-
1 необходимое
-
2 condition indispensable
Dictionnaire de droit français-russe > condition indispensable
-
3 nombre de miction nécessaire
Dictionnaire médical français-russe > nombre de miction nécessaire
-
4 durée du cycle de mesure
продолжительность измерительного цикла
Время, необходимое для проведения измерительного цикла балансировочного станка.
Примечание
При балансировке серии одинаковых роторов время, необходимое для настройки балансировочного станка, не входит в продолжительность измерительного цикла.
[ ГОСТ 19534-74]Тематики
EN
DE
FR
78. Продолжительность измерительного цикла
D. Messzyklusdauer
E. Measuring run duration (time)
F. Duree du cycle de mesure
Время, необходимое для проведения измерительного цикла балансировочного станка.
Примечание. При балансировке серии одинаковых роторов время, необходимое для настройки балансировочного станка, не входит в продолжительность измерительного цикла
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du cycle de mesure
-
5 indispensable
1. adj1) необходимыйil se croit indispensable — он думает, что без него не обойдутся2) обязательныйprésence indispensable — явка обязательна2. m1) необходимоеprendre l'indispensable — захватить (с собой) необходимоеfaire l'indispensable — делать всё необходимое2)faire l'indispensable — строить из себя важного, необходимого человека -
6 nécessaire
1. adj1) (à qn, à qch) нужный, необходимыйil n'est pas nécessaire — нет необходимости, не обязательно2) неизбежный3) филос. безусловный, абсолютный2. m1) нужное, необходимоеavoir le nécessaire — иметь всё необходимоеmanquer du nécessaire — нуждаться в самом необходимомse borner au strict nécessaire — довольствоваться самым необходимым2) филос. необходимостьnécessaire de voyage — дорожный несессер -
7 recul
сущ.1) общ. отступление, отход, разгон, расстояние (или время), необходимое для того, чтобы правильнее оценить (что-л.), отступательное движение, забеги (на теннисном корте), откат (орудия), отступ, попятное движение, задний ход (машины), отдача (оружия), расстояние (или время), необходимое для того, чтобы лучше оценить (что-л.)2) перен. уменьшение, спад3) тех. отведение, отвод, отведение (напр. инструмента), обратный ход, левое вращение (ветра), скольжение (воздушного или гребного винта), обратный ход (напр. инструмента), отдача (ружья)4) кино. проекционное расстояние5) выч. возврат (напр. каретки печатающего устройства)6) маш. отвод (напр. инструмента) -
8 durée de relevage
время изменения вылета
t
Время, необходимое для изменения вылета от наибольшего до наименьшего. Определяется при изменении вылета под нагрузкой, равной грузоподъемности для наибольшего вылета при установке крана на горизонтальном пути при скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м.
[ ГОСТ 27555-87 ИСО 4306/1-85]
время изменения вылета
tв
Время, необходимое для изменения вылета от наименьшего до номинального при нахождении на рабочей платформе груза максимальной расчетной массы.
[ ГОСТ Р 52064-2003]Тематики
- кран
- подъемно-транспортное оборуд. прочее
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de relevage
-
9 temps de récupération pour une fonction considérée
время повторной готовности для заданной функции электрического реле
Время, необходимое для того, чтобы электрическое реле в заданных условиях восстановило с некоторым приближением свои характеристики указанных выдержек времени при следующем срабатывании.
Примечание. Степень приближения определяется в процентах
[ ГОСТ 16022-83]EN
recovery time
for a given function and under specified conditions, the time needed by a relay to recover from an operate condition so that the following operating time is within a given percentage of the previous measuring time
[IEV number 446-17-21]FR
temps de récupération
pour une fonction considérée et dans des conditions spécifiées, temps nécessaire pour qu'un relais recouvre, avec une certaine approximation exprimée en pourcentage et au cours d'un nouveau fonctionnement, ses caractéristiques de temporisation indiquées
[IEV number 446-17-21]Тематики
EN
DE
FR
133. Время повторной готовности для заданной функции электрического реле
D. Wiederbereitschaftszeit
Е. Recovery time for a given function
F. Temps de récupération pour une fonction considerée
Время, необходимое для того, чтобы электрическое реле в заданных условиях восстановило с некоторым приближением свои характеристики указанных выдержек времени при следующем срабатывании.
Примечание. Степень приближения определяется в процентах
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temps de récupération pour une fonction considérée
-
10 temps de recouvrement direct
время прямого восстановления диода
Ндп. время восстановления прямого сопротивления
tвос.пр, tfr
Время, в течение которого происходит включение диода и прямое напряжение на нем устанавливается от значения, равного нулю, до заданного установившегося значения.
[ ГОСТ 25529-82]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
время прямого восстановления тиристора
Время, необходимое для достижения током или напряжением заданного значения после мгновенного переключения с заданного тока в обратном проводящем состоянии тиристора на заданное прямое напряжение.
Обозначение
tвос, пр
tdr
Примечание
Начало времени прямого восстановления - момент прохождения тока через нулевое значение.
[ ГОСТ 20332-84]Тематики
EN
FR
34. Время прямого восстановления диода
Ндп. Время восстановления прямого сопротивления
D. Durchlasserholungszeit der Diode
E. Forward recovery time
F. Temps de recouvrement direct
tвос.пр
Время, в течение которого происходит включение диода и прямое напряжение на нем устанавливается от значения, равного нулю, до заданного установившегося значения
Источник: ГОСТ 25529-82: Диоды полупроводниковые. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
117. Время прямого восстановления тиристора
E. Forward recovery time
F. Temps de recouvrement direct
tвос,пр
Время, необходимое для достижения током или напряжением заданного значения после мгновенного переключения с заданного тока в обратном проводящем состоянии тиристора на заданное прямое напряжение.
Примечание. Начало времени прямого восстановления - момент прохождения тока через нулевое значение
Источник: ГОСТ 20332-84: Тиристоры. Термины, определения и буквенные обозначения параметров оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > temps de recouvrement direct
-
11 central electrique
электростанция
Энергоустановка или группа энергоустановок для производства электрической энергии или электрической энергии и тепла.
[ ГОСТ 19431-84]
электростанция
Энергоустановка, предназначенная для производства электрической энергии, содержащая строительную часть, оборудование для преобразования энергии и необходимое вспомогательное оборудование по ГОСТ 19431.
[ ГОСТ 24291-90]
электростанция
Комплекс зданий, сооружений, оборудования и устройств, объединённых в промышленное предприятие, вырабатывающее электроэнергию
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
power station
an installation whose purpose is to generate electricity and which includes civil engineering works, energy conversion equipment and all the necessary ancillary equipment
[IEV ref 602-01-01]FR
centrale électrique
équipement destiné à la production d'énergie électrique et qui comprend les ouvrages de génie civil, de conversion énergétique ainsi que l'appareillage associé
[IEV ref 602-01-01]4.2 Электростанция
В состав электростанции входит один или несколько электроагрегатов и оборудование для
собственных нужд, подсоединенная аппаратура управления и коммутационная аппаратура и,
при необходимости, место установки (например, здание, специальное оборудование для защиты
от атмосферных воздействий).
[ ГОСТ Р ИСО 8528-1-2005]Тематики
Синонимы
- ЭС
EN
DE
FR
1 электростанция; ЭС
Энергоустановка, предназначенная для производства электрической энергии, содержащая строительную часть, оборудование для преобразования энергии и необходимое вспомогательное оборудование по ГОСТ 19431
601-03-01*; 602-01-01
de Kraftwerk
en power station
fr central electrique
Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > central electrique
-
12 corollaire
-
13 facture
I ffacture pro forma — счёт-проформа; предварительный счёт (позволяющий покупателю получить необходимое для импорта товаров разрешение)dresser une facture — выписывать счётacquitter une facture — уплатить по счётуservice de facture — отдел расчётов с клиентамиII f1) фактура, разработка, выполнение ( произведения искусства)2) манера, складfacture à part — особый склад, своеобразная манераgens d'une autre facture — люди особого склада -
14 mille
I 1. adj1) тысячаcourir un cinq mille — бежать на пять тысяч метров2) перен. множествоsouffrir mille morts — невыносимо страдатьdire mille fois — повторять сто разtapisserie à mille fleurs, une mille fleurs см. mille-fleurs 3)••être à mille lieues — быть очень далёким (от истины, от мысли, от разгадки)3) тысячный2. m1) (цифра) тысяча2) множество, тьма••4)mise au mille мет. — количество загружаемого сырья, необходимое для получения 1 т металла или сплаваII m1) миля2) -
15 must
-
16 oligo-élément
mвещество, необходимое в малых количествах для жизнедеятельности организма (витамины, металлы); микроэлемент -
17 par
I 1. prépélaboré par les savants — разработанный учёнымиfaire faire qch par qn — заставить кого-либо сделать что-либо; поручить кому-либо сделать что-либоj'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседейtenir par la main — держать за рукуenvoyer une lettre par la poste — послать письмо по почтеdiviser une quantité par une autre — разделить одно число на другоеfixer par une épingle — укрепить булавкойrevenir par la forêt — вернуться лесомsortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверьpasser par de rudes épreuves — пройти через суровые испытанияcourir par les rues — бегать по улицамêtre assis par terre — сидеть на землеse trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты2. prépглагольные конструкции (гл. + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действийil commença par nous dire — он начал с того что сказал намil finit par s'asseoir — он наконец сел3. prépименные конструкции ( сущ. + предлог par + сущ.) выражают1) действие и того, кто его совершаетl'assassinat de César par Brutus — убийство Цезаря Брутомtraitement par les phosphates — обработка фосфатамиtransport par eau et par air — водный и воздушный транспорт3) предмет, произведение и его автораun buste par Rodin — бюст Роденаun roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана4. prépконструкции с прилагательными ( прил. + предлог par + сущ.) выражают причину, основаниеfemme remarquable par sa beauté — женщина исключительной красоты5. prépконструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значениеplusieurs fois par jour — несколько раз в деньgagner 5000 francs par mois — получать пять тысяч франков в месяцaller par petits groupes — идти небольшими группамиdeux par deux — по два, по двое6. prép1) многих сложных наречий и наречных выражений par-ci, par-là, par-delà, par-derrière, par-dessous, par-dessus, par-dedans см. ci, là, delà и т. п.par en bas — внизу, снизуil est par trop bête — он слишком глупpar parenthèse — между прочим, мимоходом3) междометий, восклицанийII m( в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком -
18 pourvoir
1. непр.; vt1) ( de qch) снабжать, наделять; оборудовать2) украшать3) уст. пристраивать, устраивать ( кого-либо)2. непр.; vi (à qch)(по) заботиться о чём-либо, принимать меры; помогать; добывать, доставлять ( всё необходимое)pourvoir à tout — позаботиться обо всём; предвидеть всёpourvoir à un emploi — назначить кого-либо на должностьpourvoir à un inconvénient — устранить неудобство -
19 rappel
m1) отозвание, отзыв (посла, депутата)présenter ses lettres de rappel дипл. — вручить отзывные грамотыrappel des troupes — вывод войскrappel d'un exilé — возвращение ссыльного2) призыв, приглашение; вызовrappel à l'ordre — призыв к порядку, окрикil a eu dix rappels — его вызывали десять раз ( об актёре)5) напоминание; повторение(vaccination de) rappel, (injection de) rappel — повторное введение вакцины6) возвращениеrappel à la vie — возвращение к жизни, оживление; приведение в чувство8) звонок ( телефонный), повторный вызов9)rappel de lumière — распределение света ( на картине)10) тех. возврат ( в первоначальное положение); обратный ход; отход; оттяжкаvis de rappel — установочный винт11) фин. недоплаченная, недополученная сумма; невыплаченный остаток, выплата этой суммы, остаткаdescente en rappel — спуск по верёвке13) мор. компенсация кренаrappel de roulis — размах бортовой качки14) мат.ligne de rappel — прямая, перпендикулярная вертикальной плоскости и лежащая в горизонтальной плоскости ( и наоборот) -
20 recul
m2) тех. обратный ход, отведение, отвод3) задний ход ( машины)4) расстояние [время], необходимое для того, чтобы лучше, правильнее оценить что-либо; кфт. проекционное расстояниеil n'y a pas assez de recul pour juger de l'effet — ещё рано судить о результате••avoir [prendre] du recul — смотреть со стороны5) отступ, разгон; спорт забеги ( на теннисном корте)7) перен. спад, уменьшение8)recul des effectifs мат. — уменьшение, сокращение числа членов
См. также в других словарях:
НЕОБХОДИМОЕ — то, что не может не быть. Эта логическая дефиниция характеризует собой то, что мы называем абсолютной необходимостью. В этом случае необходимое противостоит не только тому, что является возможным, но и тому, что просто существует… … Философский словарь
необходимое — составлять необходимое условие • оценка, соответствие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Необходимое убийство — Essential Killing Жанр триллер, военный Режиссёр Ежи Сколимовский Продюсер Ева Пясковская … Википедия
Необходимое и достаточное условие — Необходимое условие и достаточное условие виды условий связи суждений. Различие этих условий используется в логике и математике для обозначения видов связи суждений. Содержание 1 Необходимое условие 2 Достаточное условие … Википедия
Необходимое условие — и достаточное условие виды условий связи суждений. Различие этих условий используется в логике и математике для обозначения видов связи суждений. Содержание 1 Необходимое условие 2 Достаточное условие … Википедия
НЕОБХОДИМОЕ И ИЗЛИШНЕЕ — То, чего хочется, всегда кажется необходимым. Мария Эбнер Эшенбах Многие считают необходимым только излишнее. Шарль Монтескье Излишек вещь крайне необходимая. Вольтер Я могу прожить без необходимого, но без лишнего не могу. Михаил Светлов Нам… … Сводная энциклопедия афоризмов
необходимое и случайное — НЕОБХОДИМОЕ И СЛУЧАЙНОЕ категории философии и науки, имеющие определяющее значение для учения о детерминизме. 1. В эмпирических науках необходимым называют реальное явление, однозначно детерминированное процессами, происходящими в … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Необходимое зло — Необходимое зло. Холостому хоть утопиться (съ тоски), женатому хоть удавиться. Женился скоро, да на долгое горе. Женьба не гоньба, успѣешь. Ср. Malum necessarium. Lampridius (4 в.). Alexander Severus. 46. Ср. ἀναγκαῖον κακόν. Ср. Τὸ γαμεῖν, ἐάν… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Необходимое зло — Из сочинений древнегреческого поэта и драматурга Менандра (ок. 342 ок. 291 до н. э.). Отрывки из них стали известны благодаря византийскому собирателю и публикатору античных текстов Стобею (VI в.). Он собрал их в своем сборнике «Флорилегиум»… … Словарь крылатых слов и выражений
НЕОБХОДИМОЕ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ — см. ВРЕМЯ НЕОБХОДИМОЕ РАБОЧЕЕ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
Необходимое условие сходимости рядов — Необходимое условие сходимости ряда: Для сходимости ряда необходимо, чтобы последовательность была бесконечно малой. Доказательство По условию последовательность … Википедия