-
101 ernstlich
1. a1) серьёзный, существенный, важныйérnstliche Bedénken — веские опасения
2) серьёзный, истинный, подлинныйdie érnstliche Ábsicht — серьёзное намерение
3) серьёзный, опасныйéíne érnstliche Gefährdung — серьёзная угроза
2. adv1) серьёзно, существенно, важно2) серьезно, всерьёз, на самом делеj-m érnstlich böse sein — по-настоящему рассердиться на кого-л
3) серьёзно, опасноérnstlich krank sein — серьёзно заболеть
-
102 förmlich
1. a1) формальный, официальный2) официальный, сдержанный, подчёркнуто вежливый (о тоне, манере обращения и т. п.)3) форменный, настоящий; буквальныйéíne förmliche Ángst — настоящий ужас
2. adv1) формально, официально2) официально, сдержанно, подчёркнуто вежливоSie verabschíédete sich sehr förmlich. — Она очень сдержанно попрощалась.
3) по-настоящему, в самом делеEr schrie förmlich vor Schmerz. — Он прямо-таки кричал от боли.
-
103 fürwahr
adv высок устарев в самом деле, действительно -
104 heilig
1. a1) рел святойdie Héílige Dreifáltigkeit — Святая Троица
der Héílige Geist — святой дух
die Héílige Júngfrau María — (Пре)святая Дева Мария, Богородица
die Héílige Schrift — Священное писание
der Héílige Ábend — Рождественский сочельник
die Héílige Nacht — сочельник, ночь перед Рождеством
2) священный, святойdie héíligen Stätten des — Сhrístentums христианские святые места, христианские святыни
Die Drei ist éíne héílige Zahl. — Три – священное число.
3) устарев высоконравственный, благочестивый4) высок глубокий, истинныйéíne héílige Scheu vor etw. (A) háben — благоговеть [испытывать робость, трепет] перед чем-л
Ich schwöre bei állem, was mir héílig ist. — Клянусь всем святым.
Das ist déíne héílige Pflicht. — Это твой священный долг.
5) разг большой, огромныйéínen héíligen Schrécken háben — бояться до ужаса
2.adv диал действительно, в самом деле -
105 in facto
лат книжн на самом деле, фактически -
106 prompt
1. a1) немедленный, быстрыйum prompte Ántwort bítten* — просить срочного [немедленного] ответа
eine prompte Reaktión — быстрая реакция
gégen prompte Bezáhlung — при условии немедленной оплаты
2) разг, обыкн ирон точный, соответственный ожиданиям2. adv1) немедленно, без задержки, в срок2) разг, обыкн ирон точно, на самом деле -
107 richtig
1. a1) правильный, верныйéíne ríchtige Ánwort — правильный ответ
zur ríchtigen Zeit — в нужное время
Das ist ríchtig! — Это верно!/ Это правильно!
Méíne Entschéídung war ríchtig. — Моё решение было правильным.
2) настоящийDu bist ein ríchtiger Idiót! — Ты настоящий идиот!
3) истинный, подлинный (в полном смысле слова), соответствующий, настоящийIch bin éíne ríchtige Paríserin. — Я настоящая парижанка.
2. adv1) правильно, верноéíne Sáche ríchtig ánpacken — правильно взяться за дело
Ganz ríchtig! — Совершенно верно!
Die Uhr geht ríchtig. — Часы идут правильно.
2) разг действительно, в самом деле, очень, по-настоящемуIch bin ríchtig wütend. — Я очень сердит.
Es ist ríchtig heiß gewórden. — Стало действительно жарко.
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них какие-то нелады между собой
hier ist’s nicht ríchtig — тут что-то неладно
er ist nicht ganz ríchtig im Kopf — он с головой не дружит
-
108 tatsächlich
1.a фактический, действительныйdie tatsächliche Láge — фактическое положение вещей
tatsächlich funktioníéren — работать фактически
2.adv фактически, в самом делеtatsächlich geléístete wöchentliche Árbeitszeit — еженедельное фактически отработанное время
-
109 wahrhaft
I
aистинный, настоящий, действительный; правдивыйdie wáhrhaft Gläubigen — истинно верующие
II
adv действительно, в самом деле, поистинеwáhrhaft áúferstanden! рел — Воистину воскресе!
-
110 wahrhaftig
I
a высок см wahrhaftwahrháftiger Gott! — боже праведный!
gewíss und wahrháftig! — истинная правда! / честное слово!
II
adv высок см wahrhaft IIIch weiß es wahrháftig nicht. — Я на самом деле ничего не знаю!
Er hat es wahrháftig versúcht. — Он действительно старался.
Das ist wahrháftig zu viel! — Это уже слишком [чересчур]!
-
111 Wahrheit
f <-, -en>1) тк sg правда, истинаWáhrheit, die réíne Wáhrheit und nichts als die Wáhrheit — правда, чистая правда и ничего кроме правды
in Wáhrheit — в самом деле [по правде говоря]
éíne álte Wáhrheit — старая [прописная] истина
die Wáhrheit verschléíern [verschwéígen*] — скрывать [замалчивать] правду
Er hat die Wáhrheit geságt. — Он сказал правду.
2) филос истина, знаниеLieb ist mir Plato- áber noch líéber die Wáhrheit. — Платон мне друг, но истина дороже.
Die Wáhrheit léídet wohl Not, áber nie den Tod. — Истина терпит нужду, но не смерть.
Kínder und Nárren ságen die Wáhrheit. — Истина глаголет устами младенца.
Die Wáhrheit liegt in der Mítte. — Истина лежит посередине.
-
112 wahrlich
adv высок уст действительно, воистину; в самом делеDas ist wáhrlich éíne gúte Tat. — Это воистину хорошее дело.
-
113 Wirklichkeit
f <-, -en> действительность; реальность; факт(ы)die Wírklichkeit von der Fantasíé trénnen — отделять правду от вымысла
den Bezúg zur Wírklichkeit verlíéren* (h) — терять связь с реальностью
In Wírklichkeit war es ganz ánders. — На самом деле всё было совсем по-другому.
-
114 förmlich
Современный немецко-русский словарь общей лексики > förmlich
-
115 leibhaftig
Современный немецко-русский словарь общей лексики > leibhaftig
-
116 tatsächlich
Современный немецко-русский словарь общей лексики > tatsächlich
-
117 wahrhaftig
действительно, в самом делеСовременный немецко-русский словарь общей лексики > wahrhaftig
-
118 wirklich
1. adj1) действительный, настоящий, реальный2) фактический, истинный2. advдействительно, в самом делеСовременный немецко-русский словарь общей лексики > wirklich
-
119 Ende
n -s, -ndas Ende vom Lied(e) — разг. ирон. конец (дела) (б. ч. печальный)sie ist Ende der Zwanzig — ей около тридцати летes muß ein Ende damit haben — это должно прекратиться!ein (kurzes, schnelles) Ende machen — (быстро, без промедления) закончить что-л.seinem Leben ein Ende machen — покончить с собойeiner Sache (D) ein Ende machen ( setzen, legen, bereiten) — покончить с чем-л., положить конец чему-л.ein böses ( kein gutes) Ende nehmen — плохо кончитьсяdas wird ein schlechtes ( kein gutes) Ende nehmen — это добром не кончитсяam Ende — в конце; в конце концов, пожалуйam Ende bist du gar beleidigt? — в довершение всего ты ещё и обижен?, ты чего доброго обиделся?er war am Ende seiner Kraft ( seiner Kräfte) — у него больше не было сил, он окончательно выбился из силzu Ende gehen — быть на исходе, кончиться; оканчиваться, заканчиватьсяzu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться, перестатьmeine Geduld ist zu Ende — моё терпение иссякло ( лопнуло)ich bin mit meiner Weisheit( mit meinem Latein) zu Ende — разг. я больше ничего не знаю ( не могу придумать); я не знаю, что делать дальше; на этом мои познания кончаются2) край; конецdas Ende der Kolonne — хвост колонныein Ende Wurst — разг. кусок колбасыan allen (Ecken und) Enden — везде, всюду; везде и всюдуnach allen vier Enden — на все четыре стороныdie Sache am ( beim) richtigen ( falschen, verkehrten) Ende anfassen ( anpacken, angreifen) — правильно, умело( не с того конца) браться за дело3) разг. конец, расстояниеes ist ein ganzes Ende bis dahin — до того момента ( места) ещё очень далеко, до того места (нужно пройти) ещё немалый конецein Ende zurücklegen — пройти немалое расстояние, пройти немалый конец4) мор. конец ( канат)5) pl охот. концевые отростки ( рогов оленя)6) уст. цель, надобность••ein langes Ende — разг. каланча ( о человеке)es ist (eine) Schraube ohne Ende — это бесконечная история, конца-краю не видно (в каком-л. деле)letzten Endes — в конце концов; в сущностиdas dicke Ende kommt (noch) nach ≈ посл. не то ещё вас ( нас) ожидает (в конце); самое худшее ещё впереди; это ещё цветочки, а ягодки впередиbesser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende — погов. лучше ужасный конец, чем ужас без концаein gutes Ende ( das Ende) krönt das Werk — посл. конец - всему делу венец, конец венчает дело -
120 Zug
I m -(e)s, Zügeeinen Zug durch die Gemeinde machen — шутл. переходить из одной пивной в другую ( из одного ресторана в другой), обойти все кабаки в округеein endloser Zug von Demonstranten — бесконечный поток демонстрантовZug in Marschordnung — воен. взвод в колонне по триder Berge blauer Zug — поэт. голубая гряда горein durchgehender Zug — безостановочный поездein fahrplanmäßiger Zug — поезд, следующий по расписаниюein geschlossener Zug — сформированный поезд, маршрутный поездein geschobener Zug — поезд, следующий вагонами вперёдein nachgeschobener Zug — подталкиваемый поезд, поезд с толкачём ( кроме головного локомотива)der Zug Moskau - Berlin — поезд Москва - Берлин(der) Zug endet hier — здесь конечная остановка поезда, поезд дальше не пойдётden Zug nehmen ( benutzen) — сесть на поезд, поехать поездомden Zug versäumen ( verpassen) — опоздать на поезд, пропустить поездmit dem Zuge fahren — ехать на поезде, ехать поездомj-n an den ( zum) Zug begleiten ( bringen) — проводить кого-л. на поездj-n vom Zug abholen — встретить кого-л. с поезда ( на вокзале)dem Zug ausgesetzt sein — находиться на сквознякеer ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet — его просквозило, и он заболел7) глотокdas Glas auf einen Zug leeren — осушить стакан залпомin langen ( gierigen) Zügen trinken — пить долгими ( жадными) глоткамиin drei Zügen austrinken — выпить в три глоткаmit ( in) einem Zuge — залпом, сразу; одним духом; одним махом; в ( за) один присестein Buch in einem Zug lesen — прочитать книгу в ( за) один присест8) вдох; затяжка ( при курении)einen Zug aus der Zigarette nehmen ( tun) — затянуться сигаретойdas Leben in vollen Zügen genießen — наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существаin den letzten Zügen liegen — быть при последнем издыхании, лежать при смерти9) уловeinen guten Zug tun — взять хороший улов11) постромкаetw. in ( mit) einem Zug unterschreiben — подписать что-л. одним росчерком пера ( одним махом)in großen ( allgemeinen) Zügen — в общих чертах; широкими мазками14)im Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt — в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартир15) черта (лица, характера, явления)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht — в его лице есть что-то грустное, в выражении его лица затаилась какая-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund — складка у рта придаёт серьёзность его лицуer hat manchen sonderbaren Zug — у него много странностей ( в характере)ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen — во всём его облике есть что-то грустное ( унылое)ein hübscher Zug an ihm! — очень приятная черта его характера!16) влечение, стремление, склонность; тяга (к чему-л.), тенденция; уклон (напр., о школе)dem Zuge seines Herzens folgen ( nachgeben) — следовать ( уступить) голосу сердцаdas ist der Zug der Zeit — это тенденция( данной) эпохиda ist Zug drin — разг. здесь чувствуется кипучая деятельностьdie Sache ist gut im Zug ( bleibt im Zug) — разг. дело хорошо поставлено, дело развивается успешноin der Sache ist kein Zug — разг. дело поставлено плохо; дело заглохлоer hat einen großen Zug — он человек с размахомer hat seine Schüler gut im Zug — разг. он держит своих учеников в руках18) дёрганье; тех. растягивающее усилие, растяжениеauf Zug gestellte Mine — фугас затяжного действия19) ж.-д. тяга, тяговое усилие20) оттяжка у мачты; стержень, передающий натяжение21) спорт. тяга ( усилие при метаниях)23) мет. волочильный стан24) проход, пропуск ( металла при прокатке)26) шахм. ход (тж. перен.)einen Zug zurücknehmen — взять ход обратноdu bist am Zug — твой ходzum Zuge kommen — перен. приступить к действиям, развить деятельность; быть на очередиdas war ein genialer Zug — перен. это был гениальный ход, это было гениальное решениеdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt — торговые операции осуществлялись одна за другой ( без перерыва)27) геод. ход; горн. маркшейдерский ход, маркшейдерская съёмка28) воен. нарез ( канала ствола)29) притяжка, натяжка ( в часовом деле)30) свеча ( бурильных труб)32) текст. механизм для подъёма и опускания ремизки••j-n auf dem Zuge haben — разг. быть враждебно настроенным по отношению к кому-л.II n -s
См. также в других словарях:
не существующий на самом деле — прил., кол во синонимов: 2 • вымышленный (28) • недействительный (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в самом деле — 1. см. самый; в зн. нареч. В действительности; действительно, точно. Он в самом деле настоящий учёный. Считают меня хуже, чем я в самом деле. 2. см. самый; в зн. вводн. словосоч. Действительно, правда; в конце концов. Да не плачь ты, в самом деле … Словарь многих выражений
в самом деле — См … Словарь синонимов
на самом деле — См … Словарь синонимов
в самом деле — Неизм. Действительно. = На самом деле. С глаг. несов. и сов. вида, с прил.: как? в самом деле говорить, знать, сказать, узнать…; в самом деле здоровый, веселый… «Есть новость, и преудивительная: Лаврецкий Федор Иваныч приехал». – «Так видели вы… … Учебный фразеологический словарь
на самом деле — Неизм. В действительности, фактически. = В самом деле. С глаг. несов. и сов. вида: как? на самом деле быть, знать, хотеть, узнать, захотеть… Старушке с первого взгляда можно было дать лет шестьдесят, хотя на самом деле она была моложе. (М.… … Учебный фразеологический словарь
на самом деле — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «в действительности, фактически». Не требует постановки знаков препинания. Далекие, чужеродные, словно на самом деле иноземцы, сидели за столом Анискин и Лука,… … Словарь-справочник по пунктуации
КАК БЫ и НА САМОМ ДЕЛЕ — выражения, характеризующие различные поколения сегоднящних русских интеллигентов и, соответственно, их картины мира. Привычка через каждые пять предложений добавлять Н. с. д. характеризует поколение, выросшее в 1960 х гг. и реализовавшееся в 1970 … Энциклопедия культурологии
Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле (фильм) — Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди … Википедия
Да, Вирджиния, Санта клаус есть на самом деле — Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди … Википедия
Да, Вирджиния, Санта Клаус есть на самом деле — Yes Virginia, There Is Santa Claus Жанр мелодрама Режиссёр Чарлз Джерротт Продюсер Дьюк Фенеди Автор сценария Вэл де Краул, Эндрю Фенеди … Википедия