сил, входить в форму ( о спортсменах) scrittore che non ha fiatofiato — зловоние sentireal fiato — узнавать по запаху 4) ant o poet дуновение ( ветра) essere un fiato — быть лёгким, как пух <как дыхание, как дуновение ветерка> 5) pl mus (тж strumenti da, a fiato) духовые 6): a un fiato, tutto d'un fiato, d'un fiato, in un fiato — одним духом; в один миг andare e tornare in un fiato — сбегать <слетать> в один миг bere in un fiato — выпить залпом leggere un libro tutto d'un fiato — прочесть книгу не отрываясь <в один присест> dormire dieci ore d'un fiato — проспать десять часов подряд¤ sprecare il fiato — говорить на ветер <напрасно> è tutto fiato sprecato — это всё ни к чему dare fiato alle trombe — раструбить (по всему свету) risparmiare il fiato — помалкивать non valere un fiato — ничего не стоить, не иметь ценности tira il fiato a te! — не лезь не в своё дело! finché avrò fiato (in corpo), finché mi regge il fiato — до тех пор пока буду жив, до последнего вздоха finché c'è fiato c'è speranza — пока есть жизнь, есть надежда; пока живу, надеюсь
См. также в других словарях:
mozzare — /mo ts:are/ v. tr. [der. di mozzo1] (io mózzo, ecc.). 1. [tagliare con un colpo di solito secco e deciso: m. la coda al cane ] ▶◀ amputare, recidere, (ant.) scapezzare, smozzare, troncare. ⇑ tagliare. 2. (fig.) [far cessare, per lo più… … Enciclopedia Italiana
mozzare — moz·zà·re v.tr. (io mózzo) CO 1. tagliare di netto, recidere una parte da un tutto: mozzare un ramo, la cima di un albero | recidere con un colpo violento una parte del corpo: mozzare un braccio, una gamba; mozzare la testa, decapitare, anche… … Dizionario italiano
mozzare — {{hw}}{{mozzare}}{{/hw}}v. tr. (io mozzo ) Recidere con un colpo netto e deciso: mozzare il capo, i rami | Un puzzo, un vento, una paura da mozzare il fiato, da impedire il respiro; SIN. Troncare … Enciclopedia di italiano
mozzare — v. tr. troncare, recidere, tagliare □ amputare, mutilare FRASEOLOGIA da mozzare il fiato, emozionante, sorprendente. SFUMATURE ► recidere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
recidere — v. tr. 1. tagliare, troncare, tranciare, mozzare, segare, risecare □ potare, falciare, mietere □ (un arto) amputare 2. (fig.) interrompere. SFUMATURE recidere mozzare amputare Tagliare qualcosa in un solo colpo, di netto di dice recidere. Mozzare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Mozzarella — Country of origin Italy Region, town Campania and elsewhere Source of milk … Wikipedia
amputare — am·pu·tà·re v.tr. (io àmputo) CO 1. recidere e asportare chirurgicamente o traumaticamente una parte del corpo, spec. un arto: amputare una gamba, un braccio Sinonimi: mutilare, tagliare, troncare, mozzare, portare via, recidere. 2. fig., ridurre … Dizionario italiano
recidere — re·cì·de·re v.tr. 1. CO tagliare, mozzare in modo netto: recidere un fiore | amputare: il colpo gli recise un dito | fig., far cessare bruscamente: recidere un discorso Sinonimi: mozzare, troncare. 2. LE percorrere uno spazio traversalmente: noi… … Dizionario italiano
smozzare — smoz·zà·re v.tr. (io smózzo) BU mozzare, recidere con violenza, tranciare di netto {{line}} {{/line}} DATA: 1585. ETIMO: der. di mozzare con s … Dizionario italiano
cioncare — cioncare1 v. tr. [forse dal ted. schenken mescere , ravvicinato a cioncare mozzare ] (io ciónco, tu ciónchi, ecc.), region. [bere avidamente o smodatamente] ▶◀ ingurgitare, tracannare, trangugiare. ◀▶ centellinare, sorseggiare. cioncare2 v. tr … Enciclopedia Italiana
scamozzare — /skamo ts:are/ v. tr. [comp. di ca(po ) e mozzare, col pref. s (nel sign. 6); o incrocio di scamollare e mozzare ] (io scamózzo, ecc.). (agr.) [potare un albero a capitozza, portandone via tutta la parte più alta] ▶◀ [➨ scapitozzare] … Enciclopedia Italiana